1
00:01:34,180 --> 00:01:35,640
" حاذف الترم " يتمنى لكم أوقاتاَ سعيدةَ
HAthef@windowslive.com

2
00:01:35,765 --> 00:01:37,141
ارفع يديك
انهض

3
00:01:37,266 --> 00:01:39,477
اخرج هيا
انبطح على الأرض

4
00:01:41,896 --> 00:01:43,606
صباح الخير أيها السادة

5
00:01:43,731 --> 00:01:47,985
أرجوا أن يبقى الوجه للأسفل مع الساقين
مفرقتان حتى يطلب منكم عكس ذلك

6
00:01:48,110 --> 00:01:50,947
أنتم الآن في الحجز
لشرطة ولاية " كنتاكي "

7
00:01:51,072 --> 00:01:53,199
وخدمة الماريشال

8
00:01:53,324 --> 00:01:57,328
" ريلين " بكل هذه القوة
البشرية هل تبحث عن " أسامة بن لادن " ؟

9
00:01:57,453 --> 00:01:59,121
لأنني مؤكد تام الوضوح أنه ليس هنا

10
00:01:59,247 --> 00:02:03,000
لابد أنك فخور ... استطعت الوصول
لرقم ثلاثة أسابيع قبل قتل أحدهم

11
00:02:03,125 --> 00:02:05,044
-آسف
-سيد " كراودر "

12
00:02:05,169 --> 00:02:07,296
النقيب " تشوتي " من
شرطة " كنتاكي "

13
00:02:07,421 --> 00:02:12,093
قام بالتعرف على هويات المسرحين بالشرط حولك
بانتهاك شروط تسريحهم

14
00:02:12,218 --> 00:02:15,096
كل هذه الضجة على منتهك حقوق واحد ؟

15
00:02:15,388 --> 00:02:17,974
مالم تحضر شيئأَ آخر
تود محادثتي عنه

16
00:02:18,099 --> 00:02:20,768
إنهم يضربون القطيع كي تتبعثر الخراف

17
00:02:20,852 --> 00:02:21,894
" آمين "

18
00:02:22,019 --> 00:02:24,230
والراعي ؟ هو أنت ؟

19
00:02:25,773 --> 00:02:26,858
اخرج من هنا

20
00:02:26,983 --> 00:02:29,110
-دعني أرى يديك
-ما الذي تحاول فعله ؟

21
00:02:29,235 --> 00:02:32,822
انتظر لحظة أعتقد أنني أعرف هذا الصوت

22
00:02:36,659 --> 00:02:40,121
انظروا هنا إنه " ديوي كراو "

23
00:02:42,081 --> 00:02:44,584
" لوثر " تعرف أنك عائد للسجن

24
00:02:44,709 --> 00:02:47,086
لديك ماذا ؟ أربع سنوات متبقية من تسريحك ؟

25
00:02:47,420 --> 00:02:49,297
قد تنقلب بسهولة إلى 10

26
00:02:49,422 --> 00:02:51,215
تحتاج للأصدقاء الآن " لوثر "

27
00:02:51,424 --> 00:02:53,426
أحد يتوازى مع الإدعاء الأمريكي والقضاء

28
00:02:53,551 --> 00:02:54,844
ويخبرهم أنك ساعدتنا في بناء قضية

29
00:02:54,969 --> 00:02:57,930
لو تفعل ذلك
لربما نستطيع المناقشة لصالحك

30
00:03:05,730 --> 00:03:10,151
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

31
00:03:13,362 --> 00:03:17,325
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

32
00:03:17,450 --> 00:03:21,078
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

33
00:03:21,204 --> 00:03:24,999
" تضرب الراعي ويتبعثر القطيع "

34
00:03:26,250 --> 00:03:31,714
لربما تضرب الراعي
لكن القطيع ربما لن يتفرق

35
00:03:33,132 --> 00:03:34,592
أو يتبعثر

36
00:03:35,676 --> 00:03:37,678
أو أي كلمة بنفس المرادفة

37
00:04:09,919 --> 00:04:09,961
حسناَ " ريلين " يبدوا أننا على بعد
مقربة من أن نحبس في علاقة متخاصمة

38
00:04:09,961 --> 00:04:14,841
حسناَ " ريلين " يبدوا أننا على بعد
مقربة من أن نحبس في علاقة متخاصمة

39
00:04:14,966 --> 00:04:18,719
بقدر ما تبعد نفسك عن المشاكل

40
00:04:18,845 --> 00:04:21,764
ألن تعرفني بأصدقائك ؟

41
00:04:24,225 --> 00:04:27,186
إنها غلطتي آسف .. بالطبع

42
00:04:27,311 --> 00:04:31,232
إنه مديري

43
00:04:31,357 --> 00:04:33,234
أظنكما التقيم في الليلة التي أصبتك

44
00:04:33,359 --> 00:04:35,820
لكنك كنت فاقداَ
للوعي حينما وقت ظهوره

45
00:04:35,945 --> 00:04:38,948
وهذا المحقق " فرانك تشوك "
من شرطة " كنتاكي "

46
00:04:39,073 --> 00:04:43,411
نحن نبحث في خلال عملية قتل
لرجل انفجر في " رانسوم هولر "

47
00:04:43,619 --> 00:04:47,123
سيد " كراودر " وجدنا هذا في خيمتك

48
00:04:47,582 --> 00:04:49,542
نتسائل عن مصدر كل هذا المال

49
00:04:49,667 --> 00:04:53,421
هناك أشخاص في مقاطعة " هارلن "
يتفهمون مهمة كنيستي

50
00:04:53,546 --> 00:04:55,464
ويدعمونها بالتبرع السخي

51
00:04:55,590 --> 00:04:57,216
هذه تبرعات ؟

52
00:04:57,341 --> 00:04:59,886
وليس مال سرقته من معمل المخدر
قبل أن تنسفه أشلاءاَ ؟

53
00:05:00,011 --> 00:05:03,639
كله من الأرواح الممتنة
التي تريد مني توسع منظمتي

54
00:05:03,890 --> 00:05:06,184
إنها الآن ملكية لمكتب الماريشال

55
00:05:06,309 --> 00:05:09,103
حتى ذلك الوقت الذي تبرهن فيه
أنك حصلت عليه بنزاهة

56
00:05:09,228 --> 00:05:13,191
كما تعلم ... إيصالات تبرع .. أو نماذج تعبئة
أنا متأكد أنك حصلت على تلك ألأوراق

57
00:05:13,316 --> 00:05:16,777
لم أكن محباَ للأعمال الرسمية
لكنني سأعمل على حبها من الآن

58
00:05:16,903 --> 00:05:21,240
" بويد " بمنتهى الصراحة
هل تعمل مع والدك ؟

59
00:05:22,158 --> 00:05:25,244
هل هذا ما تعنيه بإخافة
الناس عائدين تحت جناحه ؟

60
00:05:25,369 --> 00:05:28,247
ألم يصادف أن يحدث
لأي أحد يجلس على هذه الطاولة

61
00:05:28,372 --> 00:05:31,459
أن ما حدث في " رانسون هولر "
قد يكون حادثة ؟

62
00:05:32,001 --> 00:05:33,920
إذاَ لم تقصد حرق الفتى حياَ

63
00:05:34,045 --> 00:05:35,546
أنا مجرد أنني أقترح

64
00:05:35,671 --> 00:05:39,550
أنني أقترح أن إنفجار
المعمل قد يكون حادثة

65
00:05:39,675 --> 00:05:41,052
ولو قتل رجل

66
00:05:41,177 --> 00:05:45,097
أظن أن ادعائي الآمن
رؤية يد الصلاح فيها

67
00:05:45,223 --> 00:05:47,433
ويد من تكون هذه ؟ يدك ؟

68
00:05:47,558 --> 00:05:51,354
فقط الخالق هو الصالح
لا أدعي إدعاءاَ كهذا لنفسي

69
00:05:51,437 --> 00:05:53,564
هل تعرف أي شيء
عن الرجل الذي قتلته ؟

70
00:05:53,689 --> 00:05:56,150
كان تائهاَ... يعمل في المختبر

71
00:05:56,275 --> 00:05:59,487
ربما يحاول الاستدارة
بحياته ليفعل شيئاَ صالحاَ

72
00:05:59,612 --> 00:06:01,572
بكل تأكيد لم يستحق الموت هكذا

73
00:06:01,697 --> 00:06:05,201
صديقي العزيز
الموت قادم لنا جميعاَ

74
00:06:05,868 --> 00:06:08,120
لكن إن كان بحق
رجلاَ على طريق الصلاح

75
00:06:08,246 --> 00:06:10,289
فهو الآن مع خالقنا السماوي

76
00:06:10,414 --> 00:06:13,668
هلا تسدي لي معروفاَ
وتريني هنا في الإنجيل

77
00:06:13,793 --> 00:06:16,170
أين هو مبرر قتل رجل بريء ؟

78
00:06:16,295 --> 00:06:20,007
لا تعرف أي شيء عن الخالق السماوي
أليس كذلك " كراودر " ؟

79
00:06:20,132 --> 00:06:23,845
إنه فاشل مثلك يمنح
مسيحي مثلي سمعةَ سيئة

80
00:06:23,970 --> 00:06:27,390
كلا " فرانك " لدي هذا
هل تريد التحدث عن يد الصلاح ؟

81
00:06:27,473 --> 00:06:30,226
سوف تفهم معنى هذا

82
00:06:34,772 --> 00:06:39,986
مملكة السماء تعاني الانتهاكات
الرجال العنيفون يتقبلونها بالقوة

83
00:06:42,405 --> 00:06:43,739
هل " كراودر " مليء بالأكاذيب ؟

84
00:06:43,865 --> 00:06:46,993
أجل لكنني لا أدري إن
كان يؤمن بها أم لا

85
00:06:47,118 --> 00:06:49,829
ماذا نفعل الآن ؟
نعود طريقنا إلى " هارلن " ؟

86
00:06:49,954 --> 00:06:52,790
أظن أفضل رهاننا على تعقب
الاثنان الطباخين في المعمل

87
00:06:52,915 --> 00:06:55,293
إن لم يقتلهم " بويد "
ويلقي بالجثث في مكان ما

88
00:06:55,418 --> 00:06:58,713
بالضبط وفي حالة
كهذه ليس لدينا اي شهود

89
00:06:58,838 --> 00:07:00,965
إذاَ أعتقد أفضل رهان
على " بويد " هو الذهاب لوالده

90
00:07:01,090 --> 00:07:02,300
فقط مشكلة واحدة لدينا

91
00:07:02,425 --> 00:07:04,677
لا نعرف دى مؤسسة " بو " الإجرامية

92
00:07:04,802 --> 00:07:07,763
يمكنني مساعدتك بذلك

93
00:07:17,940 --> 00:07:18,941
" وينونا "

94
00:07:20,234 --> 00:07:22,695
مرحباَ

95
00:07:23,613 --> 00:07:27,658
-هل صادف وجودك هنا ؟
-كلا كنت أبحث عنك

96
00:07:28,492 --> 00:07:31,829
-ماذا فعلت هذه المرة ؟
-لا شيء بل أنا ...

97
00:07:36,000 --> 00:07:37,460
حين كنت ...

98
00:07:38,127 --> 00:07:40,505
حين كنت في غرفة فندقك ذلك اليوم

99
00:07:41,964 --> 00:07:43,591
أظنني ضيعت مشبك الشعر

100
00:07:43,716 --> 00:07:46,385
بحثت عنه وتفحصت السيارة

101
00:07:46,511 --> 00:07:48,513
وفي كل مكان لم أجده

102
00:07:50,056 --> 00:07:52,099
-كيف شكله ؟
-مشبك شعر

103
00:07:52,225 --> 00:07:54,310
ماذا ؟ هل لديك الكثير
من المشابك في غرفتك ؟

104
00:07:54,435 --> 00:07:56,395
هل تريد مني التعريف
بشكل مشبكي ؟

105
00:07:56,521 --> 00:07:59,190
-لو رأيته سوف أخبرك
-حسناَ أشكرك

106
00:08:01,859 --> 00:08:03,361
لا لا لا
لا أنت ...

107
00:08:03,486 --> 00:08:05,238
ماذا كنت ستقولين ؟

108
00:08:06,614 --> 00:08:11,410
كنت سأقول شكراَ ثانيةَ
عما فعلته مع " قاري "

109
00:08:12,203 --> 00:08:15,081
-فقط سعيد أنه انقلب كما فعلت
-هل انقلبت ؟

110
00:08:18,626 --> 00:08:19,710
-علي الذهاب
-أراهن أنك مسرور

111
00:08:19,836 --> 00:08:21,087
بعودتك للعمل هاه ؟

112
00:08:21,212 --> 00:08:22,463
أجل

113
00:08:22,588 --> 00:08:24,090
آسف

114
00:08:24,215 --> 00:08:25,675
حسناَ

115
00:08:31,347 --> 00:08:34,809
آسف جداَ عدم قبولي
بعرضك في المرة الأولى " بو "

116
00:08:34,934 --> 00:08:39,313
أعني بالنظر للخلف
كان اتفاقاَ عادلاَ

117
00:08:40,731 --> 00:08:42,692
لم تكن تفكر بشكل مستقيم " ميكي " ؟

118
00:08:42,817 --> 00:08:47,405
أعني أحياناَ الأبخرة الكيميائية
تتسرب في مساماتك

119
00:08:47,530 --> 00:08:51,242
وتعبث بدماغك
تدمركم جميعاَ

120
00:08:51,659 --> 00:08:55,663
لست ذلك الرجل العظيم
الذي يقول أنه لم يقترف خطئاَ

121
00:08:56,539 --> 00:08:58,291
جميعناَ نرتكب الأخطاء صحيح " جوني " ؟

122
00:08:58,749 --> 00:09:00,293
كل يوم لعين

123
00:09:04,755 --> 00:09:07,508
هل تأخر الوقت علينا
لنجلب لك الحماية ؟

124
00:09:07,633 --> 00:09:11,137
لا يتأخر الوقت أبداَ
سأجعل رجالي يعتنون بك

125
00:09:11,679 --> 00:09:14,849
ولا تقلق
سندع ما مضى يكون ما مضى

126
00:09:14,974 --> 00:09:17,101
ننهضك تجري ثانيةَ

127
00:09:17,226 --> 00:09:19,645
سيكون المعدل عشرة

128
00:09:22,023 --> 00:09:23,482
آخر مرة قلت خمسة

129
00:09:25,026 --> 00:09:28,070
تعرف ما يدعونه بـ " الخطر الأعلى "

130
00:09:28,446 --> 00:09:31,657
هل أنت حقاَ في موضع مساومة السعر ؟

131
00:09:31,782 --> 00:09:35,828
كلا بالطبع
عشرة جيدة

132
00:09:36,245 --> 00:09:37,663
شكراَ لك " بو "

133
00:09:37,955 --> 00:09:41,209
عش لتتعلم أليس هذا ما يقولون دائماَ ؟

134
00:09:41,334 --> 00:09:43,169
-أجل
-عش لتتعلم

135
00:10:08,569 --> 00:10:10,071
-ماذا ؟
-هل أنت مريض ؟

136
00:10:10,488 --> 00:10:11,489
كلا

137
00:10:12,448 --> 00:10:16,202
-هل مرضك بذلك السوء ؟
-كلا " ريلين " العيش في الحفرة مثل الاحتفال

138
00:10:16,953 --> 00:10:18,079
توقعت أنني سأمنحه عاماَ

139
00:10:18,153 --> 00:10:22,079
وإن لم يتحسن أكثر
سآخذ مخرج غسيل الأغطية لم أنت هنا ؟

140
00:10:22,458 --> 00:10:24,168
كنت آمل أن تبسط لي الأرض

141
00:10:24,293 --> 00:10:26,087
بقدر ما يعني " بويد " و " بو " كراودر "

142
00:10:27,213 --> 00:10:31,259
الآن تريد مني مساعدتك في " بو "
بينما هو عاد أصلاَ للشوارع بسببك

143
00:10:31,384 --> 00:10:33,970
أنا ؟ كلا
" بويد " من خرج بسبب

144
00:10:34,095 --> 00:10:35,888
" بو " خرج بسببك

145
00:10:37,849 --> 00:10:39,350
كان لدي غطاء على " هارلن "

146
00:10:39,475 --> 00:10:42,270
-مؤكد ذلك
-هبط معدل الجريمة بشدة بعد مجيئي

147
00:10:42,436 --> 00:10:44,856
كنت على سلم رواتب
عصابة ميامي لاحتكار المخدرات

148
00:10:44,981 --> 00:10:48,484
أجل دفعوا لي لتسلل
المخدرات عبر " هارلن "

149
00:10:48,609 --> 00:10:50,528
لم يتوقفوا عندها

150
00:10:50,653 --> 00:10:54,657
" بو " كان من يزود
الحماية لمعمل " الميثافيتامين "

151
00:10:54,907 --> 00:10:58,286
أطحت برأس " بو "
وقطعت مخدر " الميثا " للنصف

152
00:10:58,411 --> 00:11:01,080
-يمكنني التخيل
-كلا لا أظنك تستطيع

153
00:11:01,205 --> 00:11:03,583
لن تصدق الكوارث
التي أتعامل معها

154
00:11:03,708 --> 00:11:07,545
محاولة رفس الأفاعي , مشكلة الأخوة " ستول "
انتشار القطران الاسود للهيروين

155
00:11:07,670 --> 00:11:10,089
ماذا عن " كريس لايتل " ؟
هل تتذكر الصغير " كريس لايتل " ؟

156
00:11:10,214 --> 00:11:11,382
" كريس " الذي ...

157
00:11:11,507 --> 00:11:14,343
الشاذ الصغير الذي داخل من أمام فرقة مسيرة
مع عصا أجل أجل

158
00:11:14,468 --> 00:11:15,803
سمعت أنه أصبح من ضباط " المارينز "

159
00:11:15,887 --> 00:11:20,683
أجل ثم عاد وبدأ زرع الحشيش
من خط " هارلن " إلى أقصى " فرجينيا "

160
00:11:20,808 --> 00:11:23,227
محاولة القبض عليه
مثل لعبة " اقبض على جرذي الحقل "

161
00:11:24,145 --> 00:11:27,857
-ما هو تورط " بو " في كل هذا ؟
-الحماية والجمع

162
00:11:27,982 --> 00:11:30,151
أي شيء يدار له حصة منه

163
00:11:30,276 --> 00:11:32,612
ماذا عن بعدما حبسته ؟
هل تولى مكانه " جوني " ؟

164
00:11:32,695 --> 00:11:36,782
كلا " بو " كلف واجبات الجمع

165
00:11:37,658 --> 00:11:39,202
إلى " آرلو قيفنز "

166
00:11:40,786 --> 00:11:42,538
والذي ابنه ماريشال أمريكي

167
00:11:44,749 --> 00:11:47,001
أتدري مما سمعت كان
عمله دنيئة مزعجة أيضاَ

168
00:11:47,126 --> 00:11:49,420
أدارها جيدة خلال الارض

169
00:11:52,465 --> 00:11:56,636
لا أستطيع تخيل مدى
سعادة العجوز " بو " بذلك هل تتخيل معي ؟

170
00:12:03,808 --> 00:12:04,935
سيد

171
00:12:06,436 --> 00:12:07,896
صباح الخير سيدي

172
00:12:09,564 --> 00:12:10,857
سيد " كراودر "

173
00:12:11,775 --> 00:12:16,321
يبدوا أنني أسترد صنعكم أول خيمة
من أغطية اللحاف ومقابض المكانس

174
00:12:16,446 --> 00:12:19,741
كنتم على ارتفاع ركبتي
بعض الأمور لا تتغير

175
00:12:19,824 --> 00:12:24,913
مساء الخير أبي .. كنت أصلي دائماٍ
أن يرشدك الخالق للنور

176
00:12:26,498 --> 00:12:29,251
مرحباَ بك في كنيسة " آخر فرصة للخلاص "

177
00:12:30,252 --> 00:12:34,130
تبدوا بخير ... نمط الغابات
المهجورة يبدوا ملائماَ لك

178
00:12:34,798 --> 00:12:36,675
أفضل زوجاَ ناعماَ من الأثداء بمقاس " دي "

179
00:12:36,800 --> 00:12:39,970
وشاشة مسطحة 60 بوصة
ومشروب قوي ...

180
00:12:40,804 --> 00:12:41,805
" جوني "

181
00:12:43,056 --> 00:12:45,392
-هل هذا " هسلر جونر " ؟
-بلحمه ودمه

182
00:12:45,517 --> 00:12:47,644
لم أرك لدقيقة
متى أطلقوا سراحك ؟

183
00:12:47,769 --> 00:12:50,438
لقد نسيت اليوم
كان يوماَ ينتهي بحرف " واي "

184
00:12:50,564 --> 00:12:53,567
هل عليك إخبار كل جيرانك أنك منحرف ؟

185
00:12:53,692 --> 00:12:55,819
كم أفضل لي رؤية
ما هي الموهبة الجديدة ؟

186
00:12:56,528 --> 00:12:59,406
جئت ذلك اليوم لأخذك من سجن " بيق ساندي "

187
00:12:59,531 --> 00:13:03,076
وطلبت منك عمل بعض الساعات
للمساعدة في إعادة بناء عملي

188
00:13:03,201 --> 00:13:05,078
وقلت أنك تريد
المشي في مسار آخر

189
00:13:05,203 --> 00:13:07,289
تصرفت بخساسة

190
00:13:07,414 --> 00:13:10,500
لهذا جئت لرؤيتك
بني للقول أنني آسف

191
00:13:10,625 --> 00:13:14,129
لأطلب مغفرتك وتساهلك

192
00:13:18,258 --> 00:13:19,467
ما هذا ؟

193
00:13:19,593 --> 00:13:24,139
دخان انفجارك أرسل إشارة
إلى كل أنحاء مقاطعة " هارلن "

194
00:13:24,723 --> 00:13:29,436
لدي رجال يصطفون دوراَ بأموال في يديهم
يتوسلون مني الحماية

195
00:13:30,228 --> 00:13:31,813
لا يمكنني قبول هذا

196
00:13:32,647 --> 00:13:35,984
-لم لا ؟
-لأنني اعرف من أين جاء

197
00:13:36,318 --> 00:13:37,527
يخبرنا الإنجيل بأنه

198
00:13:37,652 --> 00:13:41,489
بأن الهدية تحجب الحكمة
وتحرف عن كلمات الصلاح

199
00:13:42,699 --> 00:13:45,035
حسناَ إذاَ لنعتبره عرضاَ

200
00:13:45,535 --> 00:13:49,039
زكاة " العشر " لكنيستك
لآخر هذا الذنب أو ذاك

201
00:13:49,623 --> 00:13:53,418
أنت لا تأخذني على محمل
الجد ولا أجد هذا مسلياَ

202
00:13:54,294 --> 00:13:58,256
أتدري ؟ من المضحك أنني كنت
على وشك قول الشيء نفسه لك

203
00:13:59,216 --> 00:14:02,802
سأرسل " جوني " ليخبرك
أين يد الله ستضرب في المرة التالية

204
00:14:02,928 --> 00:14:06,139
تضيع وقتك لو اعتقدت أنني أفعل أي شيء باسمك

205
00:14:06,264 --> 00:14:10,185
أياَ كان ما تفعله فهو
ناجح فقط استمر به بني

206
00:14:16,525 --> 00:14:18,443
ابن العاهرة

207
00:14:19,236 --> 00:14:20,320
يا إلهي

208
00:14:26,368 --> 00:14:27,536
" هيلين "

209
00:14:27,911 --> 00:14:28,954
مرحباَ " ريلين "

210
00:14:29,079 --> 00:14:31,915
" هيلين " هذا " آرت مولين " إنه رئيسي

211
00:14:33,124 --> 00:14:36,878
-حديقة جميلة سيدة " قيفنز "
-رئيسك كاذب

212
00:14:38,839 --> 00:14:43,969
لأنها حديقة والدته ... وعدت الاعتناء
بها أثناء غيابها

213
00:14:44,094 --> 00:14:46,012
أنجزت عملاَ قبيحاَ

214
00:14:46,304 --> 00:14:49,516
-إنه عمل كثير
-سلمني ذلك لو سمحت ؟

215
00:14:50,851 --> 00:14:51,977
بالطبع

216
00:14:52,769 --> 00:14:55,272
دعني أسألك شيئَأ
هل تجمع الأصداف ؟

217
00:14:55,397 --> 00:14:59,150
جيش من الأوغاد الصغار
هل لديك علاج ؟

218
00:14:59,734 --> 00:15:02,737
كنت آمل أنه لديك
أعني لقد جربت كل شيء

219
00:15:02,863 --> 00:15:04,948
جربت سحقهم
وسلسلتهم على خط واحد

220
00:15:05,073 --> 00:15:07,659
كدرس للأصداف الأخرى
لكنهم لا يبدون اهتماماَ

221
00:15:09,536 --> 00:15:11,663
لم أنت هنا سيد " مولن " ؟

222
00:15:11,788 --> 00:15:14,583
توقعت أن " ريلين "
لم يعد يرغب بأي شيء يتعلق بنا

223
00:15:14,708 --> 00:15:17,085
فقط أردنا حواراَ صغيراَ مع زوجك

224
00:15:17,210 --> 00:15:19,462
-ليس هنا
-أين هو ؟

225
00:15:19,588 --> 00:15:20,672
لماذا ؟

226
00:15:21,756 --> 00:15:24,134
نحتاج نصيحته بأمر

227
00:15:24,259 --> 00:15:28,471
نصيحته ؟
تتوقع أن هذا ينجح ؟ المغازلة ؟

228
00:15:29,306 --> 00:15:33,393
أحياناَ ينجح
سبعة من أصل عشر مرات بتقديري

229
00:15:34,352 --> 00:15:37,105
إنه في اتحاد المحاربين
القدامى ينفس بعض الغضب

230
00:15:37,230 --> 00:15:39,691
ويقضي كل الوقت هناك مؤخراَ

231
00:15:40,775 --> 00:15:44,237
قائلاَ أن المحاربين فقط
هم من يفهمونه

232
00:15:44,362 --> 00:15:48,325
-من الواضح أن زوجته لا تفهمه
-لن أعتبره أمراَ شخصياَ

233
00:15:48,450 --> 00:15:51,119
فهي المكان الوحيد الذي
يحصل فيه على مشروب في هذه البلدة الجافة

234
00:15:52,537 --> 00:15:54,539
ماذا تعتقد أنه فعل هذه المرة ؟

235
00:15:54,831 --> 00:15:56,625
كلا سيدتي لا شيء كهذا

236
00:15:56,750 --> 00:15:59,085
فقط أردنا منه كلمة سريعة هذا كل شيء

237
00:15:59,211 --> 00:16:02,797
أتمنى لك يوماَ جميلاَ
فالمنظر هنا رائع

238
00:16:04,090 --> 00:16:05,800
أتدرين ؟

239
00:16:05,926 --> 00:16:09,554
نعرف أن " آرلو " يدر حماية أعمال " بو "
حين يكون في السجن

240
00:16:09,679 --> 00:16:12,265
-" ريلين "
-لا تنتهي أبداَ ؟

241
00:16:12,390 --> 00:16:16,102
-هذا ليس شخصياَ " هيلين "
-يمكنك أن تكذب على نفسك كما تشاء

242
00:16:16,686 --> 00:16:20,106
يمكنك لبس القبعة وتلك الشارة
والتظاهر بشخص آخر

243
00:16:20,232 --> 00:16:23,401
فقط لتتقبل كل نظرية
مجنونة تسمعها عن والدك

244
00:16:23,527 --> 00:16:24,528
هل تقولين أنني مخطئ ؟

245
00:16:24,653 --> 00:16:27,405
هل يبدوا هذا قصر
" مقاطعة هارلن " تعلق عليه مسمارة ؟

246
00:16:27,531 --> 00:16:28,949
قد أقول أنه يبدوا مشابهاَ للرائع

247
00:16:29,074 --> 00:16:31,910
بحقيقة معطى أن " آرلو "
يدير كل أعمال " بو " على الأرض

248
00:16:32,953 --> 00:16:34,287
لا أعرف شيئأَ عن ذلك

249
00:16:34,746 --> 00:16:38,166
سوف يرد على بعثرة أموال " بو "

250
00:16:38,291 --> 00:16:40,794
هل تفهمين ما أقول ؟

251
00:16:45,215 --> 00:16:47,259
سنحتاج مقطورةَ جديدة
نطبخ فيها " الميثا "

252
00:16:47,384 --> 00:16:48,552
سيحضرها لك " بو "

253
00:16:48,677 --> 00:16:51,471
هل تستطيع جلب مادة " إيفدرين " ؟
أفضل من شراء البضاعة الباردة

254
00:16:51,596 --> 00:16:54,099
-سيحضر " بو " كل ما تحتاج
-ها هو الآن

255
00:17:18,206 --> 00:17:19,958
مساء الخير جندي

256
00:17:20,834 --> 00:17:23,712
آسف سيدي لا هويات عضوية ولا مداخل

257
00:17:24,713 --> 00:17:27,674
هل ترى الجزء في الأسفل
الذي يقول " ماريشال " ؟

258
00:17:27,799 --> 00:17:30,969
مرة أخرى آسف
لكنه للمحاربين والضيوف فقط

259
00:17:31,094 --> 00:17:32,721
مالم تكن لديك مذكرة

260
00:17:32,846 --> 00:17:33,930
هل أنت جاد ؟

261
00:17:34,097 --> 00:17:37,559
اسمع والدي في الداخل يدعى " آرلو قيفنز "

262
00:17:37,684 --> 00:17:39,644
هلا تخبره أننا نحتاج التحدث معه ؟

263
00:17:39,769 --> 00:17:41,271
دقيقة واحدة

264
00:17:44,149 --> 00:17:46,026
عمل حجري جميل

265
00:17:46,943 --> 00:17:50,030
أجل لو حاولت أن
تركل عليه الكرة

266
00:17:50,739 --> 00:17:53,491
قضيت حقي الخاص من الوقت
هنا أنتظر خروجه

267
00:17:55,076 --> 00:17:56,953
آسف لا أستطيع مساعدتك

268
00:17:58,163 --> 00:18:01,416
أعرف أنه هنا وشاحنته هنا

269
00:18:01,708 --> 00:18:03,084
آسف

270
00:18:06,338 --> 00:18:08,173
مساء الخير

271
00:18:17,766 --> 00:18:21,978
-هل نقاطع شيئاَ ؟
-كنت خارج عملي منذ الخامسة ...

272
00:18:25,065 --> 00:18:27,943
-هل أنت مخمور ؟
-كنت متجهاَ بذلك الاتجاه

273
00:18:28,068 --> 00:18:29,986
حتى ذلك الالتفاف

274
00:18:30,111 --> 00:18:32,572
لا قبول هاه ؟ هل حاولت الممازحة ؟

275
00:18:32,697 --> 00:18:35,283
-كان حصيناَ بسحري
-يقول الأبطال فقط

276
00:18:35,408 --> 00:18:37,869
حسناَ إذاَ تريهم جروح مؤخرتك ؟

277
00:18:37,994 --> 00:18:39,704
لم أظن أنه كان
ذلك النوع من الأمسيات

278
00:18:39,829 --> 00:18:41,248
مساء الخير جندي

279
00:18:42,040 --> 00:18:45,544
لم أحضر بدلتي
أتظن هذا يكفي ؟

280
00:18:45,669 --> 00:18:47,128
بطاقة " رينجرز "

281
00:18:47,254 --> 00:18:49,464
-أين خدمت ؟
-" أفغانستان "

282
00:18:49,673 --> 00:18:54,594
-دون مزاح ؟ لدينا صبي ينتظر نقله
-رائع ربما يمكنه شراء مشروب لي

283
00:19:03,061 --> 00:19:05,272
كيف دخلت ؟

284
00:19:05,397 --> 00:19:07,440
نائب " قيترسون " خدم في " أفغانستان "

285
00:19:07,899 --> 00:19:10,902
-هل كان طباخ الكتيبة ؟
-قناص في " رينجرز "

286
00:19:11,027 --> 00:19:13,822
إذاَ هذا هو التافه ؟

287
00:19:14,364 --> 00:19:16,908
-" آرت مولن "
-رئيس قسم

288
00:19:17,033 --> 00:19:18,451
تفضل بالجلوس

289
00:19:19,452 --> 00:19:21,663
-الحرب الأفغانية هاه ؟
-أجل سيدي

290
00:19:21,788 --> 00:19:24,374
" أجل سيدي "
أحب هذا

291
00:19:25,125 --> 00:19:27,419
بماذا أخدمكم جميعاَ ؟

292
00:19:29,296 --> 00:19:31,506
نهتم بأمر " بويد كراودر "

293
00:19:31,631 --> 00:19:35,594
ألم يخرج للغابات
يدير مجموعة إحياء أو غيرها ؟

294
00:19:36,386 --> 00:19:39,514
أجل لكننا نريد أن نعرف
إن كان يساعد " بو كراودر "

295
00:19:39,639 --> 00:19:42,601
وإن كان " بو " يعاود
تأسيس أعماله

296
00:19:42,726 --> 00:19:45,729
-لماذا قد أعرف أياَ من ذلك ؟
-لأنك مدير الأعمال

297
00:19:45,854 --> 00:19:48,273
لأعمال حماية وجمع " بو "
بينما هو في السجن

298
00:19:48,398 --> 00:19:50,358
-هل كنت حقاَ ؟
-هل تنكر ؟

299
00:19:50,483 --> 00:19:52,569
أجل أنكر هذا جنون

300
00:19:52,694 --> 00:19:54,821
لماذا بحق الأرض أفعل شيئأَ كهذا ؟

301
00:19:54,905 --> 00:19:56,948
حسناَ انتهينا هنا

302
00:19:57,365 --> 00:20:00,160
-سيد " قيفنز " ما نحتاجه هو أن تعتبر ...
-ما يفترض بي قوله هو ...

303
00:20:00,285 --> 00:20:03,163
أننا نعرف إدارتك ابتزاز
" بو " من خلال القذارة

304
00:20:03,246 --> 00:20:05,624
فلا تأخذ منفعة برؤية المستقبل خلال ذلك

305
00:20:05,749 --> 00:20:09,503
فإما أن تجلس منتظراَ تلقي رصاصة

306
00:20:09,961 --> 00:20:11,671
-أو ..
-ماذا ؟

307
00:20:12,255 --> 00:20:14,466
أو أن تقبل حماية من خدمة النائب

308
00:20:18,428 --> 00:20:19,596
لهذا أنتم هنا ؟

309
00:20:20,430 --> 00:20:23,475
-لا أحتاج حماية
-ماذا عن " هيلين " ؟

310
00:20:23,558 --> 00:20:27,854
هل ستسامح نفسك
لو تورطت بين نيرانك ؟

311
00:20:27,979 --> 00:20:31,274
لم يعد مرحب بكم المكان
ولا أحد منكم

312
00:20:31,399 --> 00:20:32,400
حسناَ

313
00:20:33,109 --> 00:20:37,197
قل الحقيقة
لم تعتقد أنك باستطاعتك حقاَ انقلابي

314
00:20:37,531 --> 00:20:39,741
جئت هنا كضابط قانون

315
00:20:39,866 --> 00:20:42,994
لأنه أحياناَ علينا إجراء
الصفقات مع الحياة المتدنية

316
00:20:43,119 --> 00:20:45,121
لأنه لدينا اطلاع على نماذج البشر

317
00:20:45,205 --> 00:20:48,500
حتى أحياناَ الذين
أقل من سلم الحياة

318
00:20:58,260 --> 00:21:01,346
والآن " آرلو " استخدم كلماتك

319
00:21:06,726 --> 00:21:09,688
سيد " قيفنز " سوف نطيح بـ " كراودرز "

320
00:21:11,022 --> 00:21:13,942
يمكنك إما أن تذهب معهم أو لا

321
00:21:30,584 --> 00:21:31,918
من هنا

322
00:21:39,843 --> 00:21:42,804
دعني أحزر طباخ " الميثا " المفقود

323
00:21:43,805 --> 00:21:47,100
كلهم بثقب رصاصة خلف رؤوسهم

324
00:21:50,395 --> 00:21:52,314
-مرحباَ " آرلو "
-" بو "

325
00:21:52,439 --> 00:21:55,275
-شكراَ على القدوم هل تريد مشروباَ ؟
-بالطبع

326
00:21:56,443 --> 00:21:59,696
-ماذا تشرب ؟
-ماذا عن " سلينج سنغافورة " ؟

327
00:22:00,739 --> 00:22:03,116
بربك ماذا تعتقدني أشرب ؟

328
00:22:03,950 --> 00:22:07,537
لا أدري لدي بعض من " بوربون "

329
00:22:08,788 --> 00:22:10,582
كانت مزحة " آرلو "

330
00:22:11,499 --> 00:22:14,044
-" هيلين " هنا ؟
-كلا خرجت لماذا ؟

331
00:22:15,045 --> 00:22:19,466
حسناَ العديد من سيدات " هارلن "
أحضروا لي مظروفات اهتمام

332
00:22:19,591 --> 00:22:21,301
حين سمعوا بخروجي

333
00:22:21,468 --> 00:22:23,887
كنت أنتظر " هيلين " بلطف
لتظهر في منزلي

334
00:22:24,012 --> 00:22:26,139
بسلة كبيرة تحمل شيئاَ لذيذاَ

335
00:22:26,264 --> 00:22:29,309
لا أتذكر آخر مرة خبزت كعكاَ

336
00:22:29,434 --> 00:22:31,520
قد أسامح " هيلين "

337
00:22:32,562 --> 00:22:34,397
لماذا لم تأت منزلي للترحيب ؟

338
00:22:34,523 --> 00:22:37,108
لأنني عرفت كيف ستجري الأمور

339
00:22:37,234 --> 00:22:39,444
وعلمت أنها لن تقدر بالكثير

340
00:22:42,489 --> 00:22:43,615
ماذا حدث ؟

341
00:22:44,157 --> 00:22:46,910
جاء مستهترون شواذ لم يظهروا الاحترام

342
00:22:47,035 --> 00:22:48,245
كان عليك إجبارهم

343
00:22:48,870 --> 00:22:50,830
وما كان عليك منح
المهمة لرجل عجوز

344
00:22:50,956 --> 00:22:52,582
لهذا اخترتك

345
00:22:53,959 --> 00:22:58,588
لو تركت " جوني " في السلطة
فربما يتراود له أفكار الاستيلاء على العرش

346
00:23:00,090 --> 00:23:01,758
أنت تعرف منزلتك

347
00:23:01,883 --> 00:23:05,929
على الأقل هذا ما توقعت
أين مالي ؟

348
00:23:06,763 --> 00:23:09,099
لا يوجد مال توقف الناس عن الدفع

349
00:23:09,224 --> 00:23:12,727
-هل دعوتني لتخبرني بهذا ؟
-كلا " بو " لقد دعوتك لأخبرك

350
00:23:12,853 --> 00:23:14,688
أن عليك فعل شيء حيال ابنك " بويد "

351
00:23:14,813 --> 00:23:16,731
لقد تخطى بعيد الوضوح
عن النهاية العميقة

352
00:23:16,857 --> 00:23:18,984
على الاقل لم ينضم للفريق المعادي

353
00:23:19,109 --> 00:23:20,861
ليصبح ماريشال شرطة

354
00:23:20,986 --> 00:23:25,115
على الأقل " ريلين " لا يدير تبشير المسيح
وينسف معامل " الميثا "

355
00:23:25,240 --> 00:23:28,076
أنا أسيطر على ابني
هل يمكنك قول الشيء نفسه حيال ابنك ؟

356
00:23:28,201 --> 00:23:29,911
حين يأتي للبلدة تصبح خراباَ

357
00:23:30,036 --> 00:23:32,497
-لأشباهك وأشباهي
-سبب مجيء ابني الوحيد إلى " هارلن "

358
00:23:32,581 --> 00:23:34,165
هو بسبب ابنك

359
00:23:36,168 --> 00:23:37,794
سوف تعطيني مالي

360
00:23:38,837 --> 00:23:39,963
كم تريد ؟

361
00:23:40,088 --> 00:23:42,048
-خمسون ألفاَ نبدأ بها
-ليس معي هذا القدر

362
00:23:42,174 --> 00:23:43,466
-كم لديك ؟
-لا شيء

363
00:23:43,592 --> 00:23:45,719
-لماذا تسأل إذاَ ؟
-نوع من الأدب

364
00:23:45,844 --> 00:23:47,137
الأدب ؟

365
00:23:47,929 --> 00:23:49,014
فما رأيك بهذا

366
00:23:49,139 --> 00:23:53,143
لديك حتى الغد نفس هذا الوقت
لتستخرج إجابةَ أفضل

367
00:23:53,268 --> 00:23:54,519
أو ماذا ؟

368
00:23:56,688 --> 00:23:58,773
شكراَ على المشروب

369
00:23:58,899 --> 00:24:02,110
آسف أنني لم أرى " هيلين "
ألق عليها تحياتي

370
00:24:07,824 --> 00:24:09,784
كان علي قتله

371
00:24:11,161 --> 00:24:12,370
أو أنت

372
00:24:13,622 --> 00:24:17,125
جلبت من هذه لحفيدي
" ويلي " لقد أحبها

373
00:24:17,250 --> 00:24:19,961
استخدمها لإرهاب كلبه

374
00:24:20,086 --> 00:24:22,339
هؤلاء الصينييون لديهم سجل سيء

375
00:24:22,464 --> 00:24:25,258
بتاريخهم الحافل بالظلم الشيوعي

376
00:24:25,926 --> 00:24:28,345
لكن دون عمالتهم الرخيصة وقطعهم

377
00:24:28,470 --> 00:24:33,308
لن تحصل لنفسك على مروحية
بتحكم آلي بقيمة 37.99 دولار

378
00:24:33,892 --> 00:24:34,893
لا سيدي

379
00:24:36,019 --> 00:24:38,230
حسناَ بجمال هذه القطعة سيد " لاميول "

380
00:24:38,355 --> 00:24:41,733
فهناك منتج صيني آخر جئت لمناقشته

381
00:24:42,526 --> 00:24:46,071
تلك أمور أصعب بقليل مجيئها

382
00:24:46,571 --> 00:24:50,408
-وتكلف لمسة أكثر من 37.99
-أنا مدرك لذلك

383
00:24:51,159 --> 00:24:55,121
لكنني مؤخراَ كنت أمنح راتباَ وبركة تطهير

384
00:24:55,247 --> 00:24:58,667
هذا يسمح لي ليس
فقط الإجراء بمحفظة مليئة

385
00:24:58,959 --> 00:25:00,293
لكن بقلب مليء

386
00:25:02,963 --> 00:25:04,172
سأرى ما يمكنني فعله

387
00:25:16,476 --> 00:25:18,520
-" ديوي كراو "
-تباَ

388
00:25:18,645 --> 00:25:19,896
هيا ترجل

389
00:25:20,021 --> 00:25:22,858
تباَ سأنتظر سيارةَ أخرى

390
00:25:24,192 --> 00:25:25,360
" ديوي "

391
00:25:26,361 --> 00:25:29,239
-ماذا تفعل ؟
-أصبحت رحالة ... كيف أبدوا لك ؟

392
00:25:29,364 --> 00:25:31,575
-لكن ماذا يجري ؟
-ليس لدي ما أقول لك

393
00:25:31,700 --> 00:25:35,871
لماذا لست في مخيم الكنيسة
مع الراعي " بويد " وباقي الجنود ؟

394
00:25:35,996 --> 00:25:38,915
لم يعدوا جنوداَ وهذا شيء مؤكد

395
00:25:39,040 --> 00:25:43,170
-ماذا تقصد بذلك ؟
-الكثير من التدين لهذا غادرت

396
00:25:43,712 --> 00:25:46,256
ما كان علي أصلاَ الاشتراك
هناك الكثير من الأنظمة

397
00:25:46,381 --> 00:25:48,592
-أي نوع من الأنظمة ؟
-كل أنواعها

398
00:25:48,717 --> 00:25:51,720
لا أستطيع حتى تذكرها
كلها من الإنجيل

399
00:25:51,845 --> 00:25:53,638
هل ركلوك لانتهاكك أحد أنظمة الخالق ؟

400
00:25:53,763 --> 00:25:57,434
أجد واحد منهم
قانوناَ واحداَ حقيراَ وطردوني

401
00:25:58,518 --> 00:26:02,230
ماذا فعلت ؟
كذبت ؟ سرقت ؟ رقصت يوم الأحد ؟

402
00:26:02,480 --> 00:26:07,194
دعاني " بالجماع المحرم " أراهن
أنك لا تعرف ما يعني هذا أيها الذكي
" العادة السرية "

403
00:26:07,527 --> 00:26:10,197
-أعرف في الحقيقة
-أنا لا أعرف

404
00:26:10,280 --> 00:26:13,491
كيف تظنه بدا .. توبيخ " بويد "
لي أمام الجميع ؟

405
00:26:13,783 --> 00:26:15,243
لا أدري مضحك ؟

406
00:26:15,702 --> 00:26:17,746
-اذهب للجحيم
-فقط أمزح

407
00:26:17,871 --> 00:26:20,540
إذاَ فقد طردك على العادة السرية ؟

408
00:26:20,665 --> 00:26:23,627
" دوي كراو " توقف مكانك

409
00:26:23,752 --> 00:26:27,047
باسم ماريشال أمريكي
لحكومة الولايات المتحدة

410
00:26:27,172 --> 00:26:29,341
بموجب هذا القانون أعلنك خليفةَ

411
00:26:29,466 --> 00:26:30,509
ماذا ؟

412
00:26:30,634 --> 00:26:33,970
أنت الآن مساعداَ مستخلفاَ لماريشال أمريكي

413
00:26:34,095 --> 00:26:35,514
ماذا يعني هذا ؟

414
00:26:35,639 --> 00:26:37,557
يعني إما تساعدني في تحقيقي

415
00:26:37,682 --> 00:26:42,062
أو تجد نفسك تنتهك المادة 39 بي
لتصرفات النواب

416
00:26:42,187 --> 00:26:44,397
لما قد تستقبل

417
00:26:44,564 --> 00:26:47,067
عقوبةَ لا أقل من ثلاث
سنوات في إصلاحية فيدرالية

418
00:26:47,192 --> 00:26:52,822
-هراء هذا اعتداء على السلطة الفيدرالية
-كن كما يجب فهو القانون

419
00:26:52,948 --> 00:26:56,034
والآن اركب السيارة وإلا واجه العواقب

420
00:27:02,832 --> 00:27:06,002
حقاَ " بويد " رماك هناك
لضرب مؤخرة قرد ؟

421
00:27:07,796 --> 00:27:09,923
جلد أعمدة الخشب ؟

422
00:27:10,841 --> 00:27:13,260
تلميع خوذة ألمانية ؟

423
00:27:14,761 --> 00:27:16,555
إلى أين تأخذني ؟

424
00:27:17,180 --> 00:27:20,350
ماذا تعني بذلك ؟
سأعيدك إلى " بويد ؟

425
00:27:20,475 --> 00:27:21,518
ماذا ؟

426
00:27:21,643 --> 00:27:24,312
كنت متجهاَ هناك أصلاَ
لكن هذا أفضل

427
00:27:24,437 --> 00:27:27,107
سيكون لديك شارة ومسدس
غير محشو بالطبع

428
00:27:27,232 --> 00:27:28,316
عليك كسب كل تلك الثقة

429
00:27:28,441 --> 00:27:31,361
-لا يمكنك إعادتي إليه
-ماذا تعني بهذا ؟

430
00:27:31,486 --> 00:27:34,990
أنت رجل قانون الآن
نحن على نفس الجانب " ديوي كراو "

431
00:27:35,115 --> 00:27:36,157
هذا هراء

432
00:27:37,033 --> 00:27:38,827
ألم تسمع عن زريبة " أو كي " ؟

433
00:27:38,952 --> 00:27:40,996
-ألا يذكرك بشيء ؟
-أجل

434
00:27:41,121 --> 00:27:43,373
لم يكن أي من الرجال
الذين يمشون مع " وايت إيراب "

435
00:27:43,498 --> 00:27:48,128
يتم استخلافهم قبل تلك اللحظة
ولا اليوم الذي قبله ولا الساعة التي قبلها

436
00:27:48,253 --> 00:27:51,756
قام باستخفلافهم نواباَ
هناك وقاموا بعملهم

437
00:27:51,882 --> 00:27:54,384
-لقد ماتوا
-هذه حقيقة

438
00:27:55,385 --> 00:27:57,345
لكنهم ماتوا أبطال

439
00:27:57,470 --> 00:27:59,931
هذا غباء فعلاَ
هلا تتوقف وتنزلني ؟

440
00:28:00,056 --> 00:28:01,766
لماذا نسفتم ذلك المعمل ؟

441
00:28:01,892 --> 00:28:05,729
أنا ؟ كان ذلك قبل مجيئي
ألا تنتبه ؟

442
00:28:05,854 --> 00:28:08,440
لابد أنك سمعت شيئاَ

443
00:28:10,901 --> 00:28:13,111
هل تعرف أنه قتل رجلاَ
نائماَ في خلف المنزل ؟

444
00:28:13,236 --> 00:28:16,656
والآن بدا أنه قتل
رجلان آخران بنفس الطريقة

445
00:28:19,618 --> 00:28:22,871
أعرف بم تفكر
فقط دقيقتان إلى المخيم

446
00:28:22,996 --> 00:28:25,040
لا تطيق الانتظار حتى
تظهر شارتك اللامعة

447
00:28:25,165 --> 00:28:27,250
لم يقتلهم لقد تركهم وشأنهم

448
00:28:27,375 --> 00:28:30,420
-لماذا نسف المعمل ؟
-لأنه يكره المخدرات

449
00:28:30,545 --> 00:28:32,297
لماذا فجر هذا بالتحديد ؟

450
00:28:35,759 --> 00:28:37,802
أحد الرجال كان طباخاَ هناك

451
00:28:37,928 --> 00:28:39,638
-أي واحد ؟
-لا أتذكر

452
00:28:39,763 --> 00:28:42,224
-حاول أكثر
-" بوبي " ... " بوبي سو " ربما

453
00:28:42,349 --> 00:28:43,558
-" بوبي سو " ؟
-لا أدري ...

454
00:28:43,683 --> 00:28:45,519
هلا تنعطف بالسيارة ؟

455
00:28:50,357 --> 00:28:54,277
أيها السادة نبحث هذا
الصباح عن " بوبي جو بيكر "

456
00:28:54,402 --> 00:28:56,363
" باكر "
آسف " باكر "

457
00:28:57,239 --> 00:28:59,908
أترى ؟ لدينا مفكرة تفتيش

458
00:29:00,575 --> 00:29:04,329
هل جعلته يخبئ أسلحته
في منجم في مكان ما ؟

459
00:29:04,913 --> 00:29:08,834
لا أدري أين هو " ريلين "
على أمل أن تنتشر الأخبار الطيبة

460
00:29:08,959 --> 00:29:12,337
هل يمكن أن تطلب من صديقك
أن يكون محترماَ أكثر مع مقتنياتنا ؟

461
00:29:12,462 --> 00:29:15,507
ليس لدينا الكثير
لكننا نقيم ما لدينا

462
00:29:16,967 --> 00:29:19,928
قد أفعل لكننا
نبحث عن شاهد على جريمة

463
00:29:20,053 --> 00:29:22,138
فلا أظنهم سيستمعون لي

464
00:29:23,265 --> 00:29:25,934
ماذا يجعل الأمر الآن
أربعة على القائمة ؟

465
00:29:26,017 --> 00:29:29,145
-أي قائمة " ريلين " ؟
-الرجال الذين قتلتهم

466
00:29:31,106 --> 00:29:34,150
لدينا واحد على الجسر
واحد في معمل " الميثا "

467
00:29:34,901 --> 00:29:38,196
والآن الطباخان الاثنان
الذين وجدا مرميان في الحفرة

468
00:29:39,906 --> 00:29:41,366
هل هناك المزيد ؟

469
00:29:42,409 --> 00:29:44,661
أتدري " ريلين "
بدأنا نتقرب بشكل مندفع

470
00:29:44,786 --> 00:29:48,206
للحظة التي أطلب فيها حضور المحامي

471
00:29:50,292 --> 00:29:51,418
أجل

472
00:29:52,419 --> 00:29:55,589
أظنني اكتشفت أمر " آرلو "
الذي كنت ستخبرني به

473
00:29:55,714 --> 00:29:57,674
والذي قد يساعدني بحبسه

474
00:29:57,799 --> 00:30:00,302
كان يدير أعمال حماية وجمع لوالدك

475
00:30:00,427 --> 00:30:02,387
بينما هو في السجن

476
00:30:02,512 --> 00:30:04,014
-هل كان كذلك ؟
-أجل

477
00:30:04,139 --> 00:30:06,474
أجل السر المظلم العميق
بشأن والدك الذي كنت أخفيه

478
00:30:06,600 --> 00:30:07,642
فهمت لهذا القدر

479
00:30:07,767 --> 00:30:10,478
لكن أتدري لمن كان يمارس الجمع  ؟

480
00:30:10,604 --> 00:30:13,356
-ليس لك هاه ؟
-كلا ليس لصالحي

481
00:30:13,481 --> 00:30:18,653
وسببي الوحيد لكي أخبرك هذا
لأنني أبعد بكثير من أن تصلني

482
00:30:19,487 --> 00:30:22,824
بعيداَ جداَ علي إخبارك
كيف تدير شؤونك

483
00:30:22,949 --> 00:30:26,870
لكنك ربما تريد حواراَ
بسيطاَ مع المرأة التي تطارحها الفراش حالياَ

484
00:30:26,995 --> 00:30:31,958
الرجل الذي يدير جمع أموال
والدي مع والدك على التوازي

485
00:30:32,083 --> 00:30:35,545
كان زوج " إيفا " السابق
أخي المحترم " بومان "

486
00:30:35,670 --> 00:30:37,380
ليرحم الله روحه

487
00:30:38,673 --> 00:30:40,759
توقعت أن " إيفا "
قد تخبرك بذلك

488
00:30:44,471 --> 00:30:46,139
" بومان " ؟ زوجها السابق ؟

489
00:30:46,723 --> 00:30:48,892
هذا ما قاله

490
00:30:49,017 --> 00:30:53,146
قد يكون هراءاَ
فقط يحاول أن يخل التوازن بينكما

491
00:30:53,647 --> 00:30:55,398
أجل ربما

492
00:31:03,323 --> 00:31:06,660
-آخر سيارة أقلعت الغابة خالية
-بالهمة يا شباب

493
00:31:07,536 --> 00:31:08,995
-لنخرجه من هنا
-ساعده

494
00:31:09,120 --> 00:31:10,997
هيا تماسك

495
00:31:12,332 --> 00:31:13,750
1   2   3

496
00:31:17,254 --> 00:31:20,090
كان هذا حاراَ
كدت أطبخ

497
00:31:22,592 --> 00:31:24,594
لم تخبرني أبداَ
كيف عرفت أنهم قادمون إلي

498
00:31:24,719 --> 00:31:27,180
اتصل " دوي " واعترف
بأنه خان الثقة

499
00:31:27,305 --> 00:31:28,640
وكيف كانت الأمور ؟

500
00:31:28,765 --> 00:31:31,184
لم أستطع سماع شيء
توقعت نسيت أمري

501
00:31:31,309 --> 00:31:32,686
ولا للحظة واحدة

502
00:31:32,811 --> 00:31:36,523
أقدر لك نزولك " بوبي " حقاَ أقدره

503
00:31:36,648 --> 00:31:39,776
سأفعل أي شيء لك
لقد أنقذت روحي

504
00:31:39,901 --> 00:31:42,779
الله من ينقذ الأرواح
أنا فقط أشير إليها

505
00:31:42,904 --> 00:31:46,491
والآن " بوبي " سأطلب
منك خدمة أخرى

506
00:31:47,325 --> 00:31:50,370
سوف أحذرك
ستكون خدمةَ كبرى

507
00:31:51,621 --> 00:31:53,623
كل ما تريد " بويد "

508
00:32:25,655 --> 00:32:26,907
حسنأَ هيا بنا

509
00:32:27,032 --> 00:32:28,450
هيا بنا

510
00:32:28,575 --> 00:32:29,910
لا

511
00:32:30,035 --> 00:32:31,119
-" إيفا "
-ماذا ؟

512
00:32:31,244 --> 00:32:33,914
-ما الذي تفعلين هنا ؟
-أشرب

513
00:32:34,164 --> 00:32:36,041
ما الذي تفعلين بعودتك إلى " هارلن " ؟

514
00:32:36,166 --> 00:32:38,835
ليست هذه " هارلن "
" هارلن " جافة

515
00:32:38,960 --> 00:32:41,505
لابد أنك اختلطت
عليك اللوحات .. هذه " كوربان "

516
00:32:41,630 --> 00:32:42,839
هل لديك أمنية أخيرة قبل الموت ؟

517
00:32:42,964 --> 00:32:46,218
هذه أفضل مكان من غيره
لاستجوابي عن زوجي السابق

518
00:32:46,343 --> 00:32:49,179
لم أكن أستجوبك
فقط أردت سؤالك بضعة أسئلة

519
00:32:49,304 --> 00:32:50,597
اسأل

520
00:32:50,722 --> 00:32:53,016
ليس هذا الزمان أو المكان المناسب

521
00:32:53,141 --> 00:32:56,394
لماذا ؟ أليس هذا سبب اتصالك ؟
لم تكن تطمئن علي هاه ؟

522
00:32:56,686 --> 00:33:00,148
لم يكن لتسألني ما كنت أرتدي
بصوتك الجميل إياه

523
00:33:00,273 --> 00:33:01,358
" إيفا "

524
00:33:02,150 --> 00:33:04,819
حسناَ إذاَ لنخرج الجرح المفتوح

525
00:33:04,945 --> 00:33:07,280
تريد أن تعرف ما
إن كان " بومان " يعمل لدى " بو "

526
00:33:07,405 --> 00:33:09,241
أخفضي صوتك

527
00:33:11,743 --> 00:33:13,078
هل أسألك سؤالاَ " ريلين " ؟

528
00:33:13,954 --> 00:33:16,665
اعتقدت أن " بومان " مجرم مخضرم

529
00:33:16,790 --> 00:33:20,043
-وأنا نسيت ذكره لك ؟
-يمكننا مناقشته في السيارة

530
00:33:20,168 --> 00:33:22,754
لا عليك سأعرف
طريقي للمنزل

531
00:33:22,879 --> 00:33:26,508
" إيفا " أنت جميلة ومخمورة

532
00:33:27,175 --> 00:33:29,928
لكن على حساب هدف
لـ " بو " تحملينه على ظهرك

533
00:33:30,053 --> 00:33:32,556
لا أحد من هؤلاء الفتيان
سيقرب منك 20 قدماَ

534
00:33:32,681 --> 00:33:34,307
ليس صحيحاَ

535
00:33:34,766 --> 00:33:38,979
" هيسلر " هنا سيعتني بي
أليس كذلك " هيسلر " ؟

536
00:33:39,771 --> 00:33:42,983
-من ذاك ؟
-لا تتذكر " هيسلر جونز " ؟

537
00:33:43,108 --> 00:33:45,569
كان ولداَ فزعاَ يجلس على المدرجات

538
00:33:45,694 --> 00:33:48,363
ويبتسم ابتسامته المخيفة الصغيرة ؟

539
00:33:48,446 --> 00:33:52,576
قضى ثماني سنوات في إصلاحية
" بن " بقضية اغتصاب

540
00:33:52,701 --> 00:33:54,411
يعمل لصالح " بو " ؟

541
00:33:55,579 --> 00:33:59,124
هذا قد يكون تخميني
فقد لحقني في كل مكان

542
00:34:02,043 --> 00:34:03,753
" ريلين قيفنز " كيف الأحوال ؟

543
00:34:03,879 --> 00:34:06,339
-ما الذي جلبك هنا " هيسلر " ؟
-أحتسي مشروباَ

544
00:34:06,464 --> 00:34:08,800
تقول " إيفا " أنك كنت تلاحقها

545
00:34:09,593 --> 00:34:12,137
العالم صغير هنا ربما أنك نسيت

546
00:34:12,262 --> 00:34:14,931
-حسناَ ..
-يدير الناس أعمال بعضهم طوال الوقت

547
00:34:15,056 --> 00:34:18,059
إنها فقط تتخيل أنني ألحقها

548
00:34:18,852 --> 00:34:20,896
جميعنا لديه خيالات أليس كذلك ؟

549
00:34:21,146 --> 00:34:23,815
هذا اختلافنا عن الوحوش

550
00:34:23,940 --> 00:34:27,360
أولاَ تخيل كل هذه الأمور ....

551
00:34:29,404 --> 00:34:30,989
هذا مؤلم حسناَ

552
00:34:31,781 --> 00:34:33,074
لا شك بانتهاكك سراحك المشروط

553
00:34:33,200 --> 00:34:35,911
هل تظنه المسدس الوحيد
الذي أستطيع وضع يدي عليه ؟

554
00:34:36,036 --> 00:34:37,037
ربما لا

555
00:34:38,288 --> 00:34:40,957
كسرت اصبعي ابن الحقيرة

556
00:34:41,082 --> 00:34:43,877
لن تستطيع ضغط زناد الآن

557
00:34:44,002 --> 00:34:46,421
-حسناَ نحن مغادرون
-كلا أنا باقية

558
00:34:46,546 --> 00:34:48,507
ما تزال لدي يدي اليسرى

559
00:34:48,632 --> 00:34:50,258
لن أتركك في حانة مع مغتصب

560
00:34:50,383 --> 00:34:52,886
أنا فتاة ناضجة وسأعتني بنفسك

561
00:34:53,011 --> 00:34:55,597
قبل وقت طويل دخلت
فيه البلدة بحصان أبيض

562
00:34:55,722 --> 00:34:57,098
حسناَ اسمعيني

563
00:34:57,224 --> 00:35:01,811
سوف تذهبين معي حتى لو
اضطررت لاعتقالك ووضع الأصفاد في يديك

564
00:35:16,535 --> 00:35:17,869
تباَ

565
00:35:18,203 --> 00:35:19,704
أجل

566
00:35:19,829 --> 00:35:20,914
ليست ميتة أليس كذلك ؟

567
00:35:21,915 --> 00:35:23,667
آمل ذلك

568
00:35:23,792 --> 00:35:25,377
كنت أقود حينما كانت تغفوا

569
00:35:25,502 --> 00:35:26,962
هل قيدتها ؟

570
00:35:27,087 --> 00:35:29,673
أجل لم تستمع للسبب

571
00:35:33,385 --> 00:35:34,928
أريدها أن تبقى بمنزلك الليلة

572
00:35:36,555 --> 00:35:38,431
ولم لا تأخذها لفندقك المرفه ؟

573
00:35:44,396 --> 00:35:46,022
هل خربت الأمور معها ؟

574
00:35:47,232 --> 00:35:48,942
ماذا تعتقدين ؟

575
00:35:50,569 --> 00:35:51,736
ماذا يجري ؟

576
00:35:55,365 --> 00:35:56,700
حصلت بعض التهديدات

577
00:35:56,825 --> 00:35:58,577
-من عائلة " كراودر "
-هل هي في خطر ؟

578
00:35:58,702 --> 00:36:01,705
لا شيء قد يغرقك أنت و " قاري "

579
00:36:01,830 --> 00:36:03,832
فقط أريد إقناعها أن تخرج من " كنتاكي "

580
00:36:03,957 --> 00:36:06,376
وتظن رميها مقيدة في منزل زوجتك السابقة

581
00:36:06,501 --> 00:36:08,587
سيمارس الحيلة عليها ؟

582
00:36:09,588 --> 00:36:10,922
ماذا عنك ؟

583
00:36:11,047 --> 00:36:14,092
ماذا عني ؟
هل ستخرج من " كنتاكي " ؟

584
00:36:15,135 --> 00:36:16,970
حاولت ذلك مسبقاَ

585
00:36:23,977 --> 00:36:25,478
هل سوف تقود أقرب إلى منزلي

586
00:36:25,604 --> 00:36:28,648
أم تتوقع مني حملها ؟

587
00:36:30,066 --> 00:36:32,736
هل ستخلع عنها القيود ؟

588
00:36:32,861 --> 00:36:35,405
قد أفعل لكنني قد أندم

589
00:36:38,867 --> 00:36:40,452
ماذا ؟

590
00:36:40,577 --> 00:36:42,787
كيف شعورك وأنت تفلس زوجتك ؟

591
00:36:42,913 --> 00:36:44,122
لم أسرق شيئاَ

592
00:36:44,247 --> 00:36:46,291
تسللت لكل دولار ادخرته

593
00:36:46,416 --> 00:36:48,293
كان علي الاعتناء ببعض المشاكل

594
00:36:48,502 --> 00:36:51,171
لماذا لم تجد الشجاعة
بسؤالي قبل أن تأخذ مالي ؟

595
00:36:51,254 --> 00:36:55,759
مالك ؟
لم تجدي أي عمل في 20 سنة

596
00:36:56,468 --> 00:36:59,554
ماذا تفعلين بالتنقيب
عن الماضي الآن ؟

597
00:37:00,055 --> 00:37:03,725
-أخيراَ تبحثين عن هجري ؟
-علي ذلك فعلاَ

598
00:37:13,235 --> 00:37:14,653
اسمعي " هيلين "

599
00:37:15,153 --> 00:37:17,364
لقد خططت لأن أملأه ثانيةَ

600
00:37:17,656 --> 00:37:21,743
كان ذلك المال سيشتري لنا مزيداَ من الوقت

601
00:37:33,713 --> 00:37:35,006
هل أنت بخير ؟

602
00:37:35,632 --> 00:37:38,343
كلا " آرلو " لست بخير

603
00:37:39,845 --> 00:37:41,471
علينا حزم أغراضنا والخروج

604
00:37:41,596 --> 00:37:43,139
لا أحد سيهربني من " هارلن "

605
00:37:43,723 --> 00:37:48,311
مالم يكن لديك 50 ألفاَ لا
أعلم بشأنها فلدينا خياران

606
00:37:48,937 --> 00:37:52,065
إما أن نهرب أو تقتل " بو "

607
00:38:01,992 --> 00:38:05,245
مرحباَ بعودتك صديقي
إلى عرض لا ينتهي

608
00:38:08,248 --> 00:38:09,791
اترك حقيبتك

609
00:38:11,084 --> 00:38:14,754
أقدر ما أعطيتني من استطلاعات على " رايلين "

610
00:38:14,838 --> 00:38:18,466
اهتممنا بموضوع " بوبي جو "
في وقت قياسي

611
00:38:18,592 --> 00:38:20,302
أين هو ؟

612
00:38:21,178 --> 00:38:22,888
يؤدي خدمةَ عظيمة

613
00:38:24,514 --> 00:38:28,810
هل كان " ريلين " يقسو عليك قليلاَ ؟
أعرف أنه فعل من قبل

614
00:38:29,561 --> 00:38:30,604
لا

615
00:38:34,566 --> 00:38:36,943
كيف أجبرك على التحدث ؟

616
00:38:38,028 --> 00:38:40,697
-لقد استخلفني
-لقد ماذا ؟

617
00:38:41,823 --> 00:38:45,660
قال أنه استخلفني نائباَ
ومن ثم اضطررت للتحدث

618
00:38:48,330 --> 00:38:51,333
ذلك الريلين رجل ذكي فعلاَ

619
00:38:53,585 --> 00:38:56,379
تعرف أن هذا غير حقيقي ؟

620
00:38:56,505 --> 00:38:59,883
-لم أكن واثقاَ
-كلا ما كان عليك التحدث

621
00:39:01,176 --> 00:39:03,845
-لكنني واثق أنك أردت ذلك
-كلا

622
00:39:06,014 --> 00:39:07,807
ولا حتى بعد إذلالي لك ؟

623
00:39:10,185 --> 00:39:13,480
ندمت على ذلك " ديوي " صديقي

624
00:39:15,148 --> 00:39:16,483
كان ذلك خارجاَ عن طوري

625
00:39:18,193 --> 00:39:21,404
أجل خرقت قوانيننا
على حساب البهجة الشخصية

626
00:39:22,447 --> 00:39:26,826
لكن ما كان علي أن
أحرجك أمام الآخرين

627
00:39:26,952 --> 00:39:30,330
لذلك أتفهم لماذا تحدثت مع النائب

628
00:39:30,872 --> 00:39:32,707
وأسامحك " ديوي "

629
00:39:34,042 --> 00:39:36,086
شكراَ لك " بويد "

630
00:39:37,003 --> 00:39:38,755
لكنني لا أستطيع الالتزام بذلك

631
00:39:38,880 --> 00:39:43,093
آسف بني لكن العمل
الذي نمارسه هنا شديد الأهمية

632
00:39:43,218 --> 00:39:44,761
وآمل أن تفهم

633
00:39:44,886 --> 00:39:49,599
كلا لست أفهم
لا يمكنك قتل شخص على العادة السرية

634
00:39:52,978 --> 00:39:54,145
" بويد "

635
00:40:14,708 --> 00:40:16,001
اذهب

636
00:40:17,294 --> 00:40:20,881
يمكنني البقاء
اعدك ألا أصفعه كثيراَ

637
00:40:31,600 --> 00:40:33,143
عذراَ سيدي ؟

638
00:40:33,768 --> 00:40:34,978
يقول أنه عليه المجيء هنا

639
00:40:36,062 --> 00:40:37,355
أجل حضرة المدير

640
00:40:38,607 --> 00:40:39,733
" بوبي جو باكر " ؟

641
00:40:41,026 --> 00:40:42,694
هذا أنا

642
00:40:43,570 --> 00:40:47,032
جئت لأخبركم بأنني الذي
أشعل النار في تلك المقطورة

643
00:40:48,450 --> 00:40:49,868
لا أحد سواي

644
00:40:49,993 --> 00:40:53,079
لا " بويد " ولا أحد
من الكنيسة فقط أنا

645
00:40:54,372 --> 00:40:58,793
وطلبت الله المغفرة
وأخبرني أن اسلم نفسي

646
00:41:05,050 --> 00:41:08,470
قد أقول لو أنك كنت
دباَ كنت أشيب

647
00:41:09,346 --> 00:41:12,098
لكن هذا يا صديقي دب الأنهار " كودياك "

648
00:41:26,488 --> 00:41:27,822
مرحباَ ؟

649
00:41:32,369 --> 00:41:33,912
مرحباَ " ريلين "

650
00:41:36,248 --> 00:41:39,376
ترجمة وإعداد وتدقيق " حاذف ترم "
Hathef@windowslive.com

