1
00:00:08,923 --> 00:00:12,840
مرحباً (جيس) ، لقد جلبتُ لكِ بعضاً من الشاى
سأتركه هنا ، فحسب

2
00:00:13,691 --> 00:00:17,862
!! ها هو ذا
......(لذا (روسل

3
00:00:17,959 --> 00:00:21,974
أقصد ، من الذي كان يعلم أنّ هذا سيحدث؟
(ليس أنا ، و بالتأكيد ليس (روسل

4
00:00:23,460 --> 00:00:26,984
أخمنّ....أنتِ الوحيدة التي كنتِ تعرفين أنّ
هذا سيحدث ، لأنك الشخص الذي أنفصلتي عنه

5
00:00:27,026 --> 00:00:28,292
!! (غادر يا (شميت -
.....حسناً -

6
00:00:28,360 --> 00:00:32,237
سأغادر ، لكن أتدرين ، عليكِ معرفه هذا
....لستِ الوحيدة التي جُرحت هنا

7
00:00:32,238 --> 00:00:37,120
جيسيكا داي) ، الأقتصاد مُقرف ، النحل يموت)
....و الأفلام تحتوي الكثير من العواقب الأن ، و أنا

8
00:00:37,429 --> 00:00:39,436
" لا تقل " قضيب مكسور -
!! لديّ قضيب مكسور -

9
00:00:40,128 --> 00:00:42,928
!! لاتدعي أنكِ تعرفين قدر آلامِ

10
00:00:45,229 --> 00:00:46,496
(مرحباً (جيس

11
00:00:46,564 --> 00:00:48,596
مرحباً؟
ماذا تسمى تلك الأغنية؟ -

12
00:00:48,664 --> 00:00:53,651
ذا ريفير/ النهر " ، هل تعجبك؟" -
عندما قمتِ بتشغيلها أول مرة عند الـ 10ليلة أمس -

13
00:00:54,164 --> 00:00:57,765
لم تعجبني قليلاً عند الـ 2 صباحاً
....و الأن ، آملّ أنّ

14
00:00:57,766 --> 00:01:00,315
تُشرق الشمس ، و يذوب هذا النهر
و أنّ تغرق تلك المرأة

15
00:01:00,532 --> 00:01:02,230
!! أخرج من هنا

16
00:01:08,733 --> 00:01:14,585
كان (روسل) رائعاً ، ما هو خطبي؟
هل أنا مُدمرة ذاتياً ، أم أنا من فصيلة سليون السرية؟
" (سليون : مُستعمرة في مسلسل (حرب النجوم غلكتيك"

17
00:01:14,586 --> 00:01:16,199
أنتِ لم تحبيه ، فحسب

18
00:01:16,267 --> 00:01:21,104
لكن ، ماذا لو كان أنا ، ماذا إذا كان لديّ بعض من
الأفكار الخاطئة تماماً داحل رأسي

19
00:01:21,769 --> 00:01:26,799
لا ننتقدي نفسك مجدداً ، حسناً؟
لقد كان خيار صعب ، ولكنه كان الخيار الصائب

20
00:01:27,302 --> 00:01:28,802
!! آجل

21
00:01:29,769 --> 00:01:32,269
لذا ، ما رأيك في أنّ تغلقي تلك الأغنية؟

22
00:01:32,337 --> 00:01:33,670
.....أشعر كأنني يجدر بي أنّ -
!! أغلقيها -

23
00:01:40,439 --> 00:01:42,704
!! يا إلهي ، أنها ماتت -
كلا ، كلا ، بحقك -

24
00:01:42,772 --> 00:01:44,904
أنها أكثر من 80 مرة ، وفهمتُ الأمر
!! أنه نهر

25
00:01:44,972 --> 00:01:50,409
حسناً ، علينا الأن أنّ نذهب ونحصل على شراب
لأنه عليك أنّ تخرجين من تلك الغرفة

26
00:01:50,410 --> 00:01:51,238
أنا لستُ جاهزة لهذا

27
00:01:51,306 --> 00:01:55,281
أعيدي تشغيل تلك الأغنية مجدداً ، لقد صنعنا
أنا و (كارولين) رقصة لأبهاجك

28
00:01:55,282 --> 00:01:56,941
لا ، أنت لم تفعل -
.......حسناً ، أنا سأرقص -

29
00:01:57,008 --> 00:01:58,139
و(نيك) سيصفق -
حسناً ، سأصفق فحسب -

30
00:01:59,206 --> 00:02:02,143
هل أنت جاهز الأن ، آجل...أنا جاهزة الأن -
!! آجل ، هيّا بنا -

31
00:02:02,144 --> 00:02:03,475
!! أشعر بها

32
00:02:03,542 --> 00:02:07,051
(هيّا ، هيّا (كارولين
ولدتُ لأرقص

33
00:02:10,577 --> 00:02:16,051
New.Girl.S01E23
ترجمة : علي رشاد

34
00:02:17,310 --> 00:02:21,640
سينتهى بي الحال و أنا بمفردي ، سأكون عجوزة
عازبة التى تتعرى للناس في مترو الأنفاق

35
00:02:21,945 --> 00:02:27,093
جيس) أولاً : لن تصبحين عجوزة مطلقاًَ لأن البشر)
سيصبحون من الجبابرة في عام 2026

36
00:02:27,245 --> 00:02:29,788
و ثانياً : أعطني هاتفك -
لماذا؟ -

37
00:02:29,846 --> 00:02:33,352
هل تريدين الأتصال بـ (روسل) وأنتِ ثملة للغاية
لتخبريه ، كم هو الخطأ الفادح الذي فعله؟

38
00:02:33,713 --> 00:02:35,645
أنتِ لا تريدين الأرتداد -
!! اسكت -

39
00:02:35,713 --> 00:02:38,345
حياتك رائعة للغاية للتحدث لأي شخص
في حالة (جيس) الأن

40
00:02:38,413 --> 00:02:41,813
إسمعي (جيس) ، الأرتداد هو ما يحدث
بعد الأنفصال السلميّ

41
00:02:42,114 --> 00:02:46,837
عندما تصابين بالفزع ، وتتراجعين عن القرار
و تجعلين كل شئ فوضوي و فظيع

42
00:02:47,181 --> 00:02:50,249
!! أنا لن أفعل هذا -
لديك حالة الأرتداد ، مستحوزة عليكِ بالكامل  -

43
00:02:50,649 --> 00:02:53,522
هل أخبرتكم يا رفاق ، أنّ المدير خاصتي دعاني
للعب القُمامر معه الليلة؟

44
00:02:54,116 --> 00:02:55,983
و الشئ الجنوني في هذا الأمر ، أنه لم يدعو أحد
من قبل للعب القُمامر معه

45
00:02:56,050 --> 00:02:58,083
أقصد ، أنني في أحسن مرحلة في حياتي
!! عزيزتي

46
00:02:58,150 --> 00:02:59,316
!! وينستون) ، أصمت) -
! أصمت -

47
00:02:59,384 --> 00:03:01,592
شميت) في الواقع ، أريد هاتفي مجدداً) -
لا -

48
00:03:01,593 --> 00:03:04,273
أريد أنّ أخبر (روسل) أنني تركتُ
ملابس النوم خاصتي هناك

49
00:03:04,384 --> 00:03:09,344
حقيقة أرتدائك لملابس النوم في ظل وجود حبيبك
يخبرني أنّ تلك العلاقة هالكة من البداية....محال

50
00:03:09,352 --> 00:03:10,585
!! مقرف

51
00:03:10,652 --> 00:03:12,185
!! لا ، لا تخدعيني

52
00:03:12,252 --> 00:03:14,351
هل تلعبون لعبه يارفاق؟ -
كلا ، كلا -

53
00:03:14,620 --> 00:03:15,786
مرحباً ، يا ذات المظهر الرائع

54
00:03:15,854 --> 00:03:17,252
مرحباً -
ماذا أحضر لكِ؟ -

55
00:03:17,320 --> 00:03:22,890
ماذا عن واحده من (نيك ميلر مانهاتن)؟ -
شراب (البوربون) في كوب من البلاستيك....تعال معي -

56
00:03:26,154 --> 00:03:28,051
أتعتقد علينا أنّ نجعله يشاهد قرص الـ دي في دي -
ما هو الـ دي في دي؟ -

57
00:03:29,422 --> 00:03:35,152
صنع (نيك) أسطوانه بعد أنفصال (كارولين) عنه آخر
مرة ، تحتوى على كل الأسباب التى لا يجدر بهم العودة معاً

58
00:03:35,153 --> 00:03:36,254
نحن نخفيه في مكان ما في الشقة

59
00:03:36,322 --> 00:03:40,297
أنها مؤامرة !! ، الماما تحبه -
......لا أدري أنه علينا أنّ -

60
00:03:40,423 --> 00:03:44,077
سيسي) هنا) -
لماذا ترتدي مثل السيدات المُتخصصات بالدراسة؟ -

61
00:03:44,191 --> 00:03:45,357
انه أمر وقائي

62
00:03:45,424 --> 00:03:48,780
حتى شفاء عضوي
!! تباً

63
00:03:49,292 --> 00:03:50,890
هل أنت بخير؟ -
لا ، أنا لست بخير -

64
00:03:51,391 --> 00:03:54,831
ماذا يحدث (جيس)؟ -
.....لقد كنتُ أفكر في هذا العالم -

65
00:03:54,860 --> 00:03:56,992
(الذي تعلمته من (شميت

66
00:03:57,059 --> 00:04:00,245
!! الأرتداد -
لذا ، أنتِ تقولين أنني مُرتددّ -

67
00:04:00,627 --> 00:04:04,282
لا أدري ، ما الذي من المُفترض أنّ نفعله معاً
بعد الأن ، يبدو أنّ كل شئ يجعلك تشعر بالأثارة

68
00:04:04,528 --> 00:04:09,936
!! إنظري (سيسي) أنه طائر ، اللعنه -
شميت) ، أنها والده طائر في عُشها) -

69
00:04:10,428 --> 00:04:12,497
هل يجب عليّ أنّ أقولها (سيسي)؟ -
ماذا؟ -

70
00:04:12,963 --> 00:04:14,261
!! البيض -
حسناً -

71
00:04:16,262 --> 00:04:21,529
حسناً ، هل قدمت (كارولين) لي الإساءة
الجسدية و العاطفية و العقلية لسنوات؟

72
00:04:22,163 --> 00:04:26,449
آجل !!......و لكنها تغيرت
أنه حول التوقيت

73
00:04:27,163 --> 00:04:30,719
و في أول مرة ، لم نكن مستعدين
لأنجاح تلك العلاقة ، ولكننا مستعدين الأن

74
00:04:31,031 --> 00:04:37,180
بالأضافة لذلك ، (كارولين) أكثر أثارة من هذا الصوت
(الذي برأسي ، الذي مثل (توم وايتس

75
00:04:37,333 --> 00:04:42,060
الذي يخبرني أنني فاشل و أنني ذو مظهر سئ
بـ القُبعات ، لا أريد قضاء حياتي كلها معه

76
00:04:42,233 --> 00:04:44,467
أتدرين ، ما الذي أقصده؟ -
حسناً -

77
00:04:45,667 --> 00:04:48,870
على الأقل ، ستأخذ إستراحه مني غداً
(عليّ الذهاب لزيارة (داديّ

78
00:04:48,934 --> 00:04:51,005
ماذا؟ -
!! أنها جدتي -

79
00:04:51,235 --> 00:04:52,668
جدتك؟ -
.....آجل ، أنها جدتـ -

80
00:04:52,736 --> 00:04:54,433
!! لديّ جده

81
00:04:54,502 --> 00:04:56,301
جدتي تعيش في دار للمُسنين -
حسناً -

82
00:04:56,369 --> 00:05:00,471
الأشخاص المُسنين يفزعوني
بـ أيديهم و بـ أرجلهم

83
00:05:00,703 --> 00:05:03,603
أنهم مثل النسخة البشرية من السراويل المطوية

84
00:05:04,170 --> 00:05:05,336
حقاً؟ -
ليس لي -

85
00:05:05,404 --> 00:05:06,336
(مرحباً (شميت -
مرحباً -

86
00:05:06,404 --> 00:05:07,203
هل يمكنني أنّ أستعير معطفك؟

87
00:05:07,270 --> 00:05:08,370
آجل ، بالتأكيد -
شكراً لك -

88
00:05:08,437 --> 00:05:10,688
كـ أنك لا تُعجب بـ الأشخاص المُسنين -
على الأطلاق -

89
00:05:11,104 --> 00:05:14,863
أقصد ، أنهم مثل...مثل الزبيب السائرون
....أنهم في دار مسنين

90
00:05:14,905 --> 00:05:18,533
أنه أنا.....لقد كنتُ أفكر
بك كثيراً مؤخراً

91
00:05:19,272 --> 00:05:22,646
جيس)......لا أستطيع الشعور بيديّ)

92
00:05:30,240 --> 00:05:32,507
لا أستطيع الشعور بها على الأطلاق

93
00:05:32,574 --> 00:05:35,455
!! أستيقظ يا رفيقي
ستتأخر عن المدرسة

94
00:05:42,014 --> 00:05:46,579
ما هذا؟ -
أنه قرط يا رجل ، كيف يبدو هذا؟ -

95
00:05:46,681 --> 00:05:50,018
(أصبحتُ ثملاً نوعاً ما الليلة الماضية مع (جو
لذا ، فجعلتُ أذني مثقوبة

96
00:05:50,400 --> 00:05:52,481
!! هذا هو الوقت المناسب

97
00:05:53,448 --> 00:05:55,148
تمهل !! ، سأفعل هذا
سأفعل أنا هذا الأمر

98
00:05:55,216 --> 00:05:56,149
تمهل ، ماذا؟ -
!! سأفعلها أنا -

99
00:05:56,216 --> 00:05:58,050
أرءيت ، هذا هو الوضع ، عندما
يصبح الأمر غريب بيننا

100
00:05:58,084 --> 00:05:58,916
....واحد ، اثنين ، ثلاثة

101
00:06:00,284 --> 00:06:03,438
أتدري ، تقليدياً أنّ الأكثر رجوله
في الأنواع هو الأكثر بريقاً

102
00:06:03,439 --> 00:06:05,349
بالمناسبة ، متى حدث هذا؟ -
القرط -

103
00:06:05,384 --> 00:06:07,651
لا ، ألبوم الجاز الهادئ الذي تقوله

104
00:06:10,019 --> 00:06:13,353
مرحباً يا رفاق ، تتذكرون (بول)؟

105
00:06:13,421 --> 00:06:16,479
( مرسيدس جينز / مرسيديس بينز) -
(جينزل واشنطن/ دنزل واشنطن) -

106
00:06:16,619 --> 00:06:19,119
أنه (جينز) العالم ، كما نعرفه

107
00:06:21,988 --> 00:06:23,354
مرجباً (شميت)؟
كيف حالك (واشنطن)؟

108
00:06:26,322 --> 00:06:28,021
....لذا ، ربما -
آجل -

109
00:06:28,089 --> 00:06:29,855
.....بالتأكيد أننا -
.....آجل ، هذا يبدو -

110
00:06:29,956 --> 00:06:31,921
حسناً

111
00:06:33,056 --> 00:06:34,788
حسناً -
حسناً -

112
00:06:37,023 --> 00:06:38,323
!!أنتِ مٌرتددة -
لا تفعل هذا -

113
00:06:38,390 --> 00:06:39,356
الأرتداد -
!! بحقك -

114
00:06:39,424 --> 00:06:43,728
أنتِ ترتدين طوال الطريق
أسفل التل وفي طريق العودة لموقف السيارات

115
00:06:44,025 --> 00:06:47,394
أنزعي تلك الزلاجات خاصتك
(لعائلتك في المُنتجع ، (جيسيكا داي

116
00:06:47,591 --> 00:06:53,777
(أعتقد أنّ هذا يمكن أنّ يكون جيد ، حظينا أنا و (بول
بتوقيت سئ للغاية ، ربما ينبغي عليّ منحه فرصة آخرى

117
00:06:53,859 --> 00:06:56,621
!! يا له من باكً قبيح -
أنه أسوء باكً طوال الوقت -

118
00:07:04,927 --> 00:07:07,261
أنه كـ العطس بالحركة البطيئة

119
00:07:07,328 --> 00:07:10,627
وينستون) ، ما هذا الشئ الذي في أذنك؟) -
أنه مثير ، وأحبه -

120
00:07:10,628 --> 00:07:14,086
هل هذة عبارة عن التغذية المُرتددة من المعلومات
لـ (شيلبي) لانماط هجرتك؟

121
00:07:14,096 --> 00:07:16,573
لا تفعلي -
أرجوكِ (جيس) ، أنه عاد من الكرنفال للتو -

122
00:07:16,574 --> 00:07:17,628
أتدرين؟

123
00:07:19,964 --> 00:07:23,702
هؤلاء الناس مثيرين للاشمئزاز
لم أكن رخو في حياتي من قبل

124
00:07:24,464 --> 00:07:25,396
!! شكراً للرب

125
00:07:25,464 --> 00:07:28,661
أقصد ، هذا المكان عبارة عن
منجم ذهب

126
00:07:28,865 --> 00:07:33,207
هل يمكنني أنّ أحضر لكِ أي شئ ، جدتي؟ -
رجل من ذوات الدم الحار وغرفة في فندق سيكون لطيفاً -

127
00:07:34,798 --> 00:07:36,432
أحضري لي الأحجية ،فحسب

128
00:07:38,666 --> 00:07:42,647
آجل؟ -
...لقد ربيتُ تلك الفتاة ، أنها حياتي -

129
00:07:43,867 --> 00:07:45,766
و أنها ليست قاسية كما تبدو

130
00:07:45,834 --> 00:07:51,761
و إذا جرحتها ، سأموت
و بعدها ، سأطاردك

131
00:07:53,369 --> 00:07:56,087
عجباً !! ، أنظر إلى تلك المدفأة
أنها ضخمة

132
00:07:56,402 --> 00:08:00,674
كارولين) أنها ليست مدفأة)
أنها كـ غرفة يمكنك أشعال النار بها بآمان

133
00:08:01,670 --> 00:08:03,036
آجل ، هذا لطيف للغاية

134
00:08:03,104 --> 00:08:04,903
أنها كذلك -
أنها أمر ناضج للغاية -

135
00:08:04,971 --> 00:08:09,327
لكن ، أين ستضع كل أشيائك؟
أين ستضع دببه (جراتفول دايد)؟

136
00:08:09,804 --> 00:08:13,477
لم أدرك أنني اعيش هنا ، أيضاً -
جدياً ، ما رأيك في الأنتقال للعيش هنا؟ -

137
00:08:14,105 --> 00:08:18,965
تمهلي ، هل تريدين أنّ ننتقل للعيش معاً؟ -
.....آجل ، إذا كنا نريد أنّ نفعل هذا مجدداً -

138
00:08:18,974 --> 00:08:21,616
علينا فعلها حقيقاً في تلك المرة؟
آجل؟ -

139
00:08:21,773 --> 00:08:25,742
أقصد ، أنّ عمري 33 عاماً -
أنتِ 30 عاماً ، أننا بنفس العمر ،

140
00:08:25,873 --> 00:08:31,093
لا ، لقد كذبتُ عليك ، لديّ 33 عاماً
أريد أنّ أبدأ هذا الأمر من البداية معك ، مرة آخرى

141
00:08:31,275 --> 00:08:37,275
أقصد ، أنتِ لا....أنتِ لا تجعليه منطقياً

142
00:08:38,508 --> 00:08:40,398
نق ، نق -
مرحباً -

143
00:08:40,609 --> 00:08:42,042
مرحباً مرة آخرى

144
00:08:43,709 --> 00:08:45,309
....أريد أنّ أخبركِ عن -
لديّ شئ أريد أنّ أخبرك اياه -

145
00:08:45,377 --> 00:08:46,742
أبدأِ أنتِ أولاً -
!! سأبدأ أولاً -

146
00:08:46,810 --> 00:08:54,340
لقد كنتُ أفكر......بك كثيراً
الليلة الماضية

147
00:08:54,341 --> 00:08:56,410
آجل

148
00:08:56,478 --> 00:09:00,195
و لدينا شئ جيد يحدث بيننا -
!!! جيس) ، لديّ صديقة) -

149
00:09:01,912 --> 00:09:03,379
ماذا؟ -
آجل -

150
00:09:03,447 --> 00:09:08,609
علاقة جاده للغاية -
يا إلهي !! ، لماذا لم تخبرني بهذا؟ -

151
00:09:08,747 --> 00:09:13,594
عندما أتصلتِ بي الليلة الماضية ، حظينا
بـ مشاجرة عنيف للغاية ، و كنتُ مرتبك جداً

152
00:09:13,614 --> 00:09:16,944
أنت تخونها معي؟ -
هل هذا سئ .....هذا سئ للغاية -

153
00:09:16,948 --> 00:09:19,887
!! أنه أمر سئ للغاية -
لا ، أنه سئ للغاية -

154
00:09:20,483 --> 00:09:23,587
لماذا فعلت هذا؟ -
(الأن ، أعرف كيف كان شعور (بيل كلينتون -

155
00:09:23,984 --> 00:09:27,937
(الأن ، أعرف كيف كان شعور (مونيكا لوينسكي -
(آسف ، لأنني جعلتكِ تشعرين مثل (مونيكا لوينسكي -

156
00:09:28,283 --> 00:09:34,736
توقف عن البكاء ، أنت أقبح شخص يبكي
رأيته في حياتي ، ابتسامه بكائك

157
00:09:35,018 --> 00:09:36,250
مرحباً عزيزي
أنا هنا للغداء؟

158
00:09:38,019 --> 00:09:40,803
لا ، هل أنت تبكى؟
هل كل شئ على ما يرام؟

159
00:09:42,651 --> 00:09:45,551
.....هنّاك ،هنّاك

160
00:09:45,619 --> 00:09:50,749
انا آسفة ، لأنه عليّ أنّ أنفصل عنك
و لكن هذة هي الطريقة عمل الهيئة الانتخابية

161
00:09:51,154 --> 00:09:55,828
أنها تبدو غير عادلة للغاية
لذا ، لا تعني الأصوات كثيراً

162
00:09:55,888 --> 00:09:56,720
!! أنه أمر يزعجني ، أيضاً

163
00:10:02,283 --> 00:10:03,317
(سأفتقدك ، (وينستون

164
00:10:03,635 --> 00:10:07,119
ماذا تعني؟ -
سأفتقدك عندما تنقل عربتك للقرية التالية -

165
00:10:08,520 --> 00:10:16,408
يا إلهي !! ، لديه صديقة
أنه يخون صديقته معي......أنا خائنة

166
00:10:16,409 --> 00:10:17,586
بي.جينز) ، يتلاعب بكِ؟)

167
00:10:17,654 --> 00:10:21,393
لقد رأيتها
انها كـ النسخة الآسيوية مني

168
00:10:22,022 --> 00:10:26,113
!! جيس) الآسيوية ، مدهشاً) -
لا يمكنني أنّ أرتددّ حتى صحيحاً -

169
00:10:26,114 --> 00:10:28,445
لقد كنتُ في هذا الوضع من قبل
كنتُ نسخة آسيوية من قبل

170
00:10:28,955 --> 00:10:31,559
"هل تستمرين في أنّ تطلقين عليها " الآسيوية مني
لأن الأمر يصبح مشكلة هنا

171
00:10:31,789 --> 00:10:37,880
لا أعرف أسمها (شميت) ، لكن إذا كنتُ بموضعها
كنت أريد أنّ اعرف ما نوع الشخص الذي أواعده

172
00:10:38,157 --> 00:10:39,856
و لهذا السبب ، سيكون عليّ
أنّ أخبرها بهذا

173
00:10:39,924 --> 00:10:41,456
ماذا.....لا تفعلين هذا؟ -
!! أرجوكِ ، لا تفعلي هذا -

174
00:10:41,524 --> 00:10:45,542
في بعض الأحيان ، عندما تفعلين خطأ
كل ما عليكِ فعله هو الأعتراف به

175
00:10:45,725 --> 00:10:48,365
لأنه شئ يمكنك إصلاحه
!! المعرفة

176
00:10:48,958 --> 00:10:49,924
هون على نفسك، يا (جورج مايكل) الأسود

177
00:10:49,992 --> 00:10:52,190
عليّ أنّ أفعلها
عليّ أخبارها بهذا

178
00:10:53,026 --> 00:10:58,568
نحن معاً منذُ 61 عاماً ، 14 رئيس
(و 4 شخصيات مختلفة من (بات مان

179
00:10:58,627 --> 00:11:01,737
لماذا لا نذهب للتمشية؟ -
سأذهب لأحضر سترتك ، فحسب -

180
00:11:01,960 --> 00:11:03,060
سأعود في الحال -
شكراً لكِ ، عزيزتي -

181
00:11:03,128 --> 00:11:05,060
أعطني لحظة

182
00:11:05,128 --> 00:11:08,715
أنتم يا رفاق مثل (يوجز/شخصية في ستار وارز) الحقيقي
الذي على قيد الحياة ، هل يمكنني أنّ أسأل سؤال؟

183
00:11:09,029 --> 00:11:10,927
آجل -
هيّا يا راعى البقر -

184
00:11:10,995 --> 00:11:15,382
كيف يمكنم بناء العلاقة؟ -
ماذا عن (الفياجرا) ، استخدمها لعدم الوقوع من السرير -

185
00:11:15,929 --> 00:11:19,198
كيف يكون شخص مثلي ، أنّ يكون لديه فرصة
لجعل شخصية مثل (سيسي) سعيدة؟

186
00:11:19,763 --> 00:11:22,263
لا يمكنك !! ، وليس بتلك
الشامات التى على وجهك

187
00:11:22,330 --> 00:11:24,730
هل يجدر بي أنّ أستسلم للأمر -
!! هذا جنونياً -

188
00:11:24,797 --> 00:11:25,730
أنها تحتاجك

189
00:11:27,732 --> 00:11:29,731
أنت الشخص المناسب
التى تحتاجه

190
00:11:33,533 --> 00:11:35,768
ها هي سترتك ، جدتي -
شكراً لكِ -

191
00:11:36,399 --> 00:11:38,720
سأقابلك خلال لحظات هناك ، حسناً؟ -
حسناًَ -

192
00:11:40,499 --> 00:11:41,932
(هون عليك الأمر ، (بيرت

193
00:11:44,799 --> 00:11:49,045
أتدري ، لأول مرة في حياتي
أشعر أنني أريد شئ يدوم للنهاية

194
00:11:52,335 --> 00:11:57,460
و أريدها معك -
اشعر......نفس الشعور -

195
00:11:58,004 --> 00:11:59,935
هل أنت كذلك؟

196
00:12:02,003 --> 00:12:03,669
.....أنه يؤلم بشدة ، لأن -
ما الذي يجعلك تشعر بالأثارة؟ -

197
00:12:03,737 --> 00:12:06,436
ملكة الأوراق ، القوس؟ -
!! يا إلهي -

198
00:12:06,638 --> 00:12:09,293
الأسنان فى هذا الزجاج؟ -
!! أنا أهتم لأمرك كثيراً -

199
00:12:09,505 --> 00:12:11,404
لوحة الورق؟ -
......لكن -

200
00:12:11,471 --> 00:12:13,838
هل العلاقة الحميمة العاطفية
هي التى جعلتك تشعر بالأثارة؟

201
00:12:16,006 --> 00:12:17,804
هل تعاني بتلك الآلم الشديدة؟

202
00:12:18,372 --> 00:12:20,352
لقد أغمي عليه
!! نحتاج للمساعدة

203
00:12:20,740 --> 00:12:22,672
كيف حالك ، يا رجل؟

204
00:12:22,740 --> 00:12:24,172
كيف كان الأختبار؟ -
ماذا؟ -

205
00:12:24,240 --> 00:12:26,306
لفيلم قرصان ديزني

206
00:12:26,373 --> 00:12:29,328
مرحباً سيد (تي كالد) أنه يريد انّ يضربك
لأن هذا القرط يبدو غبياً

207
00:12:29,608 --> 00:12:32,939
....لقد كان يرتديه (ليل واين) ، لذا -
.....(واين جونزالز) إلي من (البرازيل) -

208
00:12:33,207 --> 00:12:35,407
الذي جاء للولايات المتحدة
ليرقص و أنّ يكون مُتحرراً

209
00:12:35,474 --> 00:12:37,274
لا يمكنك أنّ تؤثر عليّ
أنا في أحسن مراحل حياتي

210
00:12:37,342 --> 00:12:39,542
أخبرني ، ما الذي تفعله؟
ما الذي كنت تفعله طوال اليوم؟

211
00:12:39,609 --> 00:12:41,909
في الواقع ، أبحث عن شقة
(أنها لـ (كارولين

212
00:12:41,976 --> 00:12:45,194
أنها تبحث عن شقة جديدة ، وسألتني إذا كنت
أريد الأنتقال للعيش معها ، و أنا أفكر بالأمر

213
00:12:45,477 --> 00:12:48,543
رائع ، رائع ، رائع
يبدو ممتعاً للغاية

214
00:12:48,610 --> 00:12:51,945
أنا سعيد للغاية لرد فعلك ، لأنني أعتقدتُ
أنك كنت ستخبرني أنني أقوم بخطأ فادحاً

215
00:12:52,210 --> 00:12:54,556
صراحاً ، كنتُ لا أريد سماع هذا -
لا تفعل هذا ، هذا سيكون سخيفاً -

216
00:13:00,346 --> 00:13:02,846
ما الذي تفعله؟

217
00:13:02,914 --> 00:13:04,546
(لا (نيك -
!! لا ، لا ، لا -

218
00:13:04,613 --> 00:13:06,311
(نيك) ، (نيك) ، (نيك)
نيك) ، لاتفعل هذا)

219
00:13:06,379 --> 00:13:08,312
أنها لمصلحتك

220
00:13:08,380 --> 00:13:10,146
تعال إلى هنا -
(ما الذي تفعلـ.......(شميت -

221
00:13:10,213 --> 00:13:11,312
امسكه
آجل ، امسكه

222
00:13:11,380 --> 00:13:12,613
هل توليت أمره؟

223
00:13:12,681 --> 00:13:13,681
!! شاهد التلفاز -
هل تمكنت منه؟ -

224
00:13:13,749 --> 00:13:16,578
شاهد ، شاهد
شاهد التلفاز ، شاهد التلفاز

225
00:13:16,579 --> 00:13:17,915
حسناً ، حسناً
شاهد التلفاز

226
00:13:17,982 --> 00:13:19,148
(مرحباً ، (نيك -
لا -

227
00:13:19,215 --> 00:13:20,648
!! بكل مجدها
شاهد هذا

228
00:13:20,715 --> 00:13:22,881
أيها الغبي الكبير -
بحقك -

229
00:13:22,949 --> 00:13:26,646
إذا كنت تشاهد هذا ، لأنك قررت
(أنّ تعود لـ (كارولين

230
00:13:26,850 --> 00:13:29,866
آجل (نيك) ، فعلتُ هذا -
مبارك عليك ، ايها الأحمق -

231
00:13:30,351 --> 00:13:32,983
!! أنها دمرتك -
أنت لا تعرفني ، أيها الغبي -

232
00:13:33,051 --> 00:13:36,930
ها هي دموعك يا صديقي الغبي ، وقد أحتفظتُ بهم -
أنا متمكن منه ، متمكن منه -

233
00:13:37,351 --> 00:13:39,496
فكر مجدداًَ (نيك) ، أو مهما يكن الأسم الذي
يَطلقونه عليك في هذا الوقت

234
00:13:39,685 --> 00:13:43,632
من الذي هجرك 3 مرات من قبل....واحدة
عندما أضطررتُ للحديث في حفل زفاف أخيك

235
00:13:44,119 --> 00:13:45,852
حسناً ، أنه مُطلق الأن
لذا ، سأحصل على فرصة آخرى

236
00:13:45,920 --> 00:13:47,252
....(هذا بيتُ شعَر كتبته عنه (كارولين -
!! لا أريد هذا الشعَر -

237
00:13:47,319 --> 00:13:48,719
!! لا أريد الشَعر -
ستحصل على الشعَر -

238
00:13:48,787 --> 00:13:52,711
و لكنك عاطفياً للغاية في الوقت الحالي لقراءته
ستعطيه لـ (شميت) ليحتفظ به

239
00:13:56,688 --> 00:14:00,635
(هذا هو فعلك (كارولين -
كنت محق عندما وثقتُ بي ، أحتفظ بها منذُ عامين -

240
00:14:02,056 --> 00:14:03,955
أقرأه -
ها هو ذا -

241
00:14:04,023 --> 00:14:05,455
حسناً

242
00:14:05,523 --> 00:14:10,900
هلا لي أنّ أقارن بينكِ وبين يوم صيفي؟ "
" لا....اليوم الصيفي ليس بـ عاهرة

243
00:14:11,523 --> 00:14:14,742
حقاً (نيك)....هل هذة الطريقة
التي تريد أنّ تتحدث بها عن (كارولين)؟

244
00:14:14,991 --> 00:14:18,009
لا أستطيع التحرك ، القرط خاصتي عالق -
و لكن ، هناك شئ ما أريد أنّ أفعله -

245
00:14:18,324 --> 00:14:20,390
(لا تتحرك ، لا تتحرك (نيك
!! لا تتحرك (نيك) لا تتحرك

246
00:14:20,458 --> 00:14:21,858
دعنا نجريّ حديثاً كـ الرجال
دعنا نتصرف مثل الرجال

247
00:14:21,926 --> 00:14:25,492
تريد أنّ تتصرف كـ الرجال ، دعنا نفعلها -
(أنظر إلى أي مدى وصلت له (نيك -

248
00:14:26,159 --> 00:14:28,324
أتريد أنّ تكون ساقى حانه للأبد ، يا صديقي -
مازلتُ ساقى حانه -

249
00:14:28,392 --> 00:14:32,353
تريد أنّ تكون رجل ناضج ، الذي يرتدي مثل
لوح تزلج مهُمل لـ محترف

250
00:14:33,028 --> 00:14:38,283
لا تريد العيش بتلك الطريقة ، عليك المضي قدماً
أنا هنا لأخبرك ، أنت تفعل الصواب ، حافظ عليه فحسب

251
00:14:38,662 --> 00:14:41,527
هل أستطيع أنّ أتحدث معك (نيك) لـ (نيك) للحظة؟

252
00:14:41,595 --> 00:14:46,494
أنا أحترمك يا رجل ، أنت تُبهر الجحيم من لحيتك
و شعرك الطويل يبدو جيداً

253
00:14:46,495 --> 00:14:48,095
على الرغم ، ما الذي سيقوله
الناس عن هذا؟

254
00:14:48,163 --> 00:14:51,543
أسمع ، (كارولين) التى حطمت قلبك
فهمتُ سبب عدم حبك لها

255
00:14:53,130 --> 00:14:54,880
و لكن هذة (كارولين) مختلفة التي
(ستصطحبني بعد 5 دقائق ، (نيك

256
00:14:56,697 --> 00:14:58,848
هل تريد أنّ أعيش بمفردي في هذة الشقة
لباقي حياتي؟

257
00:14:59,665 --> 00:15:02,931
مهلاً ، ما هو الأختلاف بيني
وبين (بيل كوسبي)؟

258
00:15:02,998 --> 00:15:04,598
شكراً لكم يا رفاق
لتقديم المساعدة على معرفة شئ ما

259
00:15:04,666 --> 00:15:11,170
أعتقد أنّ هذا كان حديثاً لطيفاً ، (نيك) المستقبل
آمل أنك قد تعلمتُ شئ من هذا لأنني أعرف هذا

260
00:15:13,232 --> 00:15:17,001
....سأتصل بها ، عليّ الأتصال بها -
لا اللعنة !! ، أعطني الهاتف -

261
00:15:17,233 --> 00:15:18,934
.....أرجوك ، أبتعد منهنا ، عليّ الأتصال -
الأريكة !! ، أنه يتصل بها مجدداً -

262
00:15:19,001 --> 00:15:22,568
لقد فقدناه -
بالتأكيد ، كابتن (سبارو) الأسود -

263
00:15:22,635 --> 00:15:24,101
(مرحباً (بول -
مرحباً -

264
00:15:24,169 --> 00:15:27,732
لن أدعك تكذب على صديقتك
حسناً ، هذا غير عادلاً لها

265
00:15:28,368 --> 00:15:31,778
لذا ، عليك أنّ تخبرها
ما الذي حدث معنا......أو سأخبرها أنا

266
00:15:32,169 --> 00:15:34,235
حسناً -
أنتِ محقة -

267
00:15:34,303 --> 00:15:36,536
عليّ أنّ أخبرها بهذا -
آجل -

268
00:15:36,604 --> 00:15:39,692
أنا خائف للغاية ، لا أريد أنّ
أفقدها (جيس) ، أنها توأم روحي

269
00:15:40,137 --> 00:15:42,271
لـ شخص مثل توأم روحك ، انت متأكد أنك
مارستُ الجنس معي

270
00:15:42,338 --> 00:15:47,785
أعلم ، أعلم هذا ، لا أتوقع أنكِ تصدقنيِ
ولم أكن لأصدق نفسي ، إذا كنتُ مكانك ، لكن تفقدي هذا

271
00:15:48,805 --> 00:15:50,905
لقد اشتريتُ لها خاتم خطوبة

272
00:15:54,506 --> 00:15:56,839
هذا ، هذا جميل للغاية

273
00:15:56,907 --> 00:15:59,703
لقد كنتُ أحمله معي في محفظتي طوال أسبوعين
لأحاول أنّ أجد الطريقة المناسبة لأتقدم لطلب زواجها

274
00:15:59,907 --> 00:16:05,243
و أصبحتُ متوتراً ، و خائفاً
و مرتبك للغاية

275
00:16:05,408 --> 00:16:08,456
و أنا آسف لأقحامك في هذا الأمر
ولكنها كانت أكبر خطأ في حياتي

276
00:16:08,776 --> 00:16:12,861
يا إلهي (بول) ، لا تجعلني أشعر بالآسى -
لقد فشلتُ ، وقت كبير -

277
00:16:13,877 --> 00:16:16,624
و سأفتقدها ، يا إلهي
لا أستطيع أنّ أخسرها

278
00:16:17,043 --> 00:16:19,376
عزيزي ، لقد تركت جهاز التوليف الموسيقي
خاصتك في سيارتي

279
00:16:19,444 --> 00:16:24,432
مرحباً ، أنتِ (جيس) اليس كذلك ، أنا (جين)؟ -
(جين) -

280
00:16:27,979 --> 00:16:29,745
حسناً ، لقد كنتُ مغادرة ، فحسب

281
00:16:29,812 --> 00:16:32,544
(لقد مارستُ العلاقة أنا و (جيس -
يا إلهي -

282
00:16:32,612 --> 00:16:34,344
ماذا؟ -
أريد أنّ أكون صريحاً معكِ تماماً -

283
00:16:34,412 --> 00:16:37,916
لقد حدث هذا منذُ يومين ، وفعلنا الكثير من الأشياء
... وكان هناك كلام ، وكان هناك أفعال بالأيادي

284
00:16:38,447 --> 00:16:44,340
وأعتقد أننا قمنا بتخريب وسادة -
أنه يجعلها أكثر اباحيه مما يبدو عليه ، لقد كان كذب و -

285
00:16:44,882 --> 00:16:48,100
أنا آسف جداً
أنا ، أنا أتوسل إليكِ لكي تسامحني

286
00:16:48,514 --> 00:16:53,459
!! أعتقدتُ أنك تحبني -
أنا آسف للغاية.....أنا أحمق -

287
00:16:55,449 --> 00:16:57,983
أنا أحمق ، أنا آسف للغاية -
.....يا إلهي ، لا -

288
00:16:58,050 --> 00:17:01,377
آجل ، أنا شخص أحمق -
(وداعاً (بول -

289
00:17:02,384 --> 00:17:05,963
لا تمهلي ،تمهلي (جين)؟ -
ألم تفعلين بما فيه الكفاية؟ -

290
00:17:06,217 --> 00:17:12,860
آجل ، لقد فعلتُ بما فيه الكفاية
و لكن أعلم ما هو شعورك

291
00:17:14,386 --> 00:17:20,319
لقد مررتُ بهذا الأمر ، لقد تم خيانتي من قبل
وتشعرين كأن شخص ألقى سندان على قلبك

292
00:17:20,486 --> 00:17:28,972
ولكن.....هذا الشخص لم يكن مناسب لي
ولكنكم يا رفاق.....مناسبين لبعضكم البعض

293
00:17:30,154 --> 00:17:33,755
أعتقدتُ أنك النسخة الآسيوية مني
و لكن أدركتُ الأن ، أنني القوقازية منكِ

294
00:17:34,990 --> 00:17:36,254
ماذا؟ -
ماذا؟ -

295
00:17:36,322 --> 00:17:40,868
بول) كان خائفاً ، وعندما تكونين)
هكذا ، تفعلين الأشياء الغبية

296
00:17:41,090 --> 00:17:44,447
لقد فعل خطأ فظيع للغاية -
....فظيع للغاية -

297
00:17:45,024 --> 00:17:47,591
الأشياء التى فعلنها خلال الـ 48 ساعة
الماضية كانت سوداوية للغاية

298
00:17:47,658 --> 00:17:49,290
سأتولى أمر هذا -
آسف -

299
00:17:49,357 --> 00:17:56,182
(جين)....أنتِ تحبين (بول)
أنا أعرف هذا الأمر ، لأنك مازلتِ تقفين هنا

300
00:17:56,325 --> 00:18:00,411
أنّ الشئ الذي لديكم يا رفاق
أكبر بكثير مني

301
00:18:01,108 --> 00:18:04,658
و أعتقد أنّ (بول) لديه شئ
يريد أنّ يسألك اياه

302
00:18:06,094 --> 00:18:10,554
أعلم أنه ليس الوقت المناسب لفعل هذا
.....في الحقيقة ، أنه وقت فظيع لفعل هذا الأمر

303
00:18:10,795 --> 00:18:15,875
لا أبالى ، ولكنني أريد قضاء بقية حياتي
(معكِ ، (جينيفر روث تويجي

304
00:18:17,162 --> 00:18:19,762
أعلم هذا الأمر ، أكثر من أي وقت -
و الأن ، بعد ما مارستُ العلاقة معها -

305
00:18:19,830 --> 00:18:22,796
أنا سعيدة للمساعدة

306
00:18:22,863 --> 00:18:27,866
إذا ، إذا مازلتِ تحبني -
....بالتأكيد أحبك ، انا -

307
00:18:29,764 --> 00:18:31,497
آجل

308
00:18:35,431 --> 00:18:38,803
هل ، هل تتزوجينه؟

309
00:18:39,200 --> 00:18:41,431
آجل

310
00:18:47,067 --> 00:18:48,800
هل هذا "نعم "؟ -
آجل -

311
00:19:01,580 --> 00:19:03,547
لذا ، أنت و (سيسي) متباعدان
عن بعضكم البعض

312
00:19:03,864 --> 00:19:07,154
حتى يتوقف قضيبي عن النظر
مثل عصا الساحر الملتويه

313
00:19:07,198 --> 00:19:11,945
يبدو هذا صعباً ، يا رجل -
الرجال مثلنا....و (نيك) أيضاً ، كـ المحاربين -

314
00:19:12,165 --> 00:19:16,821
نستمر في المُشاجرة و الصمود
حتى عندما نعرف أننا نفعل خطأ فادحاً

315
00:19:16,832 --> 00:19:18,265
(مثل (نيك) و (كارولين

316
00:19:18,332 --> 00:19:20,398
و هذا القرط -
لن أتخلى عن هذا الشئ -

317
00:19:20,466 --> 00:19:23,729
يبدو كأنك تم القبض عليك بواسطة صياد الذباب -
لقد سئمتُ من نكت القرط -

318
00:19:23,730 --> 00:19:26,624
يجدر بك أنّ تقف في الصف
(لتدخل حفل ميلاد (شاكيل اونيل

319
00:19:26,634 --> 00:19:29,434
يا إلهي يا رفاق !! ، لقد حدث
أكثر شئ مثير ، للتو

320
00:19:29,768 --> 00:19:32,567
لقد ساعدتُ (بول) للتقدم للزواج من صديقته
أنهم مخطوبين الأن

321
00:19:32,635 --> 00:19:34,201
رائع -
أشعر أنني فقدتُ شئ ما في تلك القصة -

322
00:19:34,269 --> 00:19:37,195
أين (نيك)....أريد أنّ أخبره -
ينبغي أنّ يكون هذا ممتعاً -

323
00:19:38,169 --> 00:19:39,802
آجل ، (نيك) لديه شئ ما
يريد أنّ يخبرك اياه

324
00:19:39,870 --> 00:19:41,835
أنه في الحَمام -
!! هذا رائع -

325
00:19:43,103 --> 00:19:45,335
حقاً؟ -
أنها ستكتشف هذا الأمر على أي حال -

326
00:19:45,403 --> 00:19:48,861
نيك) ، (نيك)....مرحباً) -
مرحباً ، ما الأمر (جيس)؟ -

327
00:19:49,571 --> 00:19:55,131
بول) تقدم لطلب الزواج من صديقتك أمامي) -
!! يبدو هذا محرجاً للغاية -

328
00:19:55,172 --> 00:19:58,781
و أنها قالت " نعم " ، لقد كان
جميلاً للغاية

329
00:19:58,782 --> 00:20:00,805
و هذا جعلني أدرك شئ ما

330
00:20:00,873 --> 00:20:06,966
و أنت مخطئ ،  عن كل تلك الأشياء التي قلتها
عن (كارولين) حول التوقيت ، و يكون أمر منطقياً؟

331
00:20:09,089 --> 00:20:13,772
لا....لأنك إذا كنت تحب شخص ما للغاية
فهذا أمر بسيط

332
00:20:14,690 --> 00:20:18,097
....حسناً ، أنا أفهم ما تقوليه هنا ، لكن -
أنت تستحق شئ رائع -

333
00:20:19,175 --> 00:20:21,508
و أنت تستحق الحب

334
00:20:22,575 --> 00:20:26,507
أدري أنك لا تريد العيش بمفردك
لكنني سأكون بجوارك

335
00:20:26,508 --> 00:20:30,042
و سأخبر صوت (توم ويتس) الذي
برأسك ، أنّ يصمت

336
00:20:32,210 --> 00:20:37,717
" (ليس عليك أنّ تحل الأمر.....(نيك "
" أنت الأفضل "

337
00:20:40,379 --> 00:20:41,778
(سأنتقل للعيش مع (كارولين

338
00:20:46,344 --> 00:20:50,094
لقد وقعنا على العقد هذا الصباح
شكراً لكِ على قولك تلك الأشياء

339
00:21:00,198 --> 00:21:05,288
الأن ، أعرني إنتباهك (نيك) المُستقبلي
هناك بعض الأشياء القليلة التي أريد التحدث معك بشأنها

340
00:21:05,287 --> 00:21:09,183
سيكون من الألطف ، عندما تتصل والدتك
توقف عن منح نفسك مصافحة

341
00:21:09,184 --> 00:21:11,016
ضع رأسك تحت الماء ، يا ذو العامين

342
00:21:11,084 --> 00:21:15,456
سيكون من الألطف للمدرب أو سيغادر
العيشُ مع بعض الأشخاص البَيِض

343
00:21:15,457 --> 00:21:16,584
!! أعرف الكاراتيه المزيفة

344
00:21:16,652 --> 00:21:19,652
أنا (نيك) ، و أنا غاضب
سأضع غطاء رأس الأطفال

345
00:21:19,785 --> 00:21:21,785
الجنس روح ، وليس ماراثون

346
00:21:21,852 --> 00:21:25,710
# .......أنت مميز ، أنت مميز ، أنت #

347
00:21:25,919 --> 00:21:30,143
سنرى بعضنا البعض في المُستقبل
(إلا اذ رأيتك أولاً ، (نيك ميلر

348
00:21:30,287 --> 00:21:35,417
DoOoT
ترجمة : علي رشاد

