1
00:00:02,269 --> 00:00:20,469
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
<font color="#00ff00">sync, by salmad</font>

2
00:00:21,999 --> 00:00:25,288
هل تريد ان تجرب الفاكهة المضيئة؟ إنها لذيذة

3
00:00:33,866 --> 00:00:35,792
هل تريد فاكهة مضيئة؟

4
00:00:42,558 --> 00:00:44,850
واصلون جديدون ، إخطوا الى الخلف

5
00:00:56,409 --> 00:00:57,604
أوه !!

6
00:00:58,138 --> 00:01:01,260
أشعر بالغثيان ، سيزول ذلك

7
00:01:02,226 --> 00:01:04,485
شكراً لكم جميعاً
أكملوا من حيث توقفتوا

8
00:01:04,520 --> 00:01:08,343
إنتظري ، أأنت رئيسية الجنيات او شئ من هذا القبيل؟

9
00:01:08,378 --> 00:01:11,169
لا من ليس الامر بهذه السهولة

10
00:01:11,204 --> 00:01:12,932
انا عرابتك  ،أتفهمينني مثل

11
00:01:12,967 --> 00:01:15,259
لدي عرابة جنيّة؟

12
00:01:15,294 --> 00:01:19,514
الامر ليس لهواً دائماً ، بعض منى عليه العمل

13
00:01:19,550 --> 00:01:23,172
اذا كانت مهمتك الأعتناء بي ، هل تسمحين لي بقول انك فاشلة

14
00:01:23,207 --> 00:01:25,698
أتعلمين كم مرة إحتجت بها مساعدة عرابة جنيّة؟

15
00:01:25,734 --> 00:01:27,228
مازلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

16
00:01:27,265 --> 00:01:30,022
وكما تعلمين ليس وكأن مشاكلك قليلة

17
00:01:30,057 --> 00:01:31,950
هيا بنا ، لنستمتع بالحفلة

18
00:01:36,207 --> 00:01:37,569
(سوكي)

19
00:01:39,367 --> 00:01:40,462
(بيري)
نعم

20
00:01:40,498 --> 00:01:41,993
بيل . .  خادم الفندق؟
نعم

21
00:01:42,028 --> 00:01:43,257
منذ متى وأنت هنا

22
00:01:43,291 --> 00:01:46,281
لقد وصلنا للتو
يا للمسيح ، هل يمكنك تخيل هذا المكان؟

23
00:01:47,680 --> 00:01:49,740
(هذا عرابي (لويد

24
00:01:49,775 --> 00:01:50,904
مرحباً

25
00:01:52,368 --> 00:01:54,260
إنظري الى الجميع

26
00:01:54,297 --> 00:01:56,722
الا تلاحظين أن هذا المكان هو الوحيد في الكون الذي لا نكون فيه مختلفين؟

27
00:01:57,888 --> 00:01:59,416
سنذهب لنشرب شراباً

28
00:01:59,450 --> 00:02:02,208
إبقوا انتم وأكملوا التحدث ، إختلطي بالناس

29
00:02:05,503 --> 00:02:08,194
أتريدون فاكهة "لومير"؟
إنها فاكه ضوئية

30
00:02:10,623 --> 00:02:11,784
نعم

31
00:02:14,048 --> 00:02:15,842
اوه ، ياإلهي

32
00:02:15,876 --> 00:02:17,038
امم..!!

33
00:02:18,171 --> 00:02:19,366
امم..!!

34
00:02:20,997 --> 00:02:22,425
امم..!!

35
00:02:22,460 --> 00:02:24,154
بيري) ، إنتظري لثانية)

36
00:02:24,189 --> 00:02:26,914
واو

37
00:02:26,950 --> 00:02:30,905
هذا مثل قضمة من السعادة المطلقة
(عليك تجريبها يا (سوكي

38
00:02:30,940 --> 00:02:32,268
نعم ولكن تمهل

39
00:02:32,304 --> 00:02:33,332
امم..!!

40
00:02:33,402 --> 00:02:34,564
امم..!!

41
00:02:38,985 --> 00:02:40,743
أليست جميلة؟

42
00:02:41,974 --> 00:02:43,269
قطفت للتو

43
00:02:53,239 --> 00:02:54,300
امم..!!

44
00:02:54,336 --> 00:02:55,497
جدي؟

45
00:02:57,826 --> 00:02:58,954
عذراً؟

46
00:02:59,954 --> 00:03:01,116
(جدي (إيريل

47
00:03:03,777 --> 00:03:04,938
(انا (سوكي

48
00:03:12,588 --> 00:03:13,916
لقد رأيتك الاسبوع الفائت

49
00:03:15,514 --> 00:03:16,942
كان عيد ميلادك

50
00:03:18,298 --> 00:03:21,970
يا جدي كان ذلك منذ 20 سنة

51
00:03:28,298 --> 00:03:33,996
<font color=#00ff00>الدم الحقيقي مـــ4حــ1</font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة : إنها ليست هناك</font>

52
00:03:35,865 --> 00:03:39,898
? عندما دخلت
نفذ الهواء ?

53
00:03:43,167 --> 00:03:48,332
? وكل الظلام إمتلأ بالشك ?

54
00:03:50,899 --> 00:03:56,497
?  لا اعلم من تظن نفسك ?
? ولكن قبل ان ينقضي الليل ?

55
00:03:58,596 --> 00:04:01,862
?  اريد ان افعل معك اشياء قذرة ?

56
00:04:05,197 --> 00:04:09,230
? انا من النوع الذي يجلس بغرفته ?

57
00:04:12,564 --> 00:04:16,596
? محبط وعيونه ممتلئ بالدموع ?

58
00:04:20,132 --> 00:04:26,530
?  لا اعلم ماذا فعلت بي ?
? ولكن اعلم ان هذا حقيقي ?

59
00:04:28,099 --> 00:04:31,031
? اريد ان افعل معك اشياء قذرة ?

60
00:04:49,564 --> 00:04:53,728
? أريد حقاً ان أفعل معك أفعال قذرة?

61
00:04:58,264 --> 00:04:59,963
يا إلهي

62
00:05:01,567 --> 00:05:04,067
جدتك

63
00:05:05,969 --> 00:05:07,535
هل ماتت بروية؟

64
00:05:09,606 --> 00:05:13,073
كان الامر هادئاً
عاشت حياة سعيدة

65
00:05:14,543 --> 00:05:19,411
أمي وأبي كانا بالطوفان لذلك لا أملك أي فكرة عنهما

66
00:05:19,447 --> 00:05:21,013
احاول ان لا افكر بالأمر

67
00:05:22,416 --> 00:05:24,015
فقط انا و (جيسون) الان

68
00:05:26,586 --> 00:05:30,554
عشرين عاماً ، لا أفهم كيف

69
00:05:30,589 --> 00:05:33,089
إقسم انني قضيت هنا بعض الساعات

70
00:05:33,125 --> 00:05:35,191
كنت هنا طيلة الوقت

71
00:05:35,226 --> 00:05:37,026
انا

72
00:05:38,929 --> 00:05:41,196
لابد انني فقدت حس الوقت

73
00:05:43,033 --> 00:05:44,899
الامر فقط ان كل شئ يبدوا

74
00:05:46,902 --> 00:05:48,067
جميلاً جداً

75
00:05:54,409 --> 00:05:55,942
أتريدون فاكهة مضيئة؟

76
00:06:00,581 --> 00:06:02,481
جدي هل تسمعني؟

77
00:06:03,784 --> 00:06:05,481
نعم ، نعم يمكنني

78
00:06:05,619 --> 00:06:08,286
هذا فخ علينا المغادرة

79
00:06:11,891 --> 00:06:13,090
فخ!؟

80
00:06:16,129 --> 00:06:19,164
فخ!؟ هو العالم الذي تركتيه

81
00:06:21,569 --> 00:06:23,869
لا داعي للإنحناء
جميعنا أصدقاء هنا

82
00:06:25,205 --> 00:06:28,306
انا اسفة الامر فقط
ليس لدي فكرة عن من تكونين

83
00:06:28,341 --> 00:06:32,177
(يمكنك مناداتي بـ(ماب
انا التي إستدعيتك الى هنا

84
00:06:33,614 --> 00:06:35,379
هل جربت الفاكهة المضيئة إنها لذيذة

85
00:06:35,414 --> 00:06:36,779
لا لم إحظى بالفرصة
جربيها، انا لست جائعة

86
00:06:36,848 --> 00:06:37,948
انا لست جائعة
تذوقيها

87
00:06:37,983 --> 00:06:39,249
لا اريد اي منها

88
00:06:41,553 --> 00:06:44,219
مستقبل جنسنا الصافي في خطر

89
00:06:44,288 --> 00:06:47,992
مصاص دماء قد وصل الى مملكتنا لانه تذوق دم جنية

90
00:06:48,027 --> 00:06:50,330
دمك

91
00:06:50,365 --> 00:06:53,333
في المملكة القديمة، مصاصي الدماء شربوا دمائينا وكنا على حافة الإنقراض

92
00:06:53,369 --> 00:06:54,969
لقد جعلونا نهرب الى هذه الارض

93
00:06:55,004 --> 00:06:57,638
لن يحدث الامر مرة اخرى
انا سأبقى بعيدة عن مصاصي الدماء

94
00:06:57,673 --> 00:06:58,939
يمكنني ان أضمن ذلك

95
00:06:58,974 --> 00:07:01,507
اوه ، أعرف

96
00:07:01,543 --> 00:07:04,677
لا يمكننا ابقاء الجن على أرض البشر أطول من هذا

97
00:07:04,712 --> 00:07:07,745
لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر
والان حان وقت الحصاد

98
00:07:08,681 --> 00:07:10,080
حصاد؟

99
00:07:13,285 --> 00:07:14,583
أنتم تحصدون البشر

100
00:07:14,619 --> 00:07:16,251
الفاكهة من فضلك

101
00:07:17,621 --> 00:07:19,054
إبتعدوا عني

102
00:07:20,191 --> 00:07:21,390
كلِي ..

103
00:07:39,308 --> 00:07:40,874
جدي إهرب

104
00:07:44,213 --> 00:07:46,313
لا تدعوا الفتاة تهرب

105
00:07:52,590 --> 00:07:53,989
إجلبوها

106
00:07:58,697 --> 00:07:59,796
هل يمكنك مساواتي بالسرعة؟

107
00:07:59,832 --> 00:08:00,830
احاول

108
00:08:00,866 --> 00:08:02,165
حاول أكثر

109
00:08:05,069 --> 00:08:07,703
تعالوا معنا يمكننا مساعدتكم

110
00:08:07,772 --> 00:08:08,938
دعني اذهب

111
00:08:12,443 --> 00:08:14,877
لا تخافوا، يمكننا أخذكم الى وطنكم

112
00:08:14,912 --> 00:08:18,347
أخرهم
لدي البشر

113
00:08:18,382 --> 00:08:20,849
أسرعوا، من هنا، أسرعوا

114
00:08:36,598 --> 00:08:37,797
من هنا

115
00:08:42,505 --> 00:08:43,871
عليكم القفز

116
00:08:43,907 --> 00:08:46,172
ماذا؟  لا، لا اعرف من انت !!

117
00:08:46,207 --> 00:08:48,340
أختي هي التي خطفتك

118
00:08:48,376 --> 00:08:51,109
لأن ولي العهد يريد أن يعزل عالم البشر عن عالم الجن للأبد

119
00:08:51,144 --> 00:08:52,643
وانت لا تريد ذلك؟

120
00:08:52,679 --> 00:08:56,377
كان عالمنا نحن أيضاً .. في وقت مضى
إنه من حقنا السفر الى هناك

121
00:08:56,413 --> 00:08:57,511
هل أكلت الفاكهة المضيئة؟

122
00:08:57,546 --> 00:08:59,045
هو تناولها، أما أنا،  فـ لا

123
00:08:59,080 --> 00:09:00,847
انتٍ فقط من يمكنك الذهاب إذاً

124
00:09:02,783 --> 00:09:04,149
أسرعوا . . !

125
00:09:04,184 --> 00:09:08,319
يا بشر، لا تستمعوا إلى أكاذيبه، إقفزوا وستموتون

126
00:09:11,890 --> 00:09:15,524
إنها تغلق البوابة، هل تريدون العودة الى الوطن أم لا؟

127
00:09:17,395 --> 00:09:18,794
(سوك)
لا . . يا (سوكي)

128
00:09:36,612 --> 00:09:38,144
جدي؟

129
00:09:41,583 --> 00:09:42,882
ماالأمر؟

130
00:09:42,917 --> 00:09:45,852
لقد تناولت فاكهة مضيئة

131
00:09:48,590 --> 00:09:49,889
ولكن كان علي أن أعيدك الى الوطن

132
00:09:52,960 --> 00:09:56,395
والدك و أمك

133
00:10:00,067 --> 00:10:02,268
وجدتك، هل هي هنا؟

134
00:10:02,303 --> 00:10:04,436
نعم، تعال

135
00:10:21,319 --> 00:10:22,985
لم أرد أن أترككم جميعاً

136
00:10:24,288 --> 00:10:26,354
لم نصدق أبداً انك تخليت عنا

137
00:10:27,624 --> 00:10:29,190
كلانا لم نتوقف عن حبكم

138
00:10:30,093 --> 00:10:31,292
هذا جيد

139
00:10:33,329 --> 00:10:36,500
جدتك ستسألني عن السبب في الجنة، أضمن لك هذا

140
00:10:44,443 --> 00:10:45,708
إنني اموت، يا عزيزتي

141
00:10:45,744 --> 00:10:48,111
جدي، لا ..

142
00:10:48,146 --> 00:10:49,779
أشعر بذلك

143
00:10:54,987 --> 00:10:56,253
(اعطي هذه لـ(جيسون

144
00:10:57,991 --> 00:10:59,790
على الرجل أن يحظى بساعة جيدة

145
00:11:01,261 --> 00:11:04,762
والان انا سعيد ، انا حيث أنتمي

146
00:11:05,999 --> 00:11:08,766
كوني بخير
سوكي) ، أحبك)

147
00:11:39,267 --> 00:11:41,567
فقط استعمل التي لديك حالياً

148
00:11:45,540 --> 00:11:46,705
...ماهذا الـ

149
00:11:58,414 --> 00:12:00,748
عزيزتي، اين تظنين نفسك ذاهبة؟

150
00:12:00,783 --> 00:12:01,982
إنه منزلي

151
00:12:02,018 --> 00:12:03,516
لا يمكنك الدخول

152
00:12:08,722 --> 00:12:09,921
يا إلهي

153
00:12:14,327 --> 00:12:15,860
عذراً؟

154
00:12:15,895 --> 00:12:19,361
عزيزتي، إن لم تخرجي، سأتصل بالشرطة

155
00:12:19,397 --> 00:12:23,328
هيا، إتصل بالشرطة، لانني بحاجة الى شرح

156
00:12:28,397 --> 00:12:31,328
مهداة لـ(إيريل) مع الحب
(إيديلي)

157
00:12:48,953 --> 00:12:50,086
مرحباً ..

158
00:12:52,725 --> 00:12:53,891
الشرطة

159
00:12:57,164 --> 00:12:58,330
(جيسون)

160
00:13:02,268 --> 00:13:04,034
(سوكي)

161
00:13:04,937 --> 00:13:07,403
ياإلهي  ، ياإلهي

162
00:13:09,340 --> 00:13:11,440
لا يمكنني أن أصدق . . انه انت!!

163
00:13:11,475 --> 00:13:13,775
جيسون) ، لماذا تلبس وكأنك شرطي؟)

164
00:13:13,810 --> 00:13:17,878
ياللمسيح، إعتقدنا أنك ميتة . .
كنا نبحث عنك في كل مكان . .

165
00:13:17,913 --> 00:13:19,979
ظننا أن مصاص دماء قد قتلك . .

166
00:13:20,014 --> 00:13:22,847
بيل)  ،أو ذلك المجنون الطويل)

167
00:13:22,882 --> 00:13:25,682
تمهل، تمهل لثانية

168
00:13:25,717 --> 00:13:27,483
ماتاريخ اليوم؟

169
00:13:27,518 --> 00:13:30,653
اليوم هو 21 إكتوبر

170
00:13:30,689 --> 00:13:32,922
لقد غادرت من إسبوعين؟

171
00:13:32,958 --> 00:13:34,657
(سوك)

172
00:13:36,527 --> 00:13:39,227
لقد غادرت منذ 12 شهر ونصف

173
00:13:44,867 --> 00:13:46,400
لقد بعت منزلي؟

174
00:13:46,435 --> 00:13:48,835
أغراضك  جميعها مازالت موجودة

175
00:13:48,871 --> 00:13:52,538
..لقد حزمتها، ولكن لم احظى بفرصة لـ

176
00:13:52,574 --> 00:13:54,173
نعم، يمكنني رؤية ذلك

177
00:13:54,208 --> 00:13:56,342
حسناً، على الاقل لم أرمها

178
00:13:56,377 --> 00:13:59,011
إسمعي، إسمعي، (سوك) لقد إختفيت منذ سنة

179
00:13:59,046 --> 00:14:03,415
ويقتلني التفكير بكل الناس الذين  قد عاشوا هنا

180
00:14:03,449 --> 00:14:04,748
وكيف رحلوا جميعاً

181
00:14:05,851 --> 00:14:08,118
لم أتمكن من تحمل الامر بعد الان

182
00:14:08,153 --> 00:14:10,086
من إشترى المنزل؟

183
00:14:10,122 --> 00:14:12,755
شركة عقارات بمجموعة من الاحرف الاولى

184
00:14:12,790 --> 00:14:14,523
"أ ، اي ، ك"
أظن

185
00:14:14,558 --> 00:14:18,292
إسمعي، لديهم المال، ولقد عرضوا أكثر من ما طلبت
انا فقط . .

186
00:14:19,496 --> 00:14:21,062
أردت ان انتهي منه

187
00:14:21,098 --> 00:14:22,664
لا يمكني تصديق انك فقدت الأمل بالبحث عني

188
00:14:22,699 --> 00:14:24,699
مالخيار الذي كنت أملكه؟

189
00:14:24,734 --> 00:14:28,636
سوك)، انت لست من النوع الذي يذهب بدون ان يخبر احداً)

190
00:14:28,671 --> 00:14:32,639
إضافةً إلى أنك كنت مختلطة مع مصاصي الدماء
إسمعي، لقد وضعنا منشورات

191
00:14:32,675 --> 00:14:34,007
إتصلنا بمحطات التلفاز

192
00:14:34,043 --> 00:14:36,076
فعلت كل شئ يمكنني التفكير به

193
00:14:36,111 --> 00:14:37,544
حتى أننا صنعنا موقع إلكتروني

194
00:14:38,981 --> 00:14:41,012
ولكن بعد طوال فترة ذهابك

195
00:14:41,047 --> 00:14:45,482
أقسم انني شعرت وكأنه 15 دقيقة بالأكثر

196
00:14:45,517 --> 00:14:48,183
المكان الذي ذهبت إليه، الوقت يعمل بشكل مختلف

197
00:14:51,588 --> 00:14:53,054
أصدقك

198
00:14:53,089 --> 00:14:57,591
بالفعل، ولكن يا (سوك)، إذا بدأت بإخبار الناس انك سافرت بالزمن

199
00:14:57,626 --> 00:14:59,459
الى أرض مليئة بالجن

200
00:15:00,695 --> 00:15:02,295
سيعزلونك

201
00:15:09,670 --> 00:15:11,436
من أين حصلت على هذه؟

202
00:15:11,471 --> 00:15:13,137
رأيت جدي

203
00:15:13,173 --> 00:15:14,338
كان هناك

204
00:15:15,775 --> 00:15:18,075
أراد ان يعطيك هذه

205
00:15:18,110 --> 00:15:21,077
اقسمَ انه كان هناك لبعض الساعات

206
00:15:21,112 --> 00:15:24,112
جيسون) ، بدا شكله تماماً كما نتذكره)

207
00:15:28,348 --> 00:15:30,681
الوقت يتوقف هناك ، ولا احد يدرك ذلك

208
00:15:30,716 --> 00:15:34,383
هكذا خسرت سنة من حياتي ، وجدي خسر 20

209
00:15:35,820 --> 00:15:37,653
ولكن أين ، أين هو؟

210
00:15:37,688 --> 00:15:39,621
لم تتركيه هناك ، أليس كذلك؟

211
00:15:40,624 --> 00:15:43,492
جيسون) ، لقد مات ، انا أسفة)

212
00:15:47,431 --> 00:15:49,698
مثل ، وكأنه أردك ان تحظى بالساعة

213
00:15:49,733 --> 00:15:53,270
لكي تعرف انه لم يعني ان يغادرك

214
00:16:00,746 --> 00:16:01,978
مالوقت لديك؟

215
00:16:03,982 --> 00:16:05,349
6:35

216
00:16:08,453 --> 00:16:09,652
والذي يعني

217
00:16:24,205 --> 00:16:25,371
ياإلهي

218
00:16:26,374 --> 00:16:27,539
(سوكي)

219
00:16:31,245 --> 00:16:32,678
سامحيني ، اعلم انه ليس مرحب بي

220
00:16:34,048 --> 00:16:36,682
لم أشعر بحسك منذ أكثر من سنة

221
00:16:37,851 --> 00:16:39,184
على كل حال انا بخير

222
00:16:41,021 --> 00:16:42,353
كنت مع (كلودين)؟

223
00:16:45,925 --> 00:16:49,627
ليس من شأنك ، الى اين اذهب أو ما أفعل

224
00:16:49,662 --> 00:16:52,562
سوكي) ، لأكثر من 12 شهر كنت فارغاً تماماً)

225
00:16:52,598 --> 00:16:53,797
...بدا الامر وكأنني

226
00:16:56,501 --> 00:16:57,467
شعرت انك قد مت

227
00:16:58,637 --> 00:17:00,371
حسناً ، علمت انك لم تموت

228
00:17:01,741 --> 00:17:02,840
إيريك) ، ليس الان)

229
00:17:02,875 --> 00:17:04,275
لم أفقد الامل

230
00:17:04,310 --> 00:17:05,443
أليس لديك إلتزامات في "فانتيجا"؟

231
00:17:05,478 --> 00:17:06,644
لا أظن ذلك
أظن انه لديك

232
00:17:06,679 --> 00:17:08,212
بام)  ، يمكنها التعامل مع الامر)
هم بحاجتك شخصياً

233
00:17:08,247 --> 00:17:09,713
حسناً ، اقدر إهتمامك ، ولكن نحن بخير ، شكراً

234
00:17:09,749 --> 00:17:10,948
(إيريك)
إذهب

235
00:17:13,286 --> 00:17:15,553
من الواضح انه علي الذهاب

236
00:17:15,588 --> 00:17:19,090
ولكن إفهمي هذا ، الجميع الذي إدعوا بحبهم لك

237
00:17:20,426 --> 00:17:21,592
أصدقائك ، وأخوك

238
00:17:22,729 --> 00:17:24,628
(وحتى (بيل كومبتون

239
00:17:24,664 --> 00:17:26,564
جميعهم تخلى عنك

240
00:17:26,599 --> 00:17:27,865
انا

241
00:17:27,901 --> 00:17:29,033
أبداً

242
00:17:29,068 --> 00:17:30,234
لم أتخلى عنك

243
00:17:33,639 --> 00:17:34,771
طلاء جميل

244
00:17:47,720 --> 00:17:49,286
لا بدا انك تمازحينني

245
00:17:49,322 --> 00:17:51,188
(سعيدة لرؤيتك ، أيضاً يا(إندي

246
00:17:51,224 --> 00:17:53,324
ياإلهي ، هل أنت بخير؟

247
00:17:53,359 --> 00:17:54,858
نعم ، انا بأمان ، من الواضح

248
00:17:54,894 --> 00:17:56,126
..حسناً ، كل الظنون كانت

249
00:17:56,161 --> 00:17:57,659
كل الظنون كانت تقول أنني قتلتك

250
00:17:59,229 --> 00:18:01,296
حسناً ، عندما تشعرين برغبتك بالمجئ الى المخفر ، تعالي

251
00:18:01,331 --> 00:18:04,567
سنحظى بتصريحاتك ، ونمسك من كان وراء خطفك

252
00:18:04,602 --> 00:18:05,635
لم يخطفني أحد

253
00:18:05,670 --> 00:18:06,769
ماذا؟

254
00:18:06,804 --> 00:18:08,303
لم يكن الامر خطف

255
00:18:08,339 --> 00:18:10,272
لا تخبريني انك هربت من البلدة بدون اخبار أحد

256
00:18:10,307 --> 00:18:12,475
اتعلمين كم ساعة بحث وضعت لك؟

257
00:18:12,509 --> 00:18:13,975
(تمهل ، (أندي

258
00:18:14,011 --> 00:18:16,411
لقد جففنا بحيرة بحثاً عنك
أين ذهب؟

259
00:18:17,548 --> 00:18:18,714
لقد كانت تعمل لي

260
00:18:19,884 --> 00:18:21,317
اعمال مصاصي الدماء

261
00:18:21,352 --> 00:18:24,720
ماذا؟ ، هل تمازحني؟ ، ما نوع هذه الأعمال

262
00:18:24,755 --> 00:18:28,290
لكامل سنه ، لقد أقسمت انه ليس لديك علم اين كانت

263
00:18:28,326 --> 00:18:30,459
انا اسف جداً لتضليلك ، ايها الضابط

264
00:18:32,829 --> 00:18:35,663
العديد من ارواح البشر ستكون في خطر
ان لم ابقي الامر سراً

265
00:18:35,698 --> 00:18:38,799
والان ، كما ترى الانسة (ستاكهاوس) بخير

266
00:18:38,834 --> 00:18:41,002
لقد عدت ، انا بخير

267
00:18:41,037 --> 00:18:43,402
ساتي غداً الى المكتب ، وساشرح كل شئ

268
00:18:43,437 --> 00:18:46,471
وسأرد كل تكاليف جهود البحث

269
00:18:46,506 --> 00:18:48,873
حالما تمحي إسمي من التصريحات

270
00:18:49,909 --> 00:18:51,442
من الواضح ، انني لم أقتلها

271
00:18:54,045 --> 00:18:57,079
لأكثر من 13 شهر على التوالي ، والقضية مفتوحة على مكتبي

272
00:18:57,114 --> 00:19:01,616
لولاك ، لكانت هذه السنة قائمة حماية شوارع "لويزيانا" على حائطي

273
00:19:01,651 --> 00:19:03,851
(وليس اللعين (ويبستر باريس

274
00:19:03,886 --> 00:19:06,253
حسناً ، هذا يكفي

275
00:19:06,288 --> 00:19:08,688
إندي) ، يمكنني التحدث غداً)

276
00:19:08,724 --> 00:19:09,889
أنت تدين لي بقائمة مجرمين

277
00:19:09,925 --> 00:19:12,425
إدخل الى السيارة
أنت ، إدخل الى السيارة

278
00:19:21,334 --> 00:19:23,734
أعلم انني خسرت كامل سنة

279
00:19:23,770 --> 00:19:27,104
واعلم انك كنت قلق من اجلي

280
00:19:28,107 --> 00:19:31,140
ولكن في عقلي

281
00:19:31,176 --> 00:19:36,344
منذ ساعة مضت حطمت قلبي الى مليون قطعة

282
00:19:36,379 --> 00:19:37,578
أتفهم

283
00:19:38,914 --> 00:19:40,781
أنت بخير

284
00:19:40,816 --> 00:19:42,048
هذا كل ما يهم

285
00:19:43,352 --> 00:19:44,317
ساتركك

286
00:19:44,352 --> 00:19:45,518
اوه ، لا

287
00:19:47,555 --> 00:19:48,754
هذا جيد

288
00:19:50,758 --> 00:19:52,157
...انا سعيدة انك بخير مع

289
00:19:55,095 --> 00:19:57,228
انا سعيدة انك بخير ، بالفعل

290
00:19:58,264 --> 00:19:59,430
(ليلة سعيدة ، (سوكي

291
00:20:13,143 --> 00:20:14,643
أنت تتعاطى مرة اخرى؟

292
00:20:14,678 --> 00:20:17,045
ماذا؟ ، لا

293
00:20:17,079 --> 00:20:20,346
ربما شربت قطرة هذا الصباح ، ولكن إنتهى الامر
لقد نفذ

294
00:20:32,326 --> 00:20:33,625
لقد نفذ الان

295
00:20:42,735 --> 00:20:43,868
خمس دقائق

296
00:20:47,473 --> 00:20:49,040
الإمرأة التي تقود هذه المجموعة

297
00:20:49,075 --> 00:20:52,043
لم ارى أحد متعلق بالسحر مثلها

298
00:20:52,078 --> 00:20:53,411
سيكون جيد من اجلك

299
00:20:53,446 --> 00:20:55,313
عشرة أشهر

300
00:20:55,348 --> 00:20:58,216
عشرة أشهر لعينة بدون رؤية مرعبة

301
00:20:58,250 --> 00:21:00,917
والان تريدني ان ادخل الى هناك وان اتسلى مع بعض السحرة

302
00:21:00,952 --> 00:21:01,951
بمنزل سحرة

303
00:21:01,987 --> 00:21:03,386
انه ليس منزل سحرة

304
00:21:03,421 --> 00:21:05,487
في البداية كان مجموعة التأمل

305
00:21:05,523 --> 00:21:06,989
...ثم كان
الأمر مختلف

306
00:21:07,024 --> 00:21:09,091
(معرض "دالس بيجن" كان مختلف كلياً يا  (لافييت

307
00:21:09,126 --> 00:21:11,060
خمس دقائق

308
00:21:11,095 --> 00:21:13,062
عشرة دقائق اذا كان هناك أشربة

309
00:21:20,940 --> 00:21:24,108
رائحة مثل المكان الذي تموت فيه المعطرات

310
00:21:24,144 --> 00:21:25,343
ستعتاد عليه

311
00:21:26,747 --> 00:21:28,347
انهم لطفاء ، صدقني

312
00:21:29,683 --> 00:21:31,349
حتى أنعم لديهم ستائر خرزات

313
00:21:34,588 --> 00:21:37,321
تباً لا

314
00:21:47,586 --> 00:21:49,119
مرحباً

315
00:21:49,154 --> 00:21:50,187
إنظروا من هنا

316
00:21:50,222 --> 00:21:51,354
أسفون على التأخر

317
00:21:51,389 --> 00:21:53,356
لا ، لم تفوتوا اي شئ

318
00:21:53,391 --> 00:21:54,558
...هل هذا

319
00:21:54,593 --> 00:21:56,760
(نعم ، هذا شريكي (لافييت) ، هذه (كيتي

320
00:21:56,829 --> 00:21:58,328
مرحباً

321
00:21:58,363 --> 00:22:00,897
أخيراً تمكنت منه ، أليس كذلك؟
كنت احوال لعصور

322
00:22:00,932 --> 00:22:03,132
نحن سعيدون جداً لإنضمامك

323
00:22:03,167 --> 00:22:05,033
...لا ، إنتظروا ،انا لم

324
00:22:05,069 --> 00:22:06,501
هل اخبرتهم أنني سأنضم؟

325
00:22:08,572 --> 00:22:12,139
تلك هي ، (ماريني) سأعرفك عليها لاحقاً

326
00:22:12,175 --> 00:22:14,274
تبدوا وكأنها نعسة

327
00:22:14,309 --> 00:22:16,976
لا ، انها تستورد نفسها لمستوى أخر

328
00:22:17,012 --> 00:22:19,112
هكذا يمكنها الإتصال بأرواح الموتى

329
00:22:19,147 --> 00:22:20,846
هل وجدت أحد من قبل؟

330
00:22:20,882 --> 00:22:22,815
الامر مثل الصيد

331
00:22:22,849 --> 00:22:25,216
ترمي الصنارة في الظلام ، بعض الأحيان تلقى إستجابة
وبعض الأحيان لا

332
00:22:25,251 --> 00:22:27,318
في الليل لا ، هناك دائماً شراب فودكا

333
00:22:29,189 --> 00:22:31,556
أفضل ساحرة ، أليس كذلك؟

334
00:22:31,591 --> 00:22:33,658
لا تكن أحمق

335
00:22:51,282 --> 00:22:52,481
أنا؟

336
00:22:54,752 --> 00:22:56,485
ولكن ماذا تريده مني؟

337
00:22:58,555 --> 00:22:59,788
إذهب ، لا بأس

338
00:23:06,996 --> 00:23:09,831
كيف حالكم جميعاً؟

339
00:23:19,008 --> 00:23:24,278
هل تعلم أحد يدعى (إيدث)؟

340
00:23:24,313 --> 00:23:26,313
لا

341
00:23:26,348 --> 00:23:28,115
أبداً ، انا متأكد

342
00:23:28,150 --> 00:23:31,351
ربما بصيغة مختصرة؟ (إيدي)؟

343
00:23:31,387 --> 00:23:32,586
لا

344
00:23:32,621 --> 00:23:36,223
ولكن إستمري بالتحزر ، ستحزري بالنهاية

345
00:23:36,258 --> 00:23:37,557
إنتظر ، تمهل

346
00:23:40,595 --> 00:23:42,095
إيدي)؟)

347
00:23:44,599 --> 00:23:46,398
ربما

348
00:23:46,434 --> 00:23:47,666
انه إسم شائع

349
00:23:47,702 --> 00:23:49,401
هل خسرت أحد بهذا الإسم مؤخراً؟

350
00:23:49,437 --> 00:23:51,103
فقدنا التواصل

351
00:23:53,374 --> 00:23:54,907
لديه شئ من اجلك

352
00:23:56,077 --> 00:23:57,276
وردة

353
00:24:02,349 --> 00:24:03,449
هيا ، خدها

354
00:24:06,087 --> 00:24:07,553
ولم اريد وردة؟

355
00:24:14,328 --> 00:24:16,929
(لقد شربوني يا (لافييت

356
00:24:18,232 --> 00:24:19,631
ولكن لابأس

357
00:24:21,468 --> 00:24:23,935
كان الأمر يستحق ذلك

358
00:24:23,970 --> 00:24:26,637
فقط أن أحظى بكأس من شراب "مارلون" معك

359
00:24:26,671 --> 00:24:27,870
...ماهذا الـ

360
00:24:29,841 --> 00:24:31,207
كيف فعلت ذلك؟

361
00:24:31,243 --> 00:24:32,409
...انا

362
00:24:32,444 --> 00:24:35,011
لم أفعل شئ ، لقد أتى لي فقط ، انا اسفة

363
00:24:35,047 --> 00:24:36,612
أخبرتهم ، لقد أخبركم

364
00:24:36,647 --> 00:24:38,314
لا ، لا ، اقسم لم أقل شئ

365
00:24:38,349 --> 00:24:39,849
لم أقل شئ

366
00:24:39,917 --> 00:24:41,383
(لافييت)

367
00:24:41,418 --> 00:24:43,151
لقد كان روح ، لا يمكنني البقاء معه

368
00:24:43,187 --> 00:24:44,352
لا بأس
لا بأس

369
00:24:47,490 --> 00:24:49,523
تيري)  ،الوالدة أتت)

370
00:24:50,893 --> 00:24:53,894
مرحباً ، (مايكي) ،طفلي

371
00:24:57,232 --> 00:24:59,533
تيري)؟)

372
00:24:59,568 --> 00:25:02,169
تيري) ، تعال الى هنا الان)

373
00:25:04,708 --> 00:25:05,807
مالأمر؟

374
00:25:05,842 --> 00:25:08,009
كيف حدث هذا ؟

375
00:25:08,043 --> 00:25:11,411
كوبي) و (ليزا) عند خالتهما (مونا) لم لا اتركه يلعب بهم)

376
00:25:12,681 --> 00:25:14,947
لقد تركته يقتلع رؤسهم

377
00:25:14,983 --> 00:25:17,516
لا، لم يكن يفعل ذلك

378
00:25:17,551 --> 00:25:20,085
لقد تركته فقط لثانية حين ذهابي الى الداخل

379
00:25:20,120 --> 00:25:21,552
حسناً ، كم من الوقت إستغرقت؟

380
00:25:22,822 --> 00:25:25,222
لا أعلم ، دقيقتين أو ثلاث

381
00:25:26,358 --> 00:25:29,125
قطع رؤس دمى باربي

382
00:25:30,729 --> 00:25:33,230
مانوع الاطفال الذين يفعلون ذلك؟

383
00:25:34,500 --> 00:25:38,838
فقط أولاد عاديون ، أولاد فضوليون

384
00:25:38,873 --> 00:25:42,079
عندما كنت طفلاً ، كنت اضع رؤس السناجب على أجساد سحليات

385
00:25:42,114 --> 00:25:43,516
...وأبتكر حيوانات جديدة و

386
00:25:47,490 --> 00:25:49,490
إنه ولد جيد ، ياحبيبتي

387
00:25:49,525 --> 00:25:52,325
اذ كان لديه أي شئ منك بداخله ، إذأ هو طيب

388
00:25:52,361 --> 00:25:54,528
ليس نصفي الذي قلقة حياله

389
00:25:56,798 --> 00:25:59,466
(مايكي)

390
00:25:59,501 --> 00:26:05,472
والدتك تحبك ، كثيراً كثيراً ، ولكن عليك فهم

391
00:26:05,508 --> 00:26:07,275
أن القتل خطأ

392
00:26:11,508 --> 00:26:14,275
"نيو أورلاند"

393
00:26:56,393 --> 00:26:58,993
الذكر لا يضيع أي وقت ويذهب للقتل

394
00:26:59,029 --> 00:27:02,096
وحين يشعر ان الوقت حان لقتل الإنثى التي كان يحميها

395
00:27:02,131 --> 00:27:05,029
مرحباً ، حبيبي ، كيف العمل؟

396
00:27:05,064 --> 00:27:08,498
فقط 10 ساعات من الجلوس على إسفلت ساخن
بجانب مستنقع مليئ بالباعوض

397
00:27:09,434 --> 00:27:11,334
كيف تظنينه؟

398
00:27:11,370 --> 00:27:13,136
أنا جائع

399
00:27:13,170 --> 00:27:15,837
حسناً ، لديك بيتزا من يوم الإثنين ، أظن ذلك

400
00:27:21,044 --> 00:27:24,645
أنت تذكرين أنني أأكل؟ كطعام
سيكون لطيفاً ان تواجد منه في المنزل

401
00:27:24,680 --> 00:27:26,847
وأنت تذكر انني لا أأكل ، أليس كذلك؟

402
00:27:27,817 --> 00:27:29,816
أنت تأكلينني

403
00:27:31,653 --> 00:27:34,120
أقصد ، بيض مخفوق في بعض الأحيان لا يبدوا طلباً كبيراً

404
00:27:34,155 --> 00:27:38,592
هل تعلم كم هو مقزز طعام البشر بالنسبة لمصاصي الدماء؟

405
00:27:38,627 --> 00:27:39,960
إنه ميت

406
00:27:39,995 --> 00:27:42,162
للأبد دائماً ميت

407
00:27:42,197 --> 00:27:44,463
صنع الطعام بالنسبة لي مثل الذهاب الى المشرحة بالنسبة لك

408
00:27:44,499 --> 00:27:48,000
أتظنين ان النذف في فمك لم يكن مقزز في البداية؟

409
00:27:48,035 --> 00:27:49,500
ولكن يتعود عليه

410
00:27:49,536 --> 00:27:51,935
أقصد ، صدقاً كم من الصعب ؟ أن تكسري بيضة على المقلاية؟

411
00:27:51,971 --> 00:27:54,171
حسناً ، تريد بيضة؟

412
00:27:56,875 --> 00:28:00,979
مارأيك بدزينة من البيض اللعين؟

413
00:28:01,014 --> 00:28:02,247
ماالذي تفعلينه؟

414
00:28:02,282 --> 00:28:04,916
أطبخ لأجلك
مثل امك

415
00:28:04,952 --> 00:28:07,851
إسمعي ، لا تجلبيها إلى هذا
تلك المرأة ميتة بالنسبة لي

416
00:28:07,887 --> 00:28:09,606
نعم ، ولو تصويبها كان جيد

417
00:28:09,632 --> 00:28:11,441
لكنت كومة من الدماء وكانت هي التي تصنع لك البيض

418
00:28:11,455 --> 00:28:12,821
البيض اللذيذ

419
00:28:12,857 --> 00:28:15,357
أتعلمين امراً؟
(انا لا أطلب منك أن تجلبي القمر ، يا (جيس

420
00:28:16,326 --> 00:28:17,593
أتحبهم سائل؟

421
00:28:17,628 --> 00:28:19,228
لا يهمني
انا جائع

422
00:28:19,263 --> 00:28:22,431
جيد  ، سامحني الإله اذ طبختهم كثيراً

423
00:28:27,339 --> 00:28:29,472
تفضل ، أأنت سعيد؟

424
00:28:32,877 --> 00:28:34,110
كيف مذاقها؟

425
00:28:34,146 --> 00:28:36,479
مذاقها رائع

426
00:28:36,513 --> 00:28:39,012
لا ، أتعلمين؟ مذاقها خيالي

427
00:28:42,517 --> 00:28:43,717
توقف

428
00:28:43,752 --> 00:28:46,420
(لا نتوقف عن الأكل ، ستشعر ...تباً يا (هويت

429
00:28:46,455 --> 00:28:47,488
ليس هناك شئ مضحك

430
00:28:48,724 --> 00:28:50,491
عن

431
00:28:51,895 --> 00:28:53,394
طبخك المقرف

432
00:28:54,965 --> 00:28:57,532
لنفس اللعبة ولأربع ساعات

433
00:29:01,104 --> 00:29:03,537
التلفاز لم يتحسن أبداً في السنة الفائتة

434
00:29:03,572 --> 00:29:05,305
أين لباسك الرسمي؟

435
00:29:05,341 --> 00:29:06,539
على الرف

436
00:29:07,875 --> 00:29:10,542
لن ادعك تقضين الليلة لوحدك

437
00:29:10,578 --> 00:29:12,110
لذلك أتريدينهم مع مارشميلو ام ماذا؟

438
00:29:12,146 --> 00:29:14,246
مع

439
00:29:14,281 --> 00:29:17,849
إسمع ، أعلم انك كنت قلق علي ، ولكن لايمكنك أن تحبسني للأبد

440
00:29:18,885 --> 00:29:22,053
(لا ، ليس الأمر كذلك يا(سوكي

441
00:29:22,088 --> 00:29:23,254
...فقط

442
00:29:24,557 --> 00:29:26,190
عودتك

443
00:29:28,628 --> 00:29:31,962
إنها قمة السعادة بالنسبة بحياتي

444
00:29:31,997 --> 00:29:33,230
ولا اريدها ان تنتهي

445
00:29:36,369 --> 00:29:37,534
أحبك أيضاً

446
00:29:40,072 --> 00:29:42,039
مازلت غاضبة انك بعت المنزل

447
00:29:43,709 --> 00:29:47,044
لن تتركين الأمر ، أليس كذلك؟

448
00:29:47,079 --> 00:29:48,745
غداً ، سأتصل بـ(سيد مات) وارى اذ يمكننا

449
00:29:48,781 --> 00:29:51,314
أن نعطي "أ ، اي ، ك" أموالهم

450
00:29:54,019 --> 00:29:56,053
ولكن سابقي الشاشة المسطحة

451
00:29:56,088 --> 00:29:57,354
حسناً ، نعم ، إنها جميلة

452
00:29:58,690 --> 00:30:01,558
نعم ، بالطبع ، "فانتيجيا" للجميع

453
00:30:01,592 --> 00:30:07,095
مصاصي الدماء ، البشر ، الرجال ، النساء
العائلات ، الحيوانات الأليفة

454
00:30:07,130 --> 00:30:09,397
الجميع مرحب به هنا

455
00:30:09,432 --> 00:30:11,533
الدماء دافئة والخدمة ايضاً

456
00:30:12,803 --> 00:30:14,669
وهل على العائلات البشرية الخوف من شئ

457
00:30:14,705 --> 00:30:17,639
بكون مصاصي الدماء مالكي أعمال في مجتمعهم؟

458
00:30:17,674 --> 00:30:19,040
لا

459
00:30:20,510 --> 00:30:22,476
هل يمكنك التعليق عن ذلك؟

460
00:30:22,511 --> 00:30:24,518
العائلات البشرية ان لا تخاف من

461
00:30:24,544 --> 00:30:26,043
اعمال مصاصي الدماء في مجتمعاتهم

462
00:30:26,081 --> 00:30:29,516
توقف ، إقطع ، ذلك الرجل الذي نريده

463
00:30:29,551 --> 00:30:31,151
ماذا؟ (بام) ليست جيدة؟

464
00:30:31,186 --> 00:30:33,820
لا بأس بها ، اذا كنت اعمى وغبي وأحمق

465
00:30:33,856 --> 00:30:37,958
الغباء ان "الرابطة الأمريكية لمصاصي الدماء" تظن ان العلن بهذه السذاجة

466
00:30:37,993 --> 00:30:41,794
لدي دليل، علمياً
البشر اغبى من ما يدركون

467
00:30:41,829 --> 00:30:43,829
انه عالم ما بعد (راسل أدجنتون) إيها الناس

468
00:30:43,864 --> 00:30:48,132
ويمكننا الفوز بإبتسامة البشر واحدة تلو الاخرى

469
00:30:48,168 --> 00:30:50,735
والان ، هل هناك أحد يمكن أن يلعب هذه اللعبة؟

470
00:31:01,616 --> 00:31:02,783
أكشن

471
00:31:03,920 --> 00:31:05,786
مساء سعيد ، سيداتي وسادتي

472
00:31:05,821 --> 00:31:07,821
(إسمي (إيريك نورثمان

473
00:31:07,856 --> 00:31:11,857
"انا أمريكي أملك عمل صغير وأدفع الضرائب في الولاية العظمى "لويزيانا

474
00:31:12,794 --> 00:31:15,094
وحصل أيضاً ان أكون مصاص دماء

475
00:31:15,129 --> 00:31:19,264
تعلمون ، كوني أكبر عضو في هذا المجتمع

476
00:31:19,300 --> 00:31:24,036
كنت مؤهلاً للإقامة هنا منذ 120 سنة مضت

477
00:31:25,472 --> 00:31:28,271
ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا

478
00:31:28,307 --> 00:31:30,438
يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه

479
00:31:30,473 --> 00:31:33,873
السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين

480
00:31:33,909 --> 00:31:36,742
حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء

481
00:31:36,777 --> 00:31:38,209
ولكن فكروا بالأمر لثانية

482
00:31:38,244 --> 00:31:40,478
من تفضلون ان تصدقوا؟

483
00:31:40,513 --> 00:31:43,247
مصاص دماء أم سياسي؟

484
00:31:43,282 --> 00:31:48,885
علي ان اقدم تقديري على كرم والعقول المنفتحة

485
00:31:48,921 --> 00:31:51,788
"لغرفة تجارة "بونتون

486
00:31:51,823 --> 00:31:55,924
(التي تقاد من قبل المبجلة الانسة (بورتيا بيلفلور

487
00:31:58,428 --> 00:32:01,495
الحقيقة هي ، مصاصي الدماء هم مختلفون عن بعضهم كما هم البشر

488
00:32:01,530 --> 00:32:04,197
لاننا كنا بشر

489
00:32:04,232 --> 00:32:06,165
ونسأل فقط أن نُعامل مثلهم

490
00:32:06,201 --> 00:32:07,735
وانا أيضاً شاكراً

491
00:32:08,905 --> 00:32:10,372
لإمكانية تقدير زوجتي

492
00:32:11,642 --> 00:32:13,809
(كارولين)

493
00:32:13,844 --> 00:32:17,546
التي كانت كنزاً لهذا المجتمع لأكثر من 60 عاماً

494
00:32:17,581 --> 00:32:20,349
والعديد من هذه الأشجار في هذه الشوارع زُرعت من قبلها

495
00:32:20,384 --> 00:32:23,085
"وكل أعضاء مجتمع "أربور

496
00:32:23,120 --> 00:32:26,789
وأمنيتي ان يكون هذا المركز مصدر إزهار للبلدة

497
00:32:26,824 --> 00:32:29,924
طيلة بقاء هذه الأشجار حولنا

498
00:32:29,960 --> 00:32:32,293
ونرجب بكم بعالمنا أيضاً

499
00:32:33,929 --> 00:32:37,131
"نحن دائماً اكثر من سعداء لخدمة البشر في "فانتيجا

500
00:32:38,568 --> 00:32:40,668
ولا أعني على العشاء

501
00:32:40,703 --> 00:32:43,003
والان

502
00:32:43,038 --> 00:32:46,838
يمكننا قص الشريط بدون المقص العملاق ، سيدي العمدة

503
00:32:46,872 --> 00:32:49,005
(شكراً لك ، سيد (كامبتون

504
00:32:49,040 --> 00:32:52,375
من الجميل أن لا أكون أكبر شخص على سبيل التغيير

505
00:32:54,545 --> 00:32:57,045
إقطع
هكذا نريده

506
00:33:10,083 --> 00:33:11,449
إنها عادة مقززة

507
00:33:13,119 --> 00:33:15,086
إنها سيجارة النصر

508
00:33:16,255 --> 00:33:17,354
لقد سمحت لك بالفوز كلياً

509
00:33:40,341 --> 00:33:43,075
لا تهتموا ، لم ارد ان ألفت إنتباهي عن العرض

510
00:33:43,110 --> 00:33:44,910
إبتعد ، إذهب

511
00:33:44,978 --> 00:33:47,578
هل تقبلون طلبات؟
سأعطيكم 10 دولار اذ أكلتم بعضكم

512
00:33:47,614 --> 00:33:49,313
هذا يعني 5 دولار لك منكم

513
00:33:49,349 --> 00:33:52,183
انا بالمستوى السابع بالتايكوندو
لذلك لا ، لا أقبل طلبات

514
00:33:52,218 --> 00:33:55,786
ولكن يمكنني تحطيم عامودك الفقري
ستتمكن من لعق قضيبك

515
00:33:55,822 --> 00:33:58,289
نايومي) ، لا يهم)

516
00:33:58,324 --> 00:34:01,826
لن يتذكر اي من هذا غداً

517
00:34:01,862 --> 00:34:04,796
سأتذكر اذ تذوقت من نكهة الموز بالشوكلا

518
00:34:04,832 --> 00:34:06,398
مارأيكم بـ20 دولاراً؟

519
00:34:06,433 --> 00:34:09,034
أخر تحذير ، أيها المنحرف ، نحن لسنا عاهرات

520
00:34:09,068 --> 00:34:10,468
الجميع له سعره

521
00:34:10,503 --> 00:34:12,203
إنتهى الامر
50؟

522
00:34:15,308 --> 00:34:17,642
أنا حزينة لأجلك ، يارجل

523
00:34:17,678 --> 00:34:20,579
حزينة انه عليك ان تتحرش بإمرأة بالشارع

524
00:34:20,615 --> 00:34:22,882
حزينة انه عليك أن تجعل من نفسك أحمق فقط لنيل الإنتباه

525
00:34:22,917 --> 00:34:25,718
وحزينة انه عليك عرض مال

526
00:34:25,753 --> 00:34:28,421
لانه لا يوجد شئ فيك يستحق الحب

527
00:34:31,993 --> 00:34:34,393
هذا لكي لا لإبلغ عنك بتهمة التحرش

528
00:34:36,063 --> 00:34:37,196
(هيا ، (توني

529
00:34:40,702 --> 00:34:42,569
اوه ، انا اسفة انني فوت حفل زفافك

530
00:34:42,604 --> 00:34:43,937
لا ، لا بأس

531
00:34:43,972 --> 00:34:45,873
اوه ، كنا جميعاً نظن الأسؤا
حسناً ، حسناً

532
00:34:45,908 --> 00:34:46,940
لا يمكنني التنفس

533
00:34:46,975 --> 00:34:48,973
(وخصوصاً (إيرلين

534
00:34:49,009 --> 00:34:50,427
اتعلمين الى اين ذهب تفكيري

535
00:34:50,452 --> 00:34:52,824
الرجل الذي أحببته كان قاتلاً مجنوناً

536
00:34:52,842 --> 00:34:53,841
لم يكن

537
00:34:53,876 --> 00:34:55,810
..اعلم ولكن
لم يكن

538
00:34:55,845 --> 00:34:57,044
بالطبع

539
00:34:58,681 --> 00:35:01,548
ومع ذلك كنا سنسمي الطفل بإسمك

540
00:35:01,583 --> 00:35:05,085
(ولكن إكتشفنا انه ولد ، وليس هناك نسخة ولد عن (سوكي

541
00:35:05,120 --> 00:35:06,786
أتحرق لرؤيته

542
00:35:06,822 --> 00:35:11,158
ستريه ، انه جداً ، جداً ذكي

543
00:35:11,193 --> 00:35:12,525
بالفعل

544
00:35:12,561 --> 00:35:15,128
سأحصل على عناق قبل أن تحترق البامية

545
00:35:17,699 --> 00:35:19,933
في المرة القادمة ، رسالة أو شئ

546
00:35:19,968 --> 00:35:21,734
تعفينا من عالم من القلق

547
00:35:21,770 --> 00:35:24,870
سأفعل ، هل (تيرا) تعمل اليوم؟

548
00:35:26,608 --> 00:35:28,276
لا ، لقد إنتقلت

549
00:35:29,748 --> 00:35:30,747
ماذا؟

550
00:35:30,782 --> 00:35:32,516
نعم
الى أين؟

551
00:35:32,550 --> 00:35:34,951
صدقاً ، يا(سوك) لا أعلم
ترسل رسائل بريدية

552
00:35:34,986 --> 00:35:37,020
"شهر في "هيوستن" والأخر من "سانتا في

553
00:35:37,055 --> 00:35:38,922
ولكن يبدوا انها بخير

554
00:35:38,957 --> 00:35:41,124
لا يمكنني تصديق أن (تيرا) ستنتقل فحسب

555
00:35:41,159 --> 00:35:42,926
بعد كل ما مرت به؟

556
00:35:44,262 --> 00:35:46,195
نعم ، حسناً ، أظن انني يمكنني أن اصدق

557
00:35:46,231 --> 00:35:48,330
حسناً ، هل أخبرها أنني سألت عنها؟

558
00:35:48,366 --> 00:35:51,166
نعم ، نعم ، في المرة القادمة التي تكتب لي

559
00:35:54,072 --> 00:35:57,738
اعمال مصاصي دماء ، أليس كذلك؟

560
00:35:57,774 --> 00:35:59,573
انا اسفة ، لا يمكنني قول المزيد

561
00:35:59,608 --> 00:36:01,241
لابد انه كان مهماً جداً

562
00:36:01,276 --> 00:36:03,539
لكي تبقي الجميع في حالة عزاء لطيلة عام

563
00:36:04,840 --> 00:36:05,770
أعلم ما قد تكون عانيته

564
00:36:05,806 --> 00:36:07,604
لا ، لا لا تعلمين
لانك لم تكوني هناك

565
00:36:08,974 --> 00:36:11,074
الكثير قد حدث
سوكي) ، الكثير تغير)

566
00:36:11,109 --> 00:36:12,308
نعم

567
00:36:13,577 --> 00:36:15,609
لقد إزدات حدة طبعك

568
00:36:18,413 --> 00:36:22,071
تبدأي دواماً جزئياً
هولي) و (إيرلين) لديهم اولاد)

569
00:36:22,097 --> 00:36:23,496
يحتاجون للمناوبات

570
00:36:31,723 --> 00:36:33,323
هل مازلنا لا نتكلم؟

571
00:36:36,329 --> 00:36:38,697
لقد اوقعت بي

572
00:36:38,732 --> 00:36:42,568
مالسبب الذي قد يكون لدي لكي اثير رعبتك كهذا؟

573
00:36:42,603 --> 00:36:46,138
أخبرني لماذا تريدني أن اكون في مجمع السحرة هذا

574
00:36:46,173 --> 00:36:48,638
أنت تفضل ان تصدق انني وضعتك في مجمع سحرة

575
00:36:48,674 --> 00:36:50,271
عن ان تصدق إمكانية حدوث سحر؟

576
00:36:52,606 --> 00:36:56,706
ماريني) ، عرفت بأمر (إيدي) لوحدها يا رجل)
ذلك حقيقي، انه سحر حقيقي ، انه بداخلها

577
00:36:56,740 --> 00:36:58,174
وبداخلك أيضاً

578
00:36:58,210 --> 00:37:01,816
كانت حياتي جيدة قبل أن أجد هذا السحر اللعين

579
00:37:01,852 --> 00:37:04,354
متى ستتوقف عن إنكار حقيقة أن لديك موهبة؟

580
00:37:04,389 --> 00:37:08,290
قبل ان تلاحظ ذلك ، كنت تحاربها

581
00:37:08,326 --> 00:37:10,759
أهتم لشأنك

582
00:37:10,795 --> 00:37:13,295
واكره ان اراك تهرب من الشئ الذي يجعلك مميز

583
00:37:14,798 --> 00:37:16,999
لهذا اريدك في مجمع السحرة المجانين

584
00:37:18,602 --> 00:37:22,571
اريد ان اتحدث مه السيد (رينولد) لوحدنا  ،أمر متعلق بالشرطة

585
00:37:29,213 --> 00:37:32,481
إٍسمع ، نحن سنلتقي مجدداً الليلة  ،استأتي؟

586
00:37:33,951 --> 00:37:35,150
لاأعلم

587
00:37:38,821 --> 00:37:40,354
هل يمكنني مساعدتك ، سيد (بو-بو)؟

588
00:37:40,389 --> 00:37:45,092
نعم ، انا في مهمة متخفية متعلقة بالمخدرات

589
00:37:46,029 --> 00:37:47,929
أحتاج الى طُعم

590
00:37:50,967 --> 00:37:52,033
لم تخبرني؟

591
00:37:52,068 --> 00:37:54,135
لا تتحدث معي وكانني غبي

592
00:37:54,170 --> 00:37:57,838
انا الضابط في هذه الدائرة ، مع الشرعية الكاملة والقانونية أحتاج لـ

593
00:37:57,873 --> 00:37:58,939
دماء مصاصي دماء

594
00:37:58,974 --> 00:38:01,608
واو ، واو ، الان

595
00:38:01,643 --> 00:38:04,944
"أعطيت التي لدي لعملية الإنقاذ في "هوتشوت

596
00:38:04,979 --> 00:38:06,446
وكان على وشك ان أتكلف حياتي للخروج من هناك

597
00:38:06,481 --> 00:38:08,414
يمكنك تفقد ما تريد

598
00:38:08,450 --> 00:38:09,982
انا نظيف

599
00:38:10,018 --> 00:38:11,284
(انا لست الخالة (فاني

600
00:38:11,319 --> 00:38:12,852
(أندي)

601
00:38:12,887 --> 00:38:14,620
لا ، لا تعبث معي
اعلم انك تشرب المخدرات

602
00:38:14,655 --> 00:38:15,721
أعطني إياها

603
00:38:15,756 --> 00:38:17,556
(أندي) ، واو ، (أندي)

604
00:38:17,591 --> 00:38:18,890
انزل يدك

605
00:38:18,924 --> 00:38:22,593
هذا الرجل ليس مشتبه به ، وليس له علاقة

606
00:38:22,628 --> 00:38:25,362
انه ليس شاهد وليس مخبر سري

607
00:38:25,397 --> 00:38:26,596
صحيح

608
00:38:26,631 --> 00:38:28,531
اذا ليس هناك سبب لإستجوابه

609
00:38:28,566 --> 00:38:29,599
صحيح

610
00:38:29,634 --> 00:38:30,800
صحيح

611
00:38:32,804 --> 00:38:34,837
أسف

612
00:38:34,872 --> 00:38:38,173
لابد انني انفعلت بسبب المخدرات

613
00:38:45,416 --> 00:38:47,484
إسمع

614
00:38:47,553 --> 00:38:52,124
انا لا اقول ان شئ حدث
ولكن اذا حدث شئ

615
00:38:53,360 --> 00:38:55,326
لم يحدث شئ

616
00:38:55,362 --> 00:38:56,527
إتفقنا؟

617
00:38:59,399 --> 00:39:02,700
تباً

618
00:39:02,734 --> 00:39:06,402
أخبرتك يا (سام ميرلوت) الناس بجيمع انواعها تحتاج للطعام

619
00:39:06,438 --> 00:39:11,308
أليس لديك أي أحترام لتجعل الباب الأمامي بمقبض للفتح

620
00:39:11,343 --> 00:39:12,943
بسكويت

621
00:39:12,978 --> 00:39:14,511
نعم

622
00:39:14,546 --> 00:39:18,146
هل ستكون مرتاحاً ، عزيزي؟
اتريد وسادة جلوس؟

623
00:39:18,182 --> 00:39:21,415
لابأس ، اريد ان اعامل مثل الجميع فحسب

624
00:39:21,450 --> 00:39:23,917
صلصة لحم إضافية لك

625
00:39:25,087 --> 00:39:26,285
وكأسين شاي

626
00:39:26,321 --> 00:39:27,353
وثلاثة ملاعق سكر لأجلي

627
00:39:27,388 --> 00:39:28,988
سكر ريجيم

628
00:39:29,023 --> 00:39:30,789
كيف حال رجلك اليوم ، يا (تومي)؟

629
00:39:30,824 --> 00:39:32,123
أدق عصا حادة بالعين

630
00:39:35,695 --> 00:39:38,095
تومي) ، أتريد)

631
00:39:41,900 --> 00:39:44,634
بارك لنا ،ياإلهي ، لهذه النعم التي نحن على وشك ان نحصل عليها

632
00:39:45,904 --> 00:39:48,338
والتي امامنا

633
00:39:50,242 --> 00:39:51,608
امين
امين

634
00:40:00,186 --> 00:40:01,787
(لذيذة جداً اليوم ، (سام

635
00:40:01,822 --> 00:40:03,827
شكراً

636
00:40:03,863 --> 00:40:05,633
كيف حال المعالجة الجسدية التي أدفع سعرها؟

637
00:40:05,668 --> 00:40:07,768
حسناً ، يمكنني الإستفادة من شهرين إضافيين

638
00:40:08,870 --> 00:40:10,436
كيف حال دروس إدارة الغضب؟

639
00:40:11,506 --> 00:40:12,839
ربما علي الذهاب أكثر

640
00:40:33,188 --> 00:40:34,287
تباً

641
00:40:44,188 --> 00:40:46,287
(لافييت)
لقد عادت (سوكي) إنها على قيد الحياة ، ظننت انه عليك معرفة ذلك

642
00:40:46,501 --> 00:40:47,601
حبيبتي ، ماالأمر؟

643
00:40:47,636 --> 00:40:48,837
الامر فقط

644
00:40:50,276 --> 00:40:51,443
من أبي

645
00:40:54,182 --> 00:40:55,315
توفيت جديتي

646
00:40:56,819 --> 00:40:59,053
يا إلهي ، انا اسفة

647
00:40:59,088 --> 00:41:00,521
هل أرسل هذا لك؟

648
00:41:02,258 --> 00:41:05,693
نعم ، هم ليسوا أفضل المتواصلون

649
00:41:08,297 --> 00:41:10,096
هل تريدين الذهاب الى المنزل للجنازة؟

650
00:41:11,967 --> 00:41:15,202
اتعليمن ؟ سأرسل أزهار فحسب

651
00:41:15,237 --> 00:41:17,770
"أأنت متأكدة؟ (توني) عائلتك تحتاجك في "أطلانتا

652
00:41:22,243 --> 00:41:23,443
لا

653
00:41:26,247 --> 00:41:27,747
أظن انني أفضل هنا

654
00:41:38,293 --> 00:41:42,095
سيد مات) ، رجل مسكين)
لقد خرج ودخل الى المستشفى منذ 9 الى 10 شهور

655
00:41:42,131 --> 00:41:45,065
"يخبرني " (بورشيا) المعمل كله لك

656
00:41:45,100 --> 00:41:49,168
ولكن أظن ان الناس مازالوا يحبون اسمه على الكروت واللافتات

657
00:41:49,202 --> 00:41:50,535
هل الكابتشينو لذيذة؟

658
00:41:52,806 --> 00:41:54,305
سنبدأ بالعمل

659
00:41:54,341 --> 00:41:58,610
كان علي الترجل
لم يطلب أحد كوبتشينو هنا من قبل

660
00:41:58,645 --> 00:42:01,693
اذا لقد تتبعت المشتري
"أ ، أي ، ك"

661
00:42:01,719 --> 00:42:03,618
تبين ان عنوانه في صندوق بريد في الكاريبي

662
00:42:03,650 --> 00:42:06,149
رقم الهاتف هو خدمة مجيب ألي

663
00:42:06,175 --> 00:42:07,474
يمكنني الاستمرار بالرنين
ولكن ربما سيتطلب ذالك وقت

664
00:42:07,488 --> 00:42:09,621
تعرفين بمعدلي الساعي

665
00:42:09,656 --> 00:42:13,591
انا متأكدة بشخص من مستوى مهارتك يمكنه العمل بمنتصف الوقت

666
00:42:13,627 --> 00:42:15,428
صدقاً ، لابد انهم وضعوا قرابة

667
00:42:15,454 --> 00:42:17,453
خمسين ألفاً للتطويرات في ذلك المنزل

668
00:42:17,531 --> 00:42:19,664
هم على الأقل يريدون التعويض عن ذلك

669
00:42:19,700 --> 00:42:23,101
ألا يمكننا التفاوض على تسوية ، خطة دفع؟

670
00:42:24,204 --> 00:42:26,037
ساتصل مع شخص في
"أ ، أي ، ك"

671
00:42:26,073 --> 00:42:28,940
ربما يمكننا مناشدة رحمتهم قليلاً

672
00:42:29,842 --> 00:42:31,008
شكراً لك

673
00:42:32,445 --> 00:42:35,446
هناك حياة كاملة من الذكريات بذلك المنزل

674
00:42:35,481 --> 00:42:38,482
حياة من المأسي ، القتل تقصد ، فتاة مسكينة

675
00:42:38,518 --> 00:42:40,451
بالإضافة الى كل هذه الليالي
(تمارس الجنس مع (بيل كومبتون

676
00:42:40,486 --> 00:42:42,919
ربما كانت تحبه للجنون لذهابها لسنة للقيام بأعماله

677
00:42:42,955 --> 00:42:45,183
أتسائل اذ كانت ستذحف للعودة إليه

678
00:42:45,209 --> 00:42:46,608
من الأفضل ان لا تفعل ، لم يذكرها إلا قليلاً

679
00:42:46,625 --> 00:42:48,191
أأرسل الفاتورة؟

680
00:42:48,226 --> 00:42:49,525
انا اسفة ، عذراً؟

681
00:42:49,561 --> 00:42:51,394
هل يمكنني ان ارسل لك فاتورة؟

682
00:42:51,429 --> 00:42:53,229
نعم ، بالطبع

683
00:43:17,855 --> 00:43:19,689
(مرحبأ ، إسمي (مات

684
00:43:21,159 --> 00:43:22,893
(جاسيكا)

685
00:43:22,928 --> 00:43:25,028
سعيد بلقائك

686
00:43:25,064 --> 00:43:28,766
كنت أفكر انك جميلة جداً لأن تكوني لوحدك الليلة

687
00:43:30,003 --> 00:43:32,204
وقلت انه لا ضرر بسؤالي

688
00:43:40,112 --> 00:43:44,115
في الحقيقة ، انا هنا مع حبيبي

689
00:43:44,150 --> 00:43:45,183
أسف

690
00:43:45,218 --> 00:43:46,417
إنها خسارتي

691
00:43:55,459 --> 00:43:58,093
شراب "أو" سلبي وقليل من الـ"بي" 5

692
00:44:00,063 --> 00:44:01,596
هل يمكنك الرقص والكأس بيدك؟

693
00:44:07,868 --> 00:44:09,434
أسف انني فقدت أعصابي معك

694
00:44:11,304 --> 00:44:13,337
أعلم

695
00:44:13,373 --> 00:44:14,939
أنا اسفة أيضاً

696
00:44:17,644 --> 00:44:19,912
أأنت سعيدة أننا أتينا؟
اعلم انه مضى وقت

697
00:44:19,947 --> 00:44:22,669
نعم ، انا فقط ، فقط
سأذهب لأتفقد مكياجي

698
00:44:22,695 --> 00:44:23,894
سأعود على الفور

699
00:44:42,872 --> 00:44:46,306
التواليتات للبشر فقط
هل سأحتاج للشرح؟

700
00:44:47,276 --> 00:44:48,542
..أسفة ، انا فقط

701
00:44:49,611 --> 00:44:51,311
احتاجت لدقيقة

702
00:44:52,881 --> 00:44:55,482
لقد مرت عصور

703
00:44:55,517 --> 00:45:00,053
لا رسالة ، لا برقية ، ولا اي شئ
كنا قلقين عليك

704
00:45:00,088 --> 00:45:01,288
حقاً؟
ليس حقاً

705
00:45:02,724 --> 00:45:04,191
حسناً ،أنا بخير

706
00:45:05,427 --> 00:45:07,827
أنا و (هويت) إنتقلنا للعيش معاً

707
00:45:07,863 --> 00:45:10,964
ذلك الشجرة بالقميص النقش ، يملك إسم؟

708
00:45:10,999 --> 00:45:14,901
حسناً ، يبدوا لطيفاً وكاملاً ، اذ كنت من هواة تلك الأشياء

709
00:45:14,935 --> 00:45:19,438
ولكن اذا سمحت له بإحضارك الى هنا
أشعر ان ذلك غير كافي

710
00:45:19,474 --> 00:45:22,842
حسناً ، كانت فكرته ، أتعلمين ، مثل موعد

711
00:45:24,345 --> 00:45:26,812
من نظراتك التي أدت الى خروج انيابك

712
00:45:26,848 --> 00:45:29,081
هذه رومانسية بحد ذاتها

713
00:45:29,117 --> 00:45:32,051
ليس عليك الشعور بالذنب ، انت صائدة

714
00:45:32,086 --> 00:45:35,387
لم تعتمدي على نفسك أبداً
تعيشين مع بشري ، كزوج

715
00:45:39,393 --> 00:45:42,727
أسفة ، ولكن الامر سخيف جداً

716
00:45:45,032 --> 00:45:48,767
لا تظني ان كل مااريده هو ان أقتل وامارس الجنيس

717
00:45:48,802 --> 00:45:51,169
هذا ما يمكنني فعله الان؟

718
00:45:52,639 --> 00:45:55,673
إسمعي ، لا اعلم ما رأيت او ماتظنين أنك رأيتيه

719
00:45:55,708 --> 00:45:58,809
ولكن عندما اعود الى المنزل الليلة ، انا اعود مع الرجل الذي احب

720
00:45:58,845 --> 00:46:00,444
وانا اسفة انك لم تحظي بهذا من قبل

721
00:46:04,517 --> 00:46:06,182
ولكن اتعلمين ماالذي يغضبني كثيراً؟

722
00:46:06,218 --> 00:46:07,751
ماذا؟
ماذا؟

723
00:46:07,786 --> 00:46:08,919
ظننت أنني قد لعقتها

724
00:46:11,691 --> 00:46:13,324
(انا أخيراً نظفت شقة (تومي

725
00:46:13,359 --> 00:46:14,525
جيد لك

726
00:46:14,560 --> 00:46:16,293
هذا جيد

727
00:46:16,328 --> 00:46:17,961
لا ، لقد اعادته

728
00:46:19,398 --> 00:46:22,098
الشعور المريض

729
00:46:24,802 --> 00:46:27,369
وعلمت ان الامر خطأ حتى قبل أن أضغط على الزناد

730
00:46:27,404 --> 00:46:30,138
كان الامر وكأنه شخص أخر قد اطلق الرصاص

731
00:46:30,173 --> 00:46:32,407
وليس هناك شئ يمكنني فعله لإيقافه

732
00:46:32,442 --> 00:46:33,441
نعم ، لقد مررت بذلك

733
00:46:33,477 --> 00:46:34,809
وانا أيضاً

734
00:46:34,844 --> 00:46:36,544
جميعنا

735
00:46:36,579 --> 00:46:39,480
نعم ، لحسن الحظ لم يكن معي سلاح في  ذلك الوقت

736
00:46:39,515 --> 00:46:42,616
لكنت اصبحت أرملة منذ وقت طويل

737
00:46:42,652 --> 00:46:44,251
(الأمر بدائي يا (سام

738
00:46:44,286 --> 00:46:47,421
لما كنا ما نحن عليه لو كنا غير عاطفيين

739
00:46:47,456 --> 00:46:49,422
يمكنك قياس مستوى الكورتيزول في دمك

740
00:46:49,458 --> 00:46:51,858
أراهن انه عندنا جميعاً مرتفع قليلاً

741
00:46:51,893 --> 00:46:53,360
اتعلم ما يساعد مستوى الكورتيزول في دمي؟

742
00:46:54,463 --> 00:46:55,562
ان أسكر معكم

743
00:46:56,732 --> 00:46:58,598
للجحيم ، دعنا نفتح زجاجة اخرى إذاً

744
00:46:58,633 --> 00:46:59,799
لنفتح واحدة

745
00:46:59,835 --> 00:47:02,502
انا سكرانة كفاية

746
00:47:02,538 --> 00:47:03,937
أستشاركين ، (لونا)؟

747
00:47:03,973 --> 00:47:05,306
علي التدريس غداً

748
00:47:05,341 --> 00:47:06,740
عليك التدريس؟

749
00:47:06,776 --> 00:47:09,309
انه تعليم عام ، من سيعلم الفرق؟

750
00:47:09,345 --> 00:47:12,279
إيموري) ، لا سياسة)
سأتحول على الفور

751
00:47:12,315 --> 00:47:14,482
حسناً ،حسناً
هل نحن مستعدون للإنتقال من النبيذ اذا؟

752
00:47:14,517 --> 00:47:15,583
انا مستعدة

753
00:47:15,618 --> 00:47:16,650
نعم

754
00:47:16,686 --> 00:47:17,751
لنفعلها

755
00:47:17,787 --> 00:47:18,952
لنفعلها

756
00:47:20,054 --> 00:47:21,554
هل يمكنك فك السحاب
من فضلك؟

757
00:47:21,589 --> 00:47:23,355
شكراً لك

758
00:47:24,524 --> 00:47:26,790
انا كنت أتطلع لهذا

759
00:47:30,762 --> 00:47:32,862
أرجوك ، ارجوك

760
00:47:51,254 --> 00:47:53,988
(إنه هنا ، إنه (جيسون

761
00:47:58,093 --> 00:47:59,926
مرحباً بكم جميعاً

762
00:48:02,798 --> 00:48:04,031
هيا

763
00:48:04,066 --> 00:48:07,668
(مرحبا (تيمبو) مرحباً (بيكي

764
00:48:07,703 --> 00:48:08,869
مالديك؟

765
00:48:08,904 --> 00:48:10,137
لقد جلبت أشياء جيدة هذه المرة ، يا شباب

766
00:48:10,172 --> 00:48:11,505
هل يمكنني الحصول على القليل؟

767
00:48:11,541 --> 00:48:15,042
هوت دوغ ، ولحم الخنزير
فاصوليا ، وبوظة

768
00:48:15,077 --> 00:48:16,611
بوظة

769
00:48:16,646 --> 00:48:19,545
اتعلمون ما سنفعله؟ سنبقي هذه لوقت لاحق

770
00:48:19,581 --> 00:48:21,146
تيمبو) إذهب وضع هذه في علبة الثلج)

771
00:48:21,182 --> 00:48:22,346
أعطني منها

772
00:48:22,382 --> 00:48:23,881
لا تفتحي هذه

773
00:48:23,916 --> 00:48:25,516
سيد (جيسون) هل يمكنني ان احصل منها؟

774
00:48:25,551 --> 00:48:27,985
كيف حالكم
تعالوا

775
00:48:30,757 --> 00:48:32,723
على الاقل دعيني أضعها على الفرن

776
00:48:32,759 --> 00:48:34,792
ستمرضين عندما تأكلين لحم طازج

777
00:48:36,463 --> 00:48:38,663
لم نمرض أبداً من قبل

778
00:48:38,698 --> 00:48:40,465
هل تريد بعض من ما معي؟

779
00:48:45,237 --> 00:48:48,404
نعم ، نحتاج لعودة عمتكم (كريستل) بأسرع وقت ممكن

780
00:48:48,439 --> 00:48:50,673
يمكن لإم ان تساعدكم
ويمكنني الترويح عن نفسي قليلاً

781
00:48:50,708 --> 00:48:53,042
ألم تتحدث للعمة (كريستل)؟

782
00:48:53,077 --> 00:48:55,717
ليس بعد ، ولكن يمكنني التفكير بواحد او الأمرين

783
00:48:55,743 --> 00:48:56,745
ساخبرها عندما أجدها

784
00:48:56,747 --> 00:48:57,747
دعني أأخذ بعض من هذا

785
00:48:59,750 --> 00:49:01,684
سيد (جيسون)؟

786
00:49:01,719 --> 00:49:04,486
علبة الثلج لم تعد باردة بعد الان

787
00:49:04,522 --> 00:49:06,320
حسناً ،هل أنت متأكد
لأنني أصلحتها للتو

788
00:49:09,625 --> 00:49:10,791
هيا

789
00:49:16,933 --> 00:49:19,265
تركتها مفتوحة

790
00:49:19,301 --> 00:49:21,468
هذا ملطف الجو الذي عندنا

791
00:49:24,705 --> 00:49:27,973
لا عجب أنها تعطلت

792
00:49:28,009 --> 00:49:31,043
والان علي إستبدال عنصر التبريد

793
00:49:34,782 --> 00:49:36,481
تباً

794
00:49:36,517 --> 00:49:38,183
...إنتظر (تيمبو) ماالذي

795
00:49:39,853 --> 00:49:42,253
سأختنق هنا

796
00:49:42,288 --> 00:49:43,487
هيا

797
00:49:44,824 --> 00:49:47,559
مانيرفا) كان أكثر من حيوان أليف بالنسبة لي)

798
00:49:51,131 --> 00:49:53,865
كانت صديقتي ، رفيقتي

799
00:49:55,469 --> 00:49:56,667
مألوفتي

800
00:49:59,539 --> 00:50:01,639
تسائلت عن سبب توقفها عن الأكل

801
00:50:01,675 --> 00:50:03,808
ولكن الان لاحظت انه كان إسلوبها لتخبرني

802
00:50:03,843 --> 00:50:06,077
انه لديها المزيد من العمل في عالم الأرواح

803
00:50:08,547 --> 00:50:11,247
لقد بحثت عن طقوس

804
00:50:12,918 --> 00:50:14,685
للتهوين على مرورها الى هناك

805
00:50:16,188 --> 00:50:18,789
هل تنظمون إلي جميعاً من أجل (مانيرفا)؟

806
00:50:26,434 --> 00:50:27,966
حماة الحياة

807
00:50:29,904 --> 00:50:33,206
ظلال الموت
نحن نستدعيك

808
00:50:33,241 --> 00:50:37,310
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

809
00:50:37,346 --> 00:50:40,780
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

810
00:50:40,816 --> 00:50:43,984
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

811
00:50:44,019 --> 00:50:49,123
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

812
00:50:49,158 --> 00:50:52,893
حماة الحياة
ظلال الموت ، نحن نستدعيك

813
00:50:52,928 --> 00:50:55,761
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

814
00:50:55,797 --> 00:50:59,165
أرشدي (مانيرفا) من مملكتنا الى مملكتك

815
00:51:03,804 --> 00:51:07,404
أعيدي إليها روح الحياة

816
00:51:11,843 --> 00:51:15,244
واعيديها الى أرض الأحياء

817
00:51:15,280 --> 00:51:17,847
(مارينا)

818
00:51:17,882 --> 00:51:20,183
أعيدي إليها روح الحياة

819
00:51:22,053 --> 00:51:24,054
واعيديها الى أرض الأحياء

820
00:51:24,089 --> 00:51:25,823
مارينا) ، نحن لم ندرس هذا)

821
00:51:28,860 --> 00:51:30,026
أنت

822
00:51:32,498 --> 00:51:33,630
إشترك

823
00:52:29,518 --> 00:52:32,418
انا اسف انه بعد كل هذه العناء ، طائرك مازال ميت

824
00:52:33,888 --> 00:52:35,721
لا يهم

825
00:52:48,637 --> 00:52:50,237
الملك يتوقع مجيئي

826
00:52:52,373 --> 00:52:56,141
البوابة 2 ، الانسة (بالم) في الحديقة 1 على بعد خطوة منك

827
00:52:56,177 --> 00:52:57,442
وصل
أراها

828
00:53:21,369 --> 00:53:22,868
جلالتك

829
00:53:24,871 --> 00:53:27,472
(مساء جميل ، أنسة (بالم

830
00:53:28,575 --> 00:53:31,175
من فضلك ، إجلسي بأي مكان

831
00:54:12,085 --> 00:54:13,752
...ماالذي

832
00:54:13,787 --> 00:54:15,220
عذراً

833
00:54:17,923 --> 00:54:20,223
إحساس غريب عندما الحقيقة تطابق

834
00:54:20,258 --> 00:54:23,059
ما تخيلته في عقلك تحديداً

835
00:54:24,896 --> 00:54:26,662
هل هذا حلم أخر؟

836
00:54:26,697 --> 00:54:29,564
لقد مر عام ، كم من دمك بقي بداخلي؟

837
00:54:29,600 --> 00:54:32,167
إنه ليس حلم
وأوكد لك ذلك

838
00:54:32,202 --> 00:54:34,769
إذا كيف أنت هنا؟
لقد سحبت دعوتي لك

839
00:54:34,804 --> 00:54:36,671
لم تعودي تمتلكين المنزل بعد الان

840
00:54:41,244 --> 00:54:43,110
أنا أملكه

841
00:54:43,146 --> 00:54:45,946
لما  تفعل ذلك؟
لماذا تشتري المنزل؟

842
00:54:45,982 --> 00:54:48,482
لانني دائماً علمت أنك على قيد الحياة

843
00:54:48,517 --> 00:54:50,383
واذا ملكت المنزل

844
00:54:51,386 --> 00:54:52,552
إذا انا أملكك

845
00:54:56,192 --> 00:54:57,991
(سوكي)

846
00:54:58,528 --> 00:55:00,162
أنت

847
00:55:00,196 --> 00:55:02,097
من

848
00:55:02,132 --> 00:55:03,599
ملكي

849
00:55:03,599 --> 00:55:13,064
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
<font color="#00ff00">Mr. Hamed : تعديل</font>

