1
00:00:00,000 --> 00:00:12,380
تم الترجمة و ضبط الوقت من طرف د.محند
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

2
00:00:12,390 --> 00:00:15,759
مرحبا

3
00:00:15,828 --> 00:00:16,726
أنت على وشك مشاهدة

4
00:00:16,795 --> 00:00:17,761
حلقة خاصة جدا من...

5
00:00:17,830 --> 00:00:19,229
مسلسل أي كارلي

6
00:00:19,298 --> 00:00:21,465
إنها... مختلفة

7
00:00:21,533 --> 00:00:23,066
إنها... غير عادية

8
00:00:23,135 --> 00:00:25,168
ليست للأشخاص العاديين.

9
00:00:25,237 --> 00:00:27,938
يمكن أن تجدها مزعجة.

10
00:00:28,006 --> 00:00:32,242
إذا... لنحتسي بعض من الشربة...

11
00:00:32,311 --> 00:00:34,211
و لنحاول الإلتزام بالهدوء...

12
00:00:34,279 --> 00:00:35,145
و تستمتع...

13
00:00:35,214 --> 00:00:36,413
هذه الحلقة الخاصة و الجديدة.

14
00:00:36,482 --> 00:00:40,450
.من أي كارلي

15
00:00:42,220 --> 00:00:45,288
"جيبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي !!! "

16
00:00:45,357 --> 00:00:49,159
خلال 5، 4، 3، 2...

17
00:02:10,775 --> 00:02:15,745
...أنا لا أصدق. أنا فقط

18
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
هيا يا رفاق...

19
00:02:19,651 --> 00:02:21,251
ألا يمكن من أحدكم أن يفعل شيئا؟

20
00:02:21,320 --> 00:02:26,690
لا ، لا أحد يستطيع فعل أي شيئ

21
00:02:26,758 --> 00:02:28,091
علينا أن نكون خارج

22
00:02:28,160 --> 00:02:30,460
هذه العمارة الليلة.

23
00:02:30,529 --> 00:02:31,861
و لا يمكن أبدا

24
00:02:31,930 --> 00:02:34,130
العودة إلى هنا.

25
00:02:34,199 --> 00:02:36,533
أنا حزينة جدا.

26
00:02:36,602 --> 00:02:37,534
يا لها من طريقة بشعة

27
00:02:37,603 --> 00:02:41,338
لقضاء يوم كذبة أبريل (نيسان).

28
00:02:41,406 --> 00:02:43,039
هذا هو أسوء يوم

29
00:02:43,108 --> 00:02:46,409
من كذبة أبريل على الإطلاق.

30
00:02:46,478 --> 00:02:47,611
لكن لماذا لا يا رفاق...

31
00:02:47,679 --> 00:02:48,378
فقظ إبقوا هنا ؟

32
00:02:48,447 --> 00:02:50,046
نحن لا نفهم.

33
00:02:50,115 --> 00:02:51,247
سوف أشرح مجددا...

34
00:02:51,316 --> 00:02:52,349
في حين أنا و (كارلي) نجمع

35
00:02:52,417 --> 00:02:55,919
بعض الأنابيب.

36
00:02:55,988 --> 00:02:59,522
أترى، لقد نسيت دفع ...

37
00:02:59,591 --> 00:03:00,523
و حينها...

38
00:03:00,592 --> 00:03:01,791
عن طريق الخطأ، ضربت مالك

39
00:03:01,860 --> 00:03:03,259
هذا المبنى.

40
00:03:03,328 --> 00:03:05,962
السيد (بوشــويل).

41
00:03:06,031 --> 00:03:06,563
و لهذا

42
00:03:06,632 --> 00:03:07,464
قامو بطردكم من العمارة؟

43
00:03:07,532 --> 00:03:08,665
نعم!!

44
00:03:08,734 --> 00:03:09,499
يجب أن نكون في الخارج

45
00:03:09,568 --> 00:03:11,101
.عند العاشرة الليلة

46
00:03:11,169 --> 00:03:16,139
و هذا بتوقيت البحر الهادئ.

47
00:03:19,610 --> 00:03:21,845
يا رجل...

48
00:03:21,913 --> 00:03:22,979
لقد كان لدينا الكثير من الأوقات الممتعة

49
00:03:23,048 --> 00:03:25,015
في هذا المكان.

50
00:03:25,083 --> 00:03:27,684
نعم، بالتأكيد فعلنا.

51
00:03:27,753 --> 00:03:28,385
نعم.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

52
00:03:28,453 --> 00:03:29,919
أنا متفق معكم.

53
00:03:29,988 --> 00:03:31,087
يا رفاق.

54
00:03:31,156 --> 00:03:32,022
يا رفاق، أتذكرون عندما

55
00:03:32,090 --> 00:03:33,156
كنا جالسين معا

56
00:03:33,225 --> 00:03:34,791
نشاهد ذلك المسلسل التلفيزيوني؟

57
00:03:34,860 --> 00:03:35,759
أوه نعم.

58
00:03:35,827 --> 00:03:38,161
أنا أتذكر ذلك كليا.

59
00:03:38,230 --> 00:03:39,396
إنتظر، أي مسلسل

60
00:03:39,464 --> 00:03:40,630
تتحدثون عنه؟

61
00:03:40,699 --> 00:03:41,431
تعني المسلسل

62
00:03:41,500 --> 00:03:42,198
حيث الشخصيات

63
00:03:42,267 --> 00:03:43,066
كانت تتحدث حول أشياء مجنونة؟

64
00:03:43,135 --> 00:03:43,867
هذا قد حدث

65
00:03:43,935 --> 00:03:45,902
في المسلسل السابق؟

66
00:03:45,971 --> 00:03:47,103
و من ثم عادوا

67
00:03:47,172 --> 00:03:47,837
إلى المشهد.

68
00:03:47,906 --> 00:03:48,872
كانوا يتحدثون حول؟

69
00:03:48,940 --> 00:03:49,673
نعم.

70
00:03:49,741 --> 00:03:50,573
أوه-أوووه.

71
00:03:50,642 --> 00:03:51,574
أممم.

72
00:03:51,643 --> 00:03:52,308
كنا جميعا جالسين

73
00:03:52,377 --> 00:03:57,347
في هذه الأريكة، هناك بالتحديد.

74
00:04:03,120 --> 00:04:04,220
يا (أرفيد).

75
00:04:04,289 --> 00:04:05,121
تذكر ذلك الوقت

76
00:04:05,190 --> 00:04:06,356
عندما كان السيد (مور) متأخر

77
00:04:06,425 --> 00:04:07,657
عن الحصة الدراسية؟

78
00:04:07,726 --> 00:04:10,026
بالتأكيد أتذكر (دينيس).

79
00:04:10,095 --> 00:04:11,127
مهلا، مهلا...

80
00:04:11,196 --> 00:04:12,862
إنهم على وشك القيام بالوميض !

81
00:04:12,931 --> 00:04:13,363
يا للروعة !

82
00:04:13,432 --> 00:04:15,031
أحب الوميض !

83
00:04:15,100 --> 00:04:16,099
أتذكر عليه !

84
00:04:16,168 --> 00:04:17,600
كما لو كان بالأمس !

85
00:04:17,669 --> 00:04:18,501
أوووه، أووه

86
00:04:18,570 --> 00:04:19,836
ها قد أتى الوميض!

87
00:04:19,905 --> 00:04:21,071
يا للروعة!

88
00:04:21,139 --> 00:04:22,105
أجل !!

89
00:04:22,174 --> 00:04:27,343
الوميض !!

90
00:04:27,412 --> 00:04:29,079
حسنا ... أعتقد

91
00:04:29,147 --> 00:04:31,281
أننا يجب أن ننتهي من جمع أغراضنا.

92
00:04:31,349 --> 00:04:36,252
نعم أعتقد ذلك.

93
00:04:38,789 --> 00:04:40,290
إنه سيكون من المحزن

94
00:04:40,358 --> 00:04:41,458
أن (كارلي) و (سبنسر)

95
00:04:41,526 --> 00:04:43,326
لن يعيشوا معنا.

96
00:04:43,395 --> 00:04:45,195
حسنا، ربما يمكننا أن نختلط

97
00:04:45,263 --> 00:04:45,962
مع الأشخاص الجدد

98
00:04:46,031 --> 00:04:46,930
الذين سينتقلون إلى هنا.

99
00:04:46,998 --> 00:04:48,598
لا، إنهم من فرنسا !

100
00:04:48,667 --> 00:04:49,733
مااااااااااااااااااذا ؟؟!!

101
00:04:49,801 --> 00:04:50,467
لا يعرفون.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

102
00:04:50,535 --> 00:04:52,869
ماذا سيحدث للأطفال؟!!

103
00:04:52,938 --> 00:04:54,037
أنظروا يا رفاق...

104
00:04:54,106 --> 00:04:54,671
دعونا لا نقلق حول...

105
00:04:54,740 --> 00:04:55,672
أووووووووووووو !!

106
00:04:55,741 --> 00:04:57,307
هاهههههههههههه !!!!

107
00:04:57,375 --> 00:04:59,509
خدعة أبريل !!!

108
00:04:59,578 --> 00:05:02,846
نعم، رائع، خدعتك !!

109
00:05:02,914 --> 00:05:04,180
"جيبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي !!! "

110
00:05:04,249 --> 00:05:06,449
ما الأخبار؟!!

111
00:05:06,518 --> 00:05:07,350
لقد حطمت رأسه للتو.

112
00:05:07,419 --> 00:05:09,219
."بلافتة "قف

113
00:05:09,287 --> 00:05:11,421
بالطبع فعلت !!

114
00:05:11,490 --> 00:05:12,222
ليس هكذا نقوم

115
00:05:12,290 --> 00:05:14,224
بكذبة أبريل

116
00:05:14,292 --> 00:05:18,261
أووه !!

117
00:05:20,030 --> 00:05:24,000
"جيبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي !!! "

118
00:05:25,736 --> 00:05:26,703
مهلا، تعلمون شيئا؟

119
00:05:26,772 --> 00:05:27,504
ما الجديد.

120
00:05:27,572 --> 00:05:28,505
أنا متفائلة.

121
00:05:28,573 --> 00:05:29,472
إنها حاولي الساعة 8:15

122
00:05:29,541 --> 00:05:30,173
و نحن لن نخرج من هنا

123
00:05:30,242 --> 00:05:31,174
حتى الساعة العاشرة.

124
00:05:31,243 --> 00:05:34,811
إذا ؟!؟!

125
00:05:34,880 --> 00:05:36,746
إذا... لماذا لا نقوم

126
00:05:36,815 --> 00:05:38,148
بحفلة صغيرة هنا؟

127
00:05:38,216 --> 00:05:38,948
حفلة؟

128
00:05:39,017 --> 00:05:39,749
تقصدين، مثل، مع الناس

129
00:05:39,818 --> 00:05:40,617
و الوجبات الخفيفة و المشروبات

130
00:05:40,685 --> 00:05:42,118
و حفلة بوش؟

131
00:05:42,187 --> 00:05:43,219
أجل!!

132
00:05:43,288 --> 00:05:44,154
أيمكننا أن ندعوا (تيبو).

133
00:05:44,222 --> 00:05:46,689
بالطبع !

134
00:05:46,758 --> 00:05:48,424
مرحبا، (تيبو)، أخرج من هناك

135
00:05:48,493 --> 00:05:53,463
لدينا حفلة !! يا للروعة !!

136
00:05:59,370 --> 00:06:00,804
حفلة ؟!

137
00:06:00,872 --> 00:06:01,971
مع حفلة بوش !

138
00:06:02,040 --> 00:06:03,907
أوه، نعم !!

139
00:06:03,975 --> 00:06:05,141
مهلاً، إنتظر.. إنتظر

140
00:06:05,210 --> 00:06:06,442
ما هو تاريخ اليوم ؟!

141
00:06:06,511 --> 00:06:11,314
الأول من أبريل

142
00:06:11,383 --> 00:06:17,554
أووووووووووو ؟!؟!

143
00:06:17,622 --> 00:06:20,590
كذبة أبريل !!

144
00:06:20,659 --> 00:06:25,628
هذه ليس الطريقة التي نحتفل بهذا اليوم !!

145
00:06:25,697 --> 00:06:27,197
(تيبو)...

146
00:06:27,265 --> 00:06:27,964
هلا من فضلك أن تنقلنا

147
00:06:28,033 --> 00:06:29,732
للمشهد التالي، من فضلك؟

148
00:06:29,801 --> 00:06:34,704
حسنا، حسنا.

149
00:06:39,109 --> 00:06:41,744
رائع !! الأن هذه هي حفلة !

150
00:06:41,813 --> 00:06:42,679
أجل.

151
00:06:42,747 --> 00:06:43,813
نعم.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

152
00:06:43,882 --> 00:06:44,681
رائع.

153
00:06:44,749 --> 00:06:45,615
ينقص شيئ ما ؟!؟ ، إنتظر...

154
00:06:45,684 --> 00:06:46,583
.لا يوجد حفلة بوش

155
00:06:46,651 --> 00:06:47,550
.أوه نعم

156
00:06:47,619 --> 00:06:48,251
لا، لا، لا

157
00:06:48,320 --> 00:06:49,018
أنا لن أحتفل

158
00:06:49,087 --> 00:06:49,586
بدون حفلة بوش.

159
00:06:49,654 --> 00:06:50,486
لا بأس.

160
00:06:50,555 --> 00:06:51,254
لا، أريد حفلة بوش !

161
00:06:51,323 --> 00:06:52,288
مهلا، إهداء قليلا

162
00:06:52,357 --> 00:06:53,456
لا يمكنني الإحتفال بدونها.

163
00:06:53,525 --> 00:06:54,390
أنت لا تحتاج حفلة بوش.

164
00:06:54,459 --> 00:06:55,158
لن يكون هناك إحتفال

165
00:06:55,227 --> 00:06:56,059
بدون حفلة بوش.

166
00:06:56,127 --> 00:06:57,026
يجب أن أتحصل على حفلة بوش.

167
00:06:57,095 --> 00:06:57,894
هيا، أنت تبالغ كثيرا.

168
00:06:57,963 --> 00:06:58,461
إذا لم يكن لدي...

169
00:06:58,530 --> 00:06:58,995
توقفي، أنا لا أسمع.

170
00:06:59,064 --> 00:06:59,829
هيا، إهدأ، لا بأس.

171
00:06:59,898 --> 00:07:00,797
لا بأس، خذ نفسا عميقا.

172
00:07:00,866 --> 00:07:01,631
أنا أحتاج.. أحتاج حفلة بوش.

173
00:07:01,700 --> 00:07:02,565
خذ نفسا عميقا.

174
00:07:02,634 --> 00:07:03,433
لابأس.

175
00:07:03,501 --> 00:07:04,300
أعطيني حفلة بوش.

176
00:07:04,369 --> 00:07:05,602
أمممم، (تيبو) أحضر لنا

177
00:07:05,670 --> 00:07:06,836
حلفة بوش في غمضة عين؟!

178
00:07:06,905 --> 00:07:11,875
تمسكوا...

179
00:07:13,177 --> 00:07:17,914
أوه، ها هو، أترى.

180
00:07:17,983 --> 00:07:20,717
حسنا، الأن ماذا سنفعل.

181
00:07:20,785 --> 00:07:21,985
أه، فقط نتحاور و...

182
00:07:22,053 --> 00:07:22,785
نتكلم عن أشياء

183
00:07:22,854 --> 00:07:24,053
حدثت لنا بالماضي.

184
00:07:24,122 --> 00:07:25,121
أتعلمون، فلنتحدث عن

185
00:07:25,190 --> 00:07:26,956
العرض الذي تقومون به على النت

186
00:07:27,025 --> 00:07:28,224
أي كارلي.

187
00:07:28,293 --> 00:07:29,125
شكرا.

188
00:07:29,194 --> 00:07:30,059
أوه، شكرا لك.

189
00:07:30,128 --> 00:07:31,194
رائع.

190
00:07:31,263 --> 00:07:31,961
هيا (كارلز).

191
00:07:32,030 --> 00:07:32,729
تذكري كيف أتينا

192
00:07:32,797 --> 00:07:34,197
بفكرة عرض أي كارلي؟

193
00:07:34,266 --> 00:07:35,265
..نعم

194
00:07:35,333 --> 00:07:36,032
لأن الآنسة (بريغز) قالت

195
00:07:36,101 --> 00:07:36,799
...لا يمكنـ

196
00:07:36,868 --> 00:07:38,001
لا، أصمتي.

197
00:07:38,069 --> 00:07:41,471
دعونا فقط نتذكر ذلك.

198
00:07:41,539 --> 00:07:43,806
أجــــــــــــــل.

199
00:07:43,875 --> 00:07:45,675
أيمكننا أن نتذكر

200
00:07:45,744 --> 00:07:47,577
مع بعض ؟

201
00:07:47,646 --> 00:07:49,445
أجل، بالطبع.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

202
00:07:49,514 --> 00:07:50,847
أممم، لنرى.

203
00:07:50,916 --> 00:07:53,216
أنا و (كارلي) كنا في المدرسة

204
00:07:55,720 --> 00:07:57,320
نعم، و أنا أتخيل

205
00:07:57,389 --> 00:07:58,554
يجب أن تكوني متأسفة

206
00:07:58,623 --> 00:08:01,958
بعد أن أقوم بتقييم إمتحانك.

207
00:08:02,027 --> 00:08:03,259
أمممم، أنسة (بريغز).

208
00:08:03,328 --> 00:08:04,661
ماذا؟

209
00:08:04,729 --> 00:08:05,561
لقد إخترت

210
00:08:05,630 --> 00:08:06,529
قائمة للأطفال الذين نظن

211
00:08:06,598 --> 00:08:09,065
أنهم يستحقون أن يكونوا في برنامج المواهب.

212
00:08:09,134 --> 00:08:10,166
قذف الحليب عبر الأنف؟

213
00:08:10,235 --> 00:08:11,935
القفز على عصا البوجو؟

214
00:08:12,003 --> 00:08:13,636
أتظنين أن هذه هي مواهب ؟!

215
00:08:13,705 --> 00:08:14,470
سيكون الأطفال المضحكون

216
00:08:14,539 --> 00:08:15,438
الأكثر مشاهدة

217
00:08:15,507 --> 00:08:16,606
بففففففف، وداعا.

218
00:08:16,675 --> 00:08:17,740
إنتظري؟!

219
00:08:17,809 --> 00:08:18,508
إذا، لن تتركي أي طفل

220
00:08:18,576 --> 00:08:19,375
من الأطفال الذين إخترناهم

221
00:08:19,444 --> 00:08:20,443
يشاركون في البرنامج ؟

222
00:08:20,512 --> 00:08:25,481
هذا صحيح فتيات.

223
00:08:32,222 --> 00:08:35,959
لا !!!

224
00:08:36,027 --> 00:08:38,728
أنا الأنسة (بريغز) الحقيقية

225
00:08:38,797 --> 00:08:41,864
من العالم البديل !

226
00:08:41,933 --> 00:08:43,232
يا رروعة  !!

227
00:08:43,301 --> 00:08:45,601
تبا.

228
00:08:45,670 --> 00:08:47,337
أيتها المجنونة!

229
00:08:47,405 --> 00:08:49,439
إذا طاقتنا تتصادم

230
00:08:49,507 --> 00:08:51,207
سوف تسبب إنفجارا

231
00:08:51,276 --> 00:08:53,309
في حجم المجرة!!

232
00:08:53,378 --> 00:08:56,312
أنت خائفة يا أنسة (بريغز) الأرضية.

233
00:08:56,381 --> 00:09:01,351
أنت لست خائفة منكِ.

234
00:09:04,621 --> 00:09:05,388
لا، لا تفعلوا!

235
00:09:05,457 --> 00:09:07,423
لا تلمسن بعضكم البعض!

236
00:09:07,492 --> 00:09:12,462
إنخفظوا أرضا !!

237
00:09:25,743 --> 00:09:26,743
يا للروعة !!

238
00:09:26,811 --> 00:09:27,310
أجل !

239
00:09:29,581 --> 00:09:30,246
مهلا،

240
00:09:30,315 --> 00:09:31,214
يجب علينا أن نبدأ في عرض برنامج ما على النت ؟

241
00:09:31,282 --> 00:09:33,182
حسنا، ماذا نسميه ؟

242
00:09:33,251 --> 00:09:35,018
ماذا عن " أي كارلي ".

243
00:09:35,086 --> 00:09:35,718
حسنا !

244
00:09:35,787 --> 00:09:36,586
حسنا !

245
00:09:36,654 --> 00:09:40,690
أجل !

246
00:09:40,759 --> 00:09:45,728
أوه (سباركي).

247
00:09:50,868 --> 00:09:51,768
أوه، لقد نسيت كل

248
00:09:51,836 --> 00:09:53,302
شيئ عن سباركي.

249
00:09:53,371 --> 00:09:54,370
حسنا، لم يكن أبدا

250
00:09:54,439 --> 00:09:55,204
بعيدا عن قلوبنا.

251
00:09:55,273 --> 00:09:56,039
هههه.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

252
00:09:56,107 --> 00:09:56,806
لأن صورة رأسه

253
00:09:56,875 --> 00:10:00,543
دائما هناك على حائطنا.

254
00:10:00,612 --> 00:10:03,980
توقف، توقف يا فتى!

255
00:10:04,049 --> 00:10:06,349
(سباركي) مطيع.

256
00:10:06,418 --> 00:10:08,384
مهلا، كم الساعة الأن ؟

257
00:10:08,453 --> 00:10:13,723
على ما يبدوا إنها حوالي الـ...

258
00:10:13,792 --> 00:10:17,360
كذبة أبريل.

259
00:10:17,429 --> 00:10:19,028
أيها المتأنق!

260
00:10:19,097 --> 00:10:19,796
توقف عن ضرب (سبنسر)

261
00:10:19,864 --> 00:10:20,430
في رأسه و

262
00:10:20,498 --> 00:10:21,297
إذهب و أحضر لي

263
00:10:21,366 --> 00:10:23,933
بعض من الدجاج المقلي.

264
00:10:24,002 --> 00:10:24,700
(سام)،

265
00:10:24,769 --> 00:10:25,935
كيف يمكنكي أكل الدجاج؟

266
00:10:26,004 --> 00:10:26,669
ألا تذكرين

267
00:10:26,738 --> 00:10:28,037
(بوشي) الصغير.
*(بوشي = هو إسم طائر)

268
00:10:28,106 --> 00:10:30,339
(بوشي) ؟

269
00:10:30,408 --> 00:10:31,407
مهلا، إنتظري، أجل

270
00:10:31,476 --> 00:10:32,809
أظن أنني بدأت أتذكره...

271
00:10:32,877 --> 00:10:35,845
إنه من ... من...

272
00:10:35,914 --> 00:10:37,080
الماضي؟

273
00:10:37,148 --> 00:10:40,283
أجـــل، الماضي.

274
00:10:40,351 --> 00:10:41,751
لقد كان واحد من ستة

275
00:10:41,820 --> 00:10:43,052
عصافر الذين قمنا بحمايتهم.

276
00:10:43,121 --> 00:10:44,220
أوه، أتذكر اليوم.

277
00:10:44,289 --> 00:10:44,821
مم-مممم؟!؟!؟

278
00:10:52,162 --> 00:10:57,133
إعزف على القيثارة.

279
00:11:08,713 --> 00:11:09,812
مستحيل!!

280
00:11:09,881 --> 00:11:10,580
ها هو ذا!

281
00:11:10,648 --> 00:11:11,247
(بوشي) !!

282
00:11:11,316 --> 00:11:14,016
أنت مجنون يا (بوشي) الصغير.

283
00:11:14,085 --> 00:11:17,917
إنتظري .. إنتظري ..

284
00:11:17,986 --> 00:11:18,421
ماذا ؟

285
00:11:18,490 --> 00:11:20,256
لماذا توقفت عن الحكاية؟

286
00:11:20,325 --> 00:11:21,357
لأننا نسينا

287
00:11:21,426 --> 00:11:23,693
عن صديقنا الأجنبي (مينكو).

288
00:11:23,761 --> 00:11:25,261
اه، لا أعتقد أن (مينكو)

289
00:11:25,330 --> 00:11:27,029
كان معنا ذلك اليوم.

290
00:11:27,098 --> 00:11:28,865
أنا متأكدة.

291
00:11:28,933 --> 00:11:30,099
حسنا إذن.

292
00:11:30,168 --> 00:11:31,033
دعونا نتذكر،

293
00:11:31,102 --> 00:11:33,236
لكن هذه المرة مع (مينكو).

294
00:11:35,673 --> 00:11:40,643
إعزفي على الألة.

295
00:11:43,547 --> 00:11:44,780
أوه، لن نجد أبدا

296
00:11:44,849 --> 00:11:45,815
الفرخ.

297
00:11:45,884 --> 00:11:51,154
فقط علينا أن نستمر بالبحث.

298
00:11:51,222 --> 00:11:52,155
لكن فعلنا

299
00:11:52,223 --> 00:11:52,955
مسبقا في كل مكان

300
00:11:53,024 --> 00:11:55,291
أي يمكن أن يكون (بوشي).

301
00:11:55,293 --> 00:12:00,196
أعرف أين هو ، إنه في المصعد.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

302
00:12:00,197 --> 00:12:06,112
الفرخ يحتاج ماء! إنه جائع ! إن لم تجدوه سوف يموت !!

303
00:12:06,203 --> 00:12:07,236
أوه، مهلا !!

304
00:12:07,305 --> 00:12:08,271
ماذا إذا كان (بوشي) قد خطف

305
00:12:08,339 --> 00:12:09,438
من طرف جاسوس روسي !!

306
00:12:09,700 --> 00:12:13,600
ما الخطب فيكن يا فتيات !!!

307
00:12:13,700 --> 00:12:15,011
أو... (بوشي) حصل على عمل

308
00:12:15,079 --> 00:12:16,412
في المبنى 5 أو ما شابه؟

309
00:12:16,481 --> 00:12:17,079
لا أضن

310
00:12:17,148 --> 00:12:17,813
أنهم تركه هناك

311
00:12:17,882 --> 00:12:18,881
حتى يصبح دجاجة باغة

312
00:12:18,950 --> 00:12:19,982
أجل، نقطة جيدة

313
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
هنا ، أنظروا

314
00:12:25,156 --> 00:12:26,088
أجل (مينكو).

315
00:12:26,157 --> 00:12:27,256
هذا هو (بوشي).

316
00:12:27,325 --> 00:12:27,957
لكن ليس لدينا الوقت

317
00:12:28,026 --> 00:12:28,691
لنلقي نظرة على رسوماتك

318
00:12:28,760 --> 00:12:29,058
حالا.

319
00:12:29,127 --> 00:12:30,693
نعم ، علينا أن نجد (بوشي).

320
00:12:30,695 --> 00:12:35,531
لا!!، أنتن يا فتيات غبيات!!

321
00:12:35,641 --> 00:12:39,100
هناك!! هناك يوجد (بوشي)!! هناك!!

322
00:12:39,703 --> 00:12:40,469
أه!!!!

323
00:12:40,538 --> 00:12:41,637
يا للهول!!

324
00:12:41,706 --> 00:12:42,772
(بوشي)!!

325
00:12:42,840 --> 00:12:43,439
مستحيل!!

326
00:12:43,508 --> 00:12:45,074
لقد وجدناه!!

327
00:12:45,143 --> 00:12:45,942
لماذا لم تخبرنا

328
00:12:46,010 --> 00:12:46,642
أنه كان موجودا هنا ؟!

329
00:12:46,644 --> 00:12:51,547
لقد كنت أخبركن و أنتن لا تفهمن!!

330
00:12:54,751 --> 00:12:58,120
كذبة أبريل!!

331
00:12:58,189 --> 00:12:59,288
(جيبي)!!

332
00:12:59,357 --> 00:13:00,256
هذه ليت الطريقة لتأدية

333
00:13:00,325 --> 00:13:01,857
مزحة خدعة أفريل.

334
00:13:01,926 --> 00:13:02,558
و على أية حال،

335
00:13:02,627 --> 00:13:03,259
لا يفترض أن تكون داخل

336
00:13:03,328 --> 00:13:05,061
هذه الذكريات؟؟!

337
00:13:05,129 --> 00:13:07,763
رائع، (مينكو) الأن فاقد الوعي!؟

338
00:13:07,832 --> 00:13:10,399
ماذا نفعل به ؟؟

339
00:13:10,468 --> 00:13:11,400
.سأحضر المجرفة

340
00:13:11,469 --> 00:13:16,372
و أنا سأحضر الحلويات.

341
00:13:28,151 --> 00:13:29,819
أجل!

342
00:13:29,887 --> 00:13:31,621
أفتقد صديقنا (ميكو).

343
00:13:31,689 --> 00:13:33,289
أجل.

344
00:13:33,358 --> 00:13:34,590
أنا أيضا.

345
00:13:34,659 --> 00:13:35,992
مهلا...

346
00:13:36,060 --> 00:13:36,759
تذكروا لك اليوم

347
00:13:36,828 --> 00:13:39,528
عندما فر قطنا.

348
00:13:39,597 --> 00:13:44,100
أجل!!

349
00:13:44,168 --> 00:13:45,901
يا رجل ، أحب قطنا

350
00:13:45,970 --> 00:13:46,802
أنا أيضا.

351
00:13:46,871 --> 00:13:47,637
إنه لطيف.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

352
00:13:47,705 --> 00:13:52,675
إنه قط جيد.

353
00:14:00,450 --> 00:14:02,318
ممم-هه

354
00:14:02,387 --> 00:14:03,352
من المفترض أن واحد منا

355
00:14:03,421 --> 00:14:05,021
ركض من خلفه لإحضاره.

356
00:14:05,089 --> 00:14:05,554
أجل.

357
00:14:05,623 --> 00:14:07,957
نعم.

358
00:14:08,026 --> 00:14:09,492
يا رجل، لم أعلم أبدا

359
00:14:09,560 --> 00:14:13,062
أنه لديك قط.

360
00:14:13,131 --> 00:14:16,198
حسنا، يجب أن أذهب.

361
00:14:16,267 --> 00:14:17,566
لاحقا، إلى اللقاء.

362
00:14:17,635 --> 00:14:18,768
سوف نراك(تيبز).

363
00:14:18,836 --> 00:14:20,636
هل أحد منكم جائع؟

364
00:14:20,705 --> 00:14:21,504
لأن أفكر

365
00:14:21,572 --> 00:14:22,305
ربما نأكل قليلا من

366
00:14:22,373 --> 00:14:23,773
السبغيتي تاكوس

367
00:14:23,841 --> 00:14:27,443
مع القليل من ... أوه!!!

368
00:14:27,512 --> 00:14:30,813
كذبة أبريل لك!

369
00:14:30,815 --> 00:14:35,685
أي كارلي سيعود بعد هذه الرسائل!!!

370
00:14:48,380 --> 00:14:50,914
حسنا لقد عدنا.

371
00:14:50,983 --> 00:14:51,648
عدنا من ماذا؟!؟

372
00:14:51,717 --> 00:14:53,684
لا أعرف !!

373
00:14:53,752 --> 00:14:55,018
أنظروا ، حفلة بوش

374
00:14:55,087 --> 00:14:56,620
تبدوا جميلة و جيدة.

375
00:14:56,689 --> 00:14:57,254
أجـل.

376
00:14:57,323 --> 00:14:58,422
لكن أضن أنها تحتاج ماء.

377
00:14:58,491 --> 00:14:59,089
أوه، لا أعلم

378
00:14:59,158 --> 00:14:59,923
يا حفلة بوش

379
00:14:59,992 --> 00:15:00,891
تحتاجين أي ماء؟!؟

380
00:15:00,960 --> 00:15:02,092
نعــــــــــــــــــم...

381
00:15:02,161 --> 00:15:05,796
أنا عطشانة جدا جدا.

382
00:15:05,865 --> 00:15:07,097
نعم، إنها تحتاج ماء.

383
00:15:07,166 --> 00:15:10,501
يا (تيبو).

384
00:15:10,569 --> 00:15:11,969
أحد ما ينادي (تيبو)؟

385
00:15:12,037 --> 00:15:12,803
أجـل

386
00:15:12,872 --> 00:15:14,371
النبتة تحتاج ماء.

387
00:15:14,440 --> 00:15:15,572
أيمكنك الإعتناء بها ؟

388
00:15:15,641 --> 00:15:20,611
بالطبع نعم!

389
00:15:29,020 --> 00:15:33,991
لقد أسقيت النبة، وداعا.

390
00:15:37,128 --> 00:15:38,028
أتعلمون،

391
00:15:38,097 --> 00:15:38,862
حتى أنا و (سبنسر)

392
00:15:38,931 --> 00:15:39,563
علينا المغادرة

393
00:15:39,632 --> 00:15:40,330
اللية و

394
00:15:40,399 --> 00:15:41,164
إلى الأبد...

395
00:15:41,233 --> 00:15:42,232
أنا في أحسن مزاج

396
00:15:42,301 --> 00:15:43,200
حسنا، متى تكونين

397
00:15:43,269 --> 00:15:44,167
في أحسن مزاج؟

398
00:15:44,236 --> 00:15:45,168
أعلم، الأن؟

399
00:15:45,237 --> 00:15:46,703
حقا؟

400
00:15:46,772 --> 00:15:47,504
ماذا؟
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

401
00:15:47,573 --> 00:15:49,072
في بعض الأحيان أنهض من الفراش بمزاج جيد.

402
00:15:49,141 --> 00:15:49,973
أه، رجاءا.

403
00:15:50,042 --> 00:15:50,908
حسنا، حسنا.

404
00:15:50,976 --> 00:15:51,642
متأكدة؟

405
00:15:51,710 --> 00:15:52,242
لا، لا، لا ،لا

406
00:15:52,311 --> 00:15:53,110
إنتـ..، إنتـ..، إنتـ..، إنتظري.

407
00:15:53,178 --> 00:15:54,077
بكل عدالة...

408
00:15:54,146 --> 00:15:54,978
في بعض الأحيان (كارلي)

409
00:15:55,047 --> 00:15:55,979
تنهظ بمزاج سيئ.

410
00:15:56,048 --> 00:15:57,281
متى؟

411
00:15:57,349 --> 00:15:58,282
عندما صنع لك (تيبو)

412
00:15:58,350 --> 00:15:59,850
هذه الزخارف.

413
00:15:59,919 --> 00:16:01,518
أه، نعم.

414
00:16:01,587 --> 00:16:02,553
أجل، لقد نسيت هذا.

415
00:16:02,621 --> 00:16:03,320
صحيح.

416
00:16:03,389 --> 00:16:04,087
أوه، هيا يا شباب...

417
00:16:04,156 --> 00:16:05,789
لست بتلك الجنون

418
00:16:05,858 --> 00:16:07,124
كنت مجنونة جدا ذلك اليوم.

419
00:16:07,192 --> 00:16:12,162
لا!!!!!!!!

420
00:16:13,798 --> 00:16:16,466
أنا أحب فقط أن نقرأ مع بعض.

421
00:16:16,535 --> 00:16:17,634
أنا أيضا.

422
00:16:17,703 --> 00:16:20,637
نحن أيضا نفعل.

423
00:16:20,706 --> 00:16:22,539
مرحبا (كارلي).

424
00:16:22,608 --> 00:16:23,473
لقد صنعت لك

425
00:16:23,542 --> 00:16:26,143
بعض من الحلوى اللذيذة

426
00:16:26,211 --> 00:16:31,181
من يهتم ؟!؟؟!!

427
00:16:42,493 --> 00:16:44,962
حسنا .. حسنا.

428
00:16:45,030 --> 00:16:46,263
لقد كنت بعض الشيئ

429
00:16:46,332 --> 00:16:47,164
مجنونة في ذلك اليوم

430
00:16:47,232 --> 00:16:48,198
مثل ماذا؟

431
00:16:48,267 --> 00:16:50,067
ضربتي (تيبو) بكتاب ضخم.

432
00:16:50,135 --> 00:16:50,801
أجـل.

433
00:16:50,869 --> 00:16:51,668
و هذا لأن أعد لك بعض من

434
00:16:51,737 --> 00:16:55,772
الحلويات اللـ....

435
00:16:55,841 --> 00:17:01,078
مهلا .. مهلا ...

436
00:17:01,146 --> 00:17:03,714
(جيبي)؟

437
00:17:19,664 --> 00:17:24,001
أوه، هذا أحسن.

438
00:17:24,069 --> 00:17:25,902
يا رجل ، سوف أفقتدكم

439
00:17:25,971 --> 00:17:26,837
يا رفاق بعد أن

440
00:17:26,905 --> 00:17:29,072
تغادروا هذه الشقة.

441
00:17:29,141 --> 00:17:30,674
تذكروا عندما (سبنسر) كان

442
00:17:30,743 --> 00:17:31,508
لديه شعر مستعار

443
00:17:31,577 --> 00:17:33,143
طويل جدا ؟

444
00:17:33,212 --> 00:17:33,977
يا إلهي!

445
00:17:34,046 --> 00:17:35,245
نعم، إنه ظخم جدا!

446
00:17:35,314 --> 00:17:36,546
...لا

447
00:17:36,615 --> 00:17:38,382
شعري ليس بذلك الطول.

448
00:17:38,450 --> 00:17:39,082
لا.

449
00:17:39,151 --> 00:17:40,884
شعرك كان طويل جدا.

450
00:17:40,953 --> 00:17:42,586
لقد جعلك تبدوا كمرأة.

451
00:17:42,655 --> 00:17:43,520
ماذا؟!؟!!
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

452
00:17:43,589 --> 00:17:44,221
شعرك المستعار

453
00:17:44,289 --> 00:17:45,522
كان طويل بكفاية.

454
00:17:45,591 --> 00:17:46,723
حسنا، متى؟

455
00:17:46,792 --> 00:17:47,858
إلى أية حــد لدي

456
00:17:47,926 --> 00:17:49,726
شعر مستعار طويل؟؟

457
00:17:49,795 --> 00:17:50,794
كان حول الوقت الذي

458
00:17:50,863 --> 00:17:51,595
أصيب فيه فريدي

459
00:17:51,664 --> 00:17:52,529
من طرف شاحنة تاكو.

460
00:17:52,598 --> 00:17:53,530
و أنا و (كارلي) تبادلنا القُبل.

461
00:17:53,599 --> 00:17:54,398
و أنا و أنت كنا نلعب

462
00:17:54,466 --> 00:17:55,432
لعبة القتل

463
00:17:55,501 --> 00:17:56,933
12 مليون مشاهد.

464
00:17:57,002 --> 00:17:57,868
أجـل.

465
00:17:57,936 --> 00:17:59,036
أنا أتذكر ذلك..

466
00:17:59,104 --> 00:18:00,270
لكن شعري لم يكن طويلا لتلك الدرجة.

467
00:18:00,339 --> 00:18:02,305
و لم أكم أشبه إمرأةً.

468
00:18:02,374 --> 00:18:04,307
هيا تذكر يا رجل.

469
00:18:04,376 --> 00:18:05,442
حسنا.

470
00:18:05,511 --> 00:18:06,576
هيا كلنا نتذكر ذلك.

471
00:18:06,645 --> 00:18:11,615
إلى ذلك الوقت...

472
00:18:17,021 --> 00:18:21,992
(سام)؟!؟!!

473
00:18:24,395 --> 00:18:26,563
لا يوجد إلا قطع كرتون؟؟؟

474
00:18:26,632 --> 00:18:27,731
أجـل.

475
00:18:27,800 --> 00:18:28,665
إلا أنه من أين أتيت،

476
00:18:28,734 --> 00:18:30,267
لا ندعوها بـقطع كرتون

477
00:18:30,335 --> 00:18:31,535
إذا كيف تسمونه

478
00:18:31,603 --> 00:18:32,469
مصاصة!!!

479
00:18:32,538 --> 00:18:35,906
ماذا؟!؟!!

480
00:19:02,500 --> 00:19:04,634
نعم يا صغيري!! ماما تفوز!!

481
00:19:04,703 --> 00:19:09,673
أنا القاتل الأسطوري!!

482
00:19:12,810 --> 00:19:13,844
على الأقل مازال

483
00:19:13,912 --> 00:19:17,981
لدي شعري المستعار.

484
00:19:18,050 --> 00:19:20,550
حسنا، أعتقد أن

485
00:19:20,619 --> 00:19:25,589
شعري كان طويل قليلا.

486
00:19:28,059 --> 00:19:31,495
سأذهب لأراقب أصابعي.

487
00:19:33,332 --> 00:19:34,664
رائع، من هذا؟

488
00:19:34,733 --> 00:19:35,932
إنها الساعة 10:45

489
00:19:36,001 --> 00:19:37,367
السيد (بوشــويل).

490
00:19:37,436 --> 00:19:38,235
من هذا؟

491
00:19:38,303 --> 00:19:43,273
مالك هذه العمارة.

492
00:19:45,042 --> 00:19:46,309
(كارلي) أيمكننا الدخول

493
00:19:46,378 --> 00:19:51,414
نعم، أيمكننا؟!!

494
00:19:51,483 --> 00:19:55,051
بالطبع.

495
00:19:55,120 --> 00:19:58,188
كما أرى أنك جامعة كل أغراضكم.

496
00:19:58,257 --> 00:19:59,956
أه-أووه.

497
00:20:00,025 --> 00:20:03,560
إذا أخرجوا من هنا !!

498
00:20:03,629 --> 00:20:04,795
لدينا 15 دقيقة

499
00:20:04,863 --> 00:20:06,530
قبل أن نغادر.

500
00:20:06,598 --> 00:20:07,297
صحيح.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

501
00:20:07,366 --> 00:20:08,131
لكن ثم أنت و أخوك يجب

502
00:20:08,200 --> 00:20:09,499
عليكم أن تغادروا

503
00:20:09,568 --> 00:20:11,301
لا أيتطيع أن أسمع لهذا!

504
00:20:11,370 --> 00:20:15,705
لا أستطيع أن أسمع لهذا!!

505
00:20:15,774 --> 00:20:18,008
إنتظر، سيد (بوشــويل).

506
00:20:18,076 --> 00:20:19,442
تذكر عندما أتيت إلى هنا

507
00:20:19,511 --> 00:20:20,410
لتطرد (كارلي) و (سبنسر).

508
00:20:20,479 --> 00:20:21,478
خارج هذا المبنى.

509
00:20:21,547 --> 00:20:22,779
لكن بعدها غيرت رأيك

510
00:20:22,848 --> 00:20:24,581
و تركتهم يبقون.

511
00:20:24,650 --> 00:20:25,682
عفو، لا

512
00:20:25,751 --> 00:20:26,449
لا أتذكر هذا قد حدث...

513
00:20:26,518 --> 00:20:28,752
أوه، بالطبع أنت تذكر.

514
00:20:28,821 --> 00:20:29,820
أنا أذكر هذا.

515
00:20:29,888 --> 00:20:31,121
نعم، أذكر هذا جيدا.

516
00:20:31,190 --> 00:20:32,255
لا أتذكر شيئا

517
00:20:32,324 --> 00:20:35,358
مثل هذا القبيل.

518
00:20:35,427 --> 00:20:37,093
فقط تذكر.

519
00:20:37,162 --> 00:20:38,328
نعم فقط تذكر.

520
00:20:38,397 --> 00:20:39,496
... تــذكــر ...

521
00:20:39,565 --> 00:20:40,230
... تــذكــر ...

522
00:20:40,299 --> 00:20:40,931
... تــذكــر ...

523
00:20:40,999 --> 00:20:41,798
... تــذكــر ...

524
00:20:41,867 --> 00:20:42,632
... تــذكــر ...

525
00:20:42,701 --> 00:20:43,667
... تــذكــر ...

526
00:20:43,735 --> 00:20:48,071
... تــذكــر ...

527
00:20:48,140 --> 00:20:49,539
(كارلي) أيمكننا الدخول

528
00:20:49,608 --> 00:20:54,578
نعم، أيمكننا؟!!

529
00:20:54,646 --> 00:20:58,949
نعم، أيمكننا؟!!

530
00:20:59,017 --> 00:21:01,318
كما أرى أنك جامعة كل أغراضكم.

531
00:21:01,386 --> 00:21:02,786
أه-أووه.

532
00:21:02,855 --> 00:21:06,223
إذا أخرجوا من هنا !!

533
00:21:06,291 --> 00:21:07,357
لدينا 15 دقيقة

534
00:21:07,426 --> 00:21:08,959
قبل أن نغادر.

535
00:21:09,027 --> 00:21:09,926
صحيح

536
00:21:09,995 --> 00:21:10,760
لكن ثم أنت و أخوك يجب

537
00:21:10,829 --> 00:21:12,963
عليكم أن تغادروا

538
00:21:13,031 --> 00:21:14,397
إنتظر...

539
00:21:14,466 --> 00:21:17,300
لقد غيرت رئِي

540
00:21:17,369 --> 00:21:19,603
يمكنك البقاء.

541
00:21:19,671 --> 00:21:23,640
يا إلهي؟!؟!!

542
00:21:23,709 --> 00:21:25,375
وداعا.

543
00:21:25,444 --> 00:21:26,610
أراك قريبا.

544
00:21:26,678 --> 00:21:27,577
إذا سوف تطردني؟؟

545
00:21:27,646 --> 00:21:28,445
من أجل مثلجات!!

546
00:21:28,513 --> 00:21:29,279
لا.

547
00:21:29,348 --> 00:21:30,113
أووو،

548
00:21:30,182 --> 00:21:33,650
أنا لم أفعل شيئا!!

549
00:21:33,719 --> 00:21:34,584
حسنا.

550
00:21:34,653 --> 00:21:35,518
الأشياء تغيرت رأسا على عقب.

551
00:21:35,587 --> 00:21:36,286
نعم.
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps

552
00:21:36,355 --> 00:21:38,221
أجـل.

553
00:21:38,290 --> 00:21:39,055
(كارلي)!!

554
00:21:39,124 --> 00:21:41,925
سوف ترجعين معي !!

555
00:21:41,994 --> 00:21:43,260
أعود؟ إلى أين؟

556
00:21:43,328 --> 00:21:46,730
إلى مسلسل بالمستقبل!!

557
00:21:46,798 --> 00:21:48,064
لكن انا متوقعة أن

558
00:21:48,133 --> 00:21:48,999
على العرض الليلة

559
00:21:49,067 --> 00:21:50,233
مع (سام) و (فريدي).

560
00:21:50,302 --> 00:21:52,502
حسنا، أحظرهم أيضا.

561
00:21:52,571 --> 00:21:54,237
هذا يخصهم أيضا.

562
00:21:54,306 --> 00:21:55,372
مهلا .. مهلا ، إنتظر ثانية.

563
00:21:55,440 --> 00:21:56,506
عما تتحدث؟؟!

564
00:21:56,575 --> 00:21:57,207
ماذا يحدث لنا

565
00:21:57,276 --> 00:21:58,008
في المستقبل.

566
00:21:58,076 --> 00:21:58,942
هل سنصبح أشخاص سيئيين

567
00:21:59,011 --> 00:22:00,777
أو ما شابه ؟

568
00:22:00,846 --> 00:22:01,578
لا لا...

569
00:22:01,647 --> 00:22:03,046
كل شيئ يجري على ما يرام.

570
00:22:03,115 --> 00:22:04,147
المشكلة في أطفالكم!!

571
00:22:04,216 --> 00:22:04,781
ماذا؟!

572
00:22:04,850 --> 00:22:05,115
أطفال !!

573
00:22:05,183 --> 00:22:06,349
أطفال من ؟؟!

574
00:22:06,418 --> 00:22:07,684
أطفالكِ و أطفالهُ

575
00:22:07,753 --> 00:22:08,952
أو أطفالهُ و أطفالها

576
00:22:09,021 --> 00:22:10,020
أو أطفالها و أطفالهُ

577
00:22:10,088 --> 00:22:10,921
لا أتذكر...

578
00:22:10,989 --> 00:22:11,855
لكن شيئ ما سيحدث

579
00:22:11,924 --> 00:22:14,024
لأطفالكم.

580
00:22:14,092 --> 00:22:15,058
كيف يمكن أن نذهب

581
00:22:15,127 --> 00:22:20,096
إلى العرض في المستقبل؟؟

582
00:22:23,467 --> 00:22:24,668
يمكنكم كلكم أن تشيروا.

583
00:22:24,736 --> 00:22:26,169
بأيديكم إليَ

584
00:22:26,238 --> 00:22:27,971
أسرع (تيبو)، أنقلنا إلى المستقبل

585
00:22:28,040 --> 00:22:29,439
و صغر حجمنا!

586
00:22:29,508 --> 00:22:34,477
تشغيل الطاقة!!

587
00:22:39,817 --> 00:22:41,618
هيا (تيبو) فلننطلق.

588
00:22:41,620 --> 00:22:43,553
إنتظروا... في المستقبل ...

589
00:22:43,622 --> 00:22:45,755
هل عرض أي كارلي سيبقى عند العودة ؟!؟!!!

590
00:22:45,824 --> 00:22:47,023
العودة؟؟

591
00:22:47,025 --> 00:22:47,757
إلى أين نحن ذاهبين...

592
00:22:47,826 --> 00:22:49,993
لا نحتاج عودة!

593
00:22:50,062 --> 00:22:51,494
تمسكو جيدا.

594
00:23:00,000 --> 00:23:36,000
تم الترجمة و ضبط الوقت من طرف د.محند
Translated By Mr MoHanD | Dz.MohanD@HacKer.Ps