1
00:00:10,310 --> 00:00:13,908
سقتله

2
00:00:13,942 --> 00:00:16,232
(جو لي)

3
00:00:16,265 --> 00:00:18,751
السافل لا يعلم عندما يكون مغلوباً

4
00:00:18,786 --> 00:00:20,290
توقف أنت تقتله

5
00:00:20,323 --> 00:00:22,416
انا إلقنه درس

6
00:00:28,702 --> 00:00:30,861
والان إهدأ فحسب

7
00:00:33,546 --> 00:00:35,312
هل هو ميت؟

8
00:00:35,346 --> 00:00:37,112
إنه فقط يرتاح

9
00:00:42,088 --> 00:00:43,755
أكره ان أذيته هكذا

10
00:00:43,790 --> 00:00:45,556
إنه بخير

11
00:00:47,096 --> 00:00:51,349
هناك مال كثيراً من المصارعة غداً
"في " أبرشية سانت تشارلز

12
00:00:51,382 --> 00:00:52,985
...فكرت انه

13
00:00:55,375 --> 00:00:57,566
(توقف ، (تومي

14
00:00:57,601 --> 00:00:59,236
والان من هو السافل ، أيها السافل؟

15
00:01:00,775 --> 00:01:02,312
إبتعد عنه

16
00:01:06,503 --> 00:01:08,432
لا ، ماما

17
00:01:08,466 --> 00:01:10,559
تباً

18
00:01:19,103 --> 00:01:23,749
تذكر أنني قلت مره انني لن أكون حراً حتى تموت؟

19
00:01:23,784 --> 00:01:28,725
أيها القذر عديم الفائدة

20
00:01:29,905 --> 00:01:32,948
لا ، أنت تقتله توقف

21
00:01:39,365 --> 00:01:41,426
سأقتلك

22
00:01:49,542 --> 00:01:53,623
ماما؟

23
00:01:53,713 --> 00:01:55,169
ماما؟ ، ماما؟ ، ماما؟

24
00:01:55,648 --> 00:01:57,976
ماما...لا ، لا
ماما ، ماما ، ماما

25
00:02:03,612 --> 00:02:07,635
<font color=#00ff00>? الدم الحقيقي مــــ4حــــ5 ?</font>
<font color=#00ffff>أنا والشيطان</font>

26
00:02:07,661 --> 00:02:11,684
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

27
00:02:13,482 --> 00:02:17,608
? عندما دخلت
نفذَ الهواء

28
00:02:20,497 --> 00:02:26,100
? وكل ظلٍ
إمتلأ بالشك

29
00:02:28,618 --> 00:02:35,430
? لا أعلم من تظن نفسك
ولكن قبل أن ينقضي الليل

30
00:02:35,465 --> 00:02:39,994
? سأفعل معك أشياء قذرة

31
00:02:42,681 --> 00:02:47,210
? انا من النوع الذي يحب أن يجلس بغرفته

32
00:02:50,569 --> 00:02:55,366
?مؤلم القلب ومُعذب

33
00:02:58,086 --> 00:03:04,629
? لا أعلم ما فعلته بي
ولكن أعلم ان ما حدث الى الان هو حقيقة

34
00:03:05,840 --> 00:03:09,428
? اريد ان افعل معك أشياء قذرة

35
00:03:27,922 --> 00:03:32,350
? اريد حقاً ان أفعل معك أشياء قذرة

36
00:03:34,238 --> 00:03:36,621
ماذا؟ ، ماذا حدث؟

37
00:03:36,874 --> 00:03:40,277
أيتها العاهرة ، لقد أغضبت مصاص دماء اخر
وبعدها أخذت غفوة

38
00:03:40,312 --> 00:03:42,345
لقد اوقعتني بنا مرة اخرى

39
00:03:42,381 --> 00:03:43,647
سأرحل من هنا
وانا أيضاً

40
00:03:43,682 --> 00:03:45,081
إنتظروا دقيقة

41
00:03:46,819 --> 00:03:48,618
مارني) ،ماالذي حدث؟)

42
00:03:48,655 --> 00:03:50,788
لقد عادت

43
00:03:50,823 --> 00:03:52,189
من عاد؟

44
00:03:52,224 --> 00:03:56,494
..."الروح ، كانت معنا في "أله القمر

45
00:03:56,531 --> 00:04:00,866
الليل كان مظلماً...
أول مصاص دماء يهاجمنا ، وكانت معنا الليلة

46
00:04:00,902 --> 00:04:03,401
لقد أنقذتنا
أنقذتنا!؟

47
00:04:03,438 --> 00:04:06,673
أيتها الساحرة لقد أطحت بنا

48
00:04:06,709 --> 00:04:10,579
لم اكن انا
لقد أُخذت مني السيطرة

49
00:04:10,614 --> 00:04:15,050
أُخذت؟ ، تقصدين انك كنت ممسوسة؟

50
00:04:15,086 --> 00:04:19,656
مهما كانت الكلمات التي تحدثتها
...كانت من

51
00:04:21,961 --> 00:04:27,365
وعي شخص أخر
وانا كنت قناة وصل

52
00:04:27,401 --> 00:04:29,767
...انا...إسمعي

53
00:04:29,804 --> 00:04:32,304
..."الاعذار السخيفة مثل "الكلب أكل وظيفتي

54
00:04:32,339 --> 00:04:34,639
...أنا لا أعبث مع مصاصي الدماء

55
00:04:34,675 --> 00:04:39,178
لأنهم سيشربون دمنا ويأكلونك مثل وكأننا فطيرة

56
00:04:39,214 --> 00:04:42,383
هذه الروح هي روح خير

57
00:04:42,418 --> 00:04:46,053
إنها حاميتنا
حاميتنا؟

58
00:04:46,089 --> 00:04:49,391
بسببها ، لدينا إثنين من مصاصي الدماء
لديهم رغبة أن يدفنونا

59
00:04:49,426 --> 00:04:51,526
ولكن مصاصي الدماء من بدأوا بالقتال

60
00:04:51,562 --> 00:04:54,464
نحنا تجمعنا سلمياً
لم نكن نؤذَ أحد

61
00:04:54,499 --> 00:04:57,333
هذا الهراء إكتبيه على ضريحك

62
00:04:57,369 --> 00:04:58,568
بدون مزاح

63
00:04:58,604 --> 00:05:01,839
لا يمكنكم الهرب -
راقبينا -

64
00:05:01,874 --> 00:05:06,177
إنتظروا ، أنتم ستتركوني هنا؟
في منتصف المجهول؟

65
00:05:09,751 --> 00:05:11,984
مرحباً؟

66
00:05:12,020 --> 00:05:14,520
أرجوك ، (أرلين) ، لانعلم حتى ما تعنيه

67
00:05:14,556 --> 00:05:16,523
وما تظن انها تعني؟

68
00:05:16,558 --> 00:05:19,459
(يعني أن (رينيه) أتٍ ليأخذ (مايكي

69
00:05:19,494 --> 00:05:21,494
رينيه) ، ميت)

70
00:05:21,529 --> 00:05:23,695
أتظين حقاً ان شبح إلتقط قلماً وكتب على الحائط؟

71
00:05:23,731 --> 00:05:25,598
حسناً ، أتظن ان الطفل من فعل ذلك؟

72
00:05:26,902 --> 00:05:29,637
لن أدع (رينيه) يؤذي طفلي

73
00:05:32,308 --> 00:05:34,141
أتسمعني يا (رينيه)؟

74
00:05:34,177 --> 00:05:37,679
أبعد يديك الشبح عن طفلي

75
00:05:41,349 --> 00:05:44,050
(ليساعدنا الرب ، يا (تيري

76
00:05:44,085 --> 00:05:47,221
لقد وجدت الحل ، علينا أن نسأل من الرب المساعدة

77
00:05:48,458 --> 00:05:49,725
...كنت أدعي إليه كل ليلة

78
00:05:49,761 --> 00:05:51,930
ولكن الظاهر أن دعواتي تذهب مباشرة للبريد الصوتي

79
00:05:51,966 --> 00:05:53,933
انا لا أقصد الدعاء

80
00:05:53,968 --> 00:05:57,504
انا أقصد أن نحضر شخص متدين ليخرج الشر من هنا

81
00:05:57,540 --> 00:05:59,273
"مثل ما حدث بفيلم "الروح الشريرة

82
00:05:59,309 --> 00:06:00,841
ليطهر المنزل

83
00:06:00,878 --> 00:06:04,246
حسناً ، ولكننا لم نزر الكنيسة منذ وقت طويل

84
00:06:04,281 --> 00:06:06,414
ربما بهذا سنغصب الرب

85
00:06:06,450 --> 00:06:09,385
وسنكون مثل المسيحين الذي يلجئون إليه عندما يحتاجون شئ

86
00:06:09,420 --> 00:06:12,555
لا تيأسي من الرحمة بسهولة ، إتفقنا؟

87
00:06:12,590 --> 00:06:16,158
إنه يحب الحب ، ولدينا الكثير من الحب لنقدمه في هذه العائلة

88
00:06:17,229 --> 00:06:18,895
حسناً ، إذاً إتصل بكاهن

89
00:06:18,931 --> 00:06:20,364
حسناً

90
00:06:26,506 --> 00:06:28,340
أتسمع ذلك يا (رينيه)؟

91
00:06:29,210 --> 00:06:30,909
الرب سيواجهك

92
00:06:45,731 --> 00:06:47,563
(مرحباً ، (إيريك

93
00:07:17,297 --> 00:07:18,864
لا تلمسها

94
00:07:18,901 --> 00:07:20,301
إنها رائعة

95
00:07:20,336 --> 00:07:21,934
من أنت؟

96
00:07:25,371 --> 00:07:27,004
إشرب معي

97
00:07:28,372 --> 00:07:29,005
سنشرب كل دمها

98
00:07:29,373 --> 00:07:32,006
ونسير تحت أشعة الشمس معاً

99
00:07:32,184 --> 00:07:33,751
لا

100
00:07:39,893 --> 00:07:44,629
أنت عاجز عن الحب

101
00:07:46,200 --> 00:07:48,633
أنت ملعون

102
00:07:49,938 --> 00:07:51,204
ربما هي من ستخلصني

103
00:07:51,240 --> 00:07:54,375
لايمكن لأحد إنقاذك

104
00:07:54,410 --> 00:07:58,446
أنت كائن الموت ، والأحياء هم فقط لغاية واحدة

105
00:07:59,683 --> 00:08:01,016
وهو ليس الحب

106
00:08:02,383 --> 00:08:03,616
إشرب الان

107
00:08:06,685 --> 00:08:09,619
توقف عن مقاومة طبيعتك

108
00:08:11,329 --> 00:08:13,596
إشرب
لا

109
00:09:21,143 --> 00:09:23,210
إيريك) ، ماالذي يحدث بحق الجحيم؟)

110
00:09:27,685 --> 00:09:29,551
راودني حلم بشع

111
00:09:32,624 --> 00:09:35,925
بحذر ، إنتبه لرأسه -
بروية ، بروية ، بروية -

112
00:09:37,060 --> 00:09:39,495
هيا ، لندعه ينام

113
00:09:59,556 --> 00:10:01,522
لقد انقذتي للتو صديقي الحميمي

114
00:10:01,557 --> 00:10:04,524
كل الفضل لمعصمي

115
00:10:16,241 --> 00:10:17,440
ماذا؟

116
00:10:18,911 --> 00:10:21,378
لاشئ ، لاشئ ، لاشئ

117
00:10:29,257 --> 00:10:31,457
ماذا؟

118
00:10:31,493 --> 00:10:38,800
لاشئ ، أنا اسفة
(انا فقط تعبة من إعطاء دمي لـ(جيسيون

119
00:10:38,836 --> 00:10:43,639
جيس)؟ هل هناك شئ تخفيه؟)

120
00:10:44,643 --> 00:10:45,875
مثل ماذا؟

121
00:10:45,911 --> 00:10:50,080
لاأعلم ، هل قتلت سائق شاحنة اخر؟

122
00:10:50,115 --> 00:10:54,418
لا ، حبيبي ، كل شئ بخير
...انا فقط

123
00:10:55,221 --> 00:10:57,521
تعبة ، صدقاً

124
00:10:57,557 --> 00:11:00,224
والان هيا لنذهب للمنزل

125
00:11:01,929 --> 00:11:06,232
(أنت إذهبي ، انا سأبقى مع (جيسيون

126
00:11:09,038 --> 00:11:10,237
أمتأكد؟

127
00:11:14,777 --> 00:11:19,146
حسناً ، ليلة سعيدة
أحبك

128
00:11:27,125 --> 00:11:29,058
(مساء الخير ، انسة (بالفلور

129
00:11:29,094 --> 00:11:32,395
شكراً لمقابلتي في فترة وجيزة

130
00:11:34,266 --> 00:11:36,366
إنها مسألة خاصة

131
00:11:44,911 --> 00:11:48,013
هذا مستحيل
نحن من سلالة واحدة

132
00:11:48,048 --> 00:11:51,984
من الان فصاعداً ، علاقتنا ستكون مهنية بصرامة

133
00:11:52,020 --> 00:11:56,089
حقيقية : 42 ولاية قد إستبدلوا قوانين زنا المحارم

134
00:11:56,125 --> 00:11:59,828
حتى في حالة أخ و إخته
...لم يجدوا أي سبب موثوق لـ

135
00:11:59,862 --> 00:12:01,796
لحظر الجنس بين بالغين راضيين عن ذلك

136
00:12:01,832 --> 00:12:03,933
أرجوك لا تظني انه حصلتِ على رضاي

137
00:12:03,969 --> 00:12:09,574
حقيقة : زنا المحارم فقط ممنوع بسبب الخوف من ذرية بها مرض

138
00:12:09,610 --> 00:12:14,379
و مصاص دماء-وبشرية لا يمكن أن ينتج ذرية

139
00:12:14,416 --> 00:12:17,283
...بورشا) ، هناك حاجة ملحة لي لحضور)

140
00:12:17,319 --> 00:12:19,018
(من اجل الرب ، (بيل
هناك اولاد عم متزوجون

141
00:12:19,054 --> 00:12:21,487
DNA في "بونتون" لديهم
متشارك أكثر مني ومنك

142
00:12:21,523 --> 00:12:23,857
ولكن هذا شئ لا اريد المشاركة فيه

143
00:12:23,892 --> 00:12:25,425
لقد قمت بعمل أبحاث

144
00:12:25,461 --> 00:12:28,796
..."في عام 1941 ، عائلة من "شريفبورت
(بورشا)

145
00:12:31,635 --> 00:12:34,402
انتِ ليس لديك أي مشاعر تجاهي

146
00:12:34,438 --> 00:12:35,837
حقاً؟

147
00:12:35,873 --> 00:12:40,141
في الحقيقة ، انا ارعبك

148
00:12:40,177 --> 00:12:43,778
...ومن الان فصاعداً ، عندما تنظرين إلي

149
00:12:43,814 --> 00:12:49,385
سيكون لديك رغبه لايمكنك التحكم بها لكي تصرخي وتهربي بعيداً

150
00:13:02,536 --> 00:13:05,305
لا اعلم لماذا أبكي

151
00:13:05,341 --> 00:13:11,111
غودريك) ، كان صانعك)
لقد أحببته ، وأنت تشتاق إليه

152
00:13:12,515 --> 00:13:13,914
لقد قال لي أنني شرير

153
00:13:14,651 --> 00:13:16,150
لقد كان حلم

154
00:13:21,325 --> 00:13:23,225
هل أنا شرير؟

155
00:13:23,261 --> 00:13:28,197
...حسناً ، أنت لست (غاندي) ، ولكن

156
00:13:28,234 --> 00:13:31,002
لا، لست شرير

157
00:13:38,545 --> 00:13:41,279
احب ان اكون بقربك

158
00:13:43,250 --> 00:13:44,749
لماذا تضحكين؟

159
00:13:44,785 --> 00:13:48,087
...الامر فقط انه لو أخبرني أحد منذ إسبوع

160
00:13:48,122 --> 00:13:51,991
...بأنني سأكون بالسرير مع (إيريك نورثمن) امرر اصابعي بشعره

161
00:13:52,028 --> 00:13:54,661
...كنت لـ

162
00:13:55,765 --> 00:13:56,898
كنت لفعلت ماذا؟

163
00:13:56,933 --> 00:14:00,434
الامر فقط انه لم تكن دائماً هكذا

164
00:14:00,470 --> 00:14:02,970
هكذا كيف؟

165
00:14:03,006 --> 00:14:06,742
رقيق ، ولطيف
ولكن هذا يناسبك

166
00:14:06,777 --> 00:14:11,713
انه شئ لأراد (غودريك) ان يراك به

167
00:14:13,252 --> 00:14:19,557
لقد كان أكثر مصاصي الدماء بشرية قابلته في حياتي

168
00:14:19,592 --> 00:14:22,225
من الغريب الإشتياق لشخص لا تذكره

169
00:14:27,867 --> 00:14:31,102
هل من الممكن ان أبقى هنا الى حين شروق الشمس؟

170
00:14:31,137 --> 00:14:34,572
إن وعدتني أن تبعد عني ايديك وأنيابك

171
00:14:35,175 --> 00:14:36,374
أعدك

172
00:14:52,195 --> 00:14:55,196
لن أؤذي أي شخص بروعتك أبداً

173
00:15:03,543 --> 00:15:08,012
جيد ، العالم يحتاج لمزيد من النحالين

174
00:15:08,047 --> 00:15:10,280
لدينا مشكلة لعينة

175
00:15:11,751 --> 00:15:14,150
لقد ذهبت لرؤية الساحرة ، وقد تم أمرك بعدم القيام بذلك

176
00:15:14,187 --> 00:15:17,990
(نعم ، انا اسفة ، لقد كنت لطيفة معها ، (بيل

177
00:15:18,026 --> 00:15:21,428
يمكنني تحمل الكثير ، ولكن أن تعبث في وجهي
حان وقت الموت

178
00:15:21,463 --> 00:15:23,263
...واريد موافقة على تعذيب وقتل

179
00:15:23,299 --> 00:15:25,232
العاهرة الأكثر وضاعة
التي وضعت التعويذة

180
00:15:25,268 --> 00:15:27,501
(أخشي انه لا يمكنك يا (بام

181
00:15:27,537 --> 00:15:31,474
السلطة منعت كل مصاصي الدماء من ممارسة العنف مع البشر

182
00:15:31,509 --> 00:15:35,178
والعقاب هو الموت الحقيقي
ولا اتمنى ذلك لك

183
00:15:35,213 --> 00:15:39,316
إنظر الى وجهي اللعين

184
00:15:39,352 --> 00:15:43,421
إجمع العمدة الخاصين بك ، لنقتل تلك الساحرة المغرور التافهة

185
00:15:46,293 --> 00:15:47,626
جلالتك

186
00:15:47,662 --> 00:15:50,830
للأسف ، أيدي مربوطة في هذه الأوقات

187
00:15:50,865 --> 00:15:53,332
ولكن ، ليس لدي نية لتجاهل هذا

188
00:15:53,368 --> 00:15:57,203
في الوقت الحالي ، ربما يتواجد مستحضر تجميل لحل هذا

189
00:15:57,238 --> 00:15:59,571
ربما المزيد من حمرا الشفاه

190
00:15:59,607 --> 00:16:03,642
لقد جربت ذلك
وهذه هي المشكلة

191
00:16:15,426 --> 00:16:18,161
حسناً ، إذاً إبقي على الحجاب

192
00:16:22,167 --> 00:16:24,700
حقاً؟ ، أحضرت حقيبتين

193
00:16:24,736 --> 00:16:29,405
حزم القليل وان أتصرف على طبيعتي لا يمكن أن يجتمعان

194
00:16:29,442 --> 00:16:33,044
لدي شك بأن يكون جدك مساعد كبير
(تجاه إغضابنا (إيريك نورثمن

195
00:16:33,081 --> 00:16:37,284
جدي مشعوذ ، معالج بالسحر

196
00:16:37,319 --> 00:16:41,089
لديه قوة كبيرة
ينبغي أن تأتي معنا

197
00:16:41,125 --> 00:16:46,897
"الى "المكسيك"؟ لا ، ساعود لـ"نيو اورلينز
لم يكن ينبغي علي المغادرة

198
00:16:49,133 --> 00:16:50,900
هل ستكون بخير؟

199
00:16:52,605 --> 00:16:56,341
قريباً عندما أترك هذه القرية خلفي ، وانت؟

200
00:16:56,376 --> 00:16:59,345
أشعر انه غمامة سوداء تلحقني

201
00:16:59,380 --> 00:17:02,448
فقط إبقي متيقظة
تعالِ الى هنا

202
00:17:02,483 --> 00:17:04,616
سنتجاوز هذا ، إتفقنا؟

203
00:17:05,820 --> 00:17:06,819
نعم

204
00:17:06,854 --> 00:17:09,255
هيا ، حبيبي ، علينا الرحيل

205
00:17:24,076 --> 00:17:28,511
لماذا سنذهب كل هذه المسافة لرؤية رجل أنت تكرهه؟

206
00:17:28,547 --> 00:17:30,212
...(ماحدث البارحة يا (لافاييت

207
00:17:30,248 --> 00:17:33,083
نعيش في عالم إثنين من مصاصي الدماء يريدون قتلنا

208
00:17:33,118 --> 00:17:34,451
أدرك ذلك
...حسناً إذا

209
00:17:34,486 --> 00:17:36,252
علينا محاربة النار بالنار

210
00:17:36,288 --> 00:17:40,593
وتظن ان جدك سيحمينا من (إيريك نورثمن) الضخم السئ اللعين؟

211
00:17:50,974 --> 00:17:54,475
في اخر مرة رأيت فيها جدي
كان في عيد ميلادي التاسع

212
00:17:54,511 --> 00:17:57,479
قال لي أنه احضر لي هدية

213
00:17:57,515 --> 00:18:01,818
كنا فقراء ، لذلك أي هدية كانت مهمة

214
00:18:06,025 --> 00:18:10,761
لطالما أردت ان احصل على حيوان مدلل
وحصلت على واحد ، كنت سعيد جداً

215
00:18:21,042 --> 00:18:22,475
لا

216
00:18:34,526 --> 00:18:36,726
عندما إنتهينا
...لقد همس لي

217
00:18:36,762 --> 00:18:38,896
ضم الروح لداخلك

218
00:18:38,932 --> 00:18:40,999
ضم الروح لداخلك

219
00:18:41,034 --> 00:18:43,700
لم يكن لدي أي فكرة عن معنى ذلك

220
00:18:47,942 --> 00:18:50,977
تباً للهراء ، لن نذهب لعند جدك المجنون

221
00:18:51,013 --> 00:18:52,579
لا ، لا ، إسمع

222
00:18:52,614 --> 00:18:53,980
...(عندما لعقت تلك السكين يا (لافاييت

223
00:18:54,016 --> 00:18:57,017
شعرت بشئ بداخلي لم أشعر به من قبل

224
00:18:57,053 --> 00:18:59,486
...ولم أشعر بذلك منذ حينها ، لقد كانت طاقة

225
00:18:59,522 --> 00:19:05,594
قوة ، وكانت رائعة
ولكن بعدها رأتنا امي

226
00:19:05,629 --> 00:19:08,830
وأوقفته ، وغادرنا تلك الليلة ولم نعد بعدها

227
00:19:08,865 --> 00:19:12,768
ولكن مهما كان ما شعرت به ذلك اليوم
مهما كانت تلك القوة...فنحن بحاجتها

228
00:19:13,505 --> 00:19:15,204
نحتاجها الان

229
00:19:24,453 --> 00:19:26,654
انت من سيقود

230
00:19:30,061 --> 00:19:31,560
قاتل الماعز

231
00:19:43,377 --> 00:19:45,611
مرحبأً؟
حبيبتي؟

232
00:19:45,647 --> 00:19:47,046
مرحباً

233
00:19:47,082 --> 00:19:48,514
ماالجديد؟

234
00:19:48,550 --> 00:19:50,148
(ساغادر من هنا يا(ناي

235
00:19:50,184 --> 00:19:51,849
لقد كان خطأ كبير أن أتِ

236
00:19:51,885 --> 00:19:54,452
إن تحدثت عن القيام بذلك مرة أخرى
...لديك الإذن بأن

237
00:19:54,488 --> 00:19:57,356
تقيديني بالسرير

238
00:19:58,627 --> 00:20:00,493
اتشوق لرؤيتك

239
00:20:01,263 --> 00:20:02,629
مشتاقة لك كثيراً

240
00:20:02,665 --> 00:20:05,198
(مشتاقة لك ، أيضاً ، (توني

241
00:20:05,234 --> 00:20:08,703
هل يمكننا أن أسألك سؤال؟
بالطبع

242
00:20:08,739 --> 00:20:10,973
من هي (تيرا ثورتون) اللعينة؟

243
00:20:17,415 --> 00:20:18,447
(سام)

244
00:20:18,483 --> 00:20:19,882
ماذا؟

245
00:20:21,786 --> 00:20:24,220
...سام) ، (سام) ، أنا)

246
00:20:24,256 --> 00:20:25,455
ياالمسيح

247
00:20:32,501 --> 00:20:34,568
ياإلهي

248
00:20:35,539 --> 00:20:37,406
(لقد أخطأت ، (سام

249
00:20:38,174 --> 00:20:40,274
(أرى ذلك يا(تومي

250
00:20:41,312 --> 00:20:42,845
ماالذي سنفعله؟

251
00:20:51,223 --> 00:20:54,426
مرحباً ، (هولي) كنت اريد أن أسئلك الى أين توصلت أنت ومجموعتك

252
00:20:54,462 --> 00:20:59,031
لا اعلم حتى ما ادعوها
مجموعة سحرة؟ مجموعة عرافة؟

253
00:20:59,066 --> 00:21:01,533
حسناً؟ غالباً عرافة ، ولكن سحرة لابأس بها أيضاً

254
00:21:01,568 --> 00:21:04,469
تخيف الحمقى الذين يظنون أننا نطير على عصي

255
00:21:04,504 --> 00:21:06,137
ونحول الناس الى ضفادع

256
00:21:06,173 --> 00:21:09,141
لطالما كنت مهتمة بالسحر

257
00:21:09,176 --> 00:21:12,645
يبدوا ذلك روحانياً ومطمئن

258
00:21:12,680 --> 00:21:16,148
ولكن سمعت أنكم هوجمتم من قبل مصاص دماء

259
00:21:17,452 --> 00:21:19,352
(لا اريد أن اتحدث بالأمر يا (سوكي

260
00:21:19,388 --> 00:21:23,658
أقصد ، أعلم انك صديقة مع الكثير من مصاصي ادامء
...وانا لا أنتقدك ، ولكن

261
00:21:23,693 --> 00:21:25,526
لدي أطفال لأخاف عليهم ، إتفقنا؟

262
00:21:25,561 --> 00:21:28,229
حسناً ، اسفة
لم أقصد الإهانة

263
00:21:28,265 --> 00:21:30,032
لم أفكرها هكذا

264
00:21:30,069 --> 00:21:32,435
...لو لم تلقِ (مارني) اللعينة تلك التعويذة

265
00:21:32,472 --> 00:21:34,371
لكان قتلها ، الامر خطير جداً

266
00:21:34,406 --> 00:21:38,342
لن أعود لـ"أله القمر" في أي وقت قريب ، بالتأكيد لا

267
00:21:41,747 --> 00:21:45,548
إذا أجبروك على مماسة الجنس مع كم إمرأة؟

268
00:21:45,584 --> 00:21:48,285
لا أعلم
12

269
00:21:48,320 --> 00:21:51,722
ربما 24 ، كان الأمر بشع جداً

270
00:21:53,492 --> 00:21:56,627
...أقسم ، أسمع ، بقدر ما احب الجنس

271
00:21:56,663 --> 00:22:00,699
كل شئ سئ حدث لي كان سببه الجنس

272
00:22:00,734 --> 00:22:03,335
حبيب غيور
يصبح مدمن مخدرات

273
00:22:03,371 --> 00:22:05,271
إتهمت بعملية قتل

274
00:22:05,307 --> 00:22:07,740
صحيح ، والان هذا

275
00:22:07,777 --> 00:22:10,778
أقصد لقد بدأ الأمر بشكل بريء ، بريء جداً

276
00:22:10,814 --> 00:22:14,249
...بأن الاحق مؤخرة (كريستل) الصغير الجميلة

277
00:22:14,283 --> 00:22:20,555
حتى إنتهي بي الأمر بكوخ
اُغتصب به بشكل متكرر

278
00:22:20,590 --> 00:22:26,095
لا أعلم ، ربما الرب يعاقبني بسبب ممارستي للكثير من الجنس

279
00:22:26,131 --> 00:22:30,767
أتفهمني ، مثل (جايسيون ستاكهاوس) لقد مارست الجنس مع الكثير من النساء

280
00:22:30,803 --> 00:22:32,902
والان لنرى كيف سيعجبك ذلك

281
00:22:34,374 --> 00:22:37,808
اعتقد انه لست الوحيد الذي يعاقب

282
00:22:37,843 --> 00:22:40,143
تمهل ، (جيسيكا) إغتصبتك؟

283
00:22:40,179 --> 00:22:43,949
لا ، لا ، لكن هناك أمر تخبئه

284
00:22:43,984 --> 00:22:48,321
مثل ، احب تلك الفتاة كثيراً
ولكن مؤخراً أصبحت بعيدة جداً

285
00:22:48,357 --> 00:22:49,983
مثل إن حاولت معانقتها

286
00:22:50,009 --> 00:22:52,480
جسدها بكامله يتوتر
مثل وكأنها تجري ملئ تجويف سني

287
00:22:52,761 --> 00:22:55,796
...يارجل ، أحبك ، وانت صديقي المفضل ، ولكن

288
00:22:55,832 --> 00:23:00,168
هذا تضائل بالمقارنة لما قد خضته ، الا تظن ذلك؟

289
00:23:01,004 --> 00:23:04,305
نعم ، انا اسف يا رجل

290
00:23:04,342 --> 00:23:05,808
حسناً

291
00:23:05,843 --> 00:23:07,510
تفضل سيدي

292
00:23:07,546 --> 00:23:09,879
تباً ، (سوكي) لقد اخذتي البيض الخاص بي

293
00:23:09,916 --> 00:23:11,581
لا ، لم أفعل

294
00:23:14,687 --> 00:23:15,953
انا اسفة

295
00:23:15,988 --> 00:23:18,990
اسفة جداً ، لقد كنت أتصرف بدون تفكير طيلة اليوم

296
00:23:19,025 --> 00:23:21,625
ليلة إكتمال القمر غداً
وتربكني

297
00:23:21,661 --> 00:23:22,793
إكتمال القمر غداً؟

298
00:23:22,829 --> 00:23:24,461
نعم ، أتربكك أيضاً؟

299
00:23:24,996 --> 00:23:26,161
لا

300
00:23:28,000 --> 00:23:29,766
أأنت بخير؟

301
00:23:29,802 --> 00:23:33,604
نعم ، ولكن يمر بأمر صعب

302
00:23:33,640 --> 00:23:37,142
إتصلت بك البارحة مرتين
لم تعاود الإتصال بي

303
00:23:37,178 --> 00:23:39,178
هل هناك اي شئ أفعله لمساعدتك؟

304
00:23:39,214 --> 00:23:43,751
لا ، (هويت) هل يمكنك دفع ثمن هذا؟
سأردها لك

305
00:23:43,786 --> 00:23:44,852
بالطبع

306
00:23:44,888 --> 00:23:47,489
جيسيون) ، إنتظر)
(عليك الذهاب ، (سوك

307
00:23:52,064 --> 00:23:53,497
(مرحباً سيدة (بيلفلور

308
00:23:53,533 --> 00:23:57,069
(الكاهن (دانيلز) ، (لايتي ماي
يالها من مفاجئة

309
00:23:57,105 --> 00:23:59,505
تفضلوا

310
00:24:00,577 --> 00:24:02,243
(الكاهن (دانيلز
(تيري)

311
00:24:02,278 --> 00:24:03,844
(لاتي ماي)
كيف الحال

312
00:24:03,880 --> 00:24:05,713
أنا السيدة (دانيلز) الان

313
00:24:05,750 --> 00:24:09,184
حسناً ، مبروك لكم

314
00:24:09,220 --> 00:24:11,753
(لم تخبرني أنك إتصلت بالكاهن (دانيلز

315
00:24:11,789 --> 00:24:14,221
لماذا لم تتصل بالكاهن (سكينر) من كنيستنا؟

316
00:24:14,258 --> 00:24:18,358
(يعجبني الكاهن (دانيلز
هم يغنون في كنيستهم ، هذا ملئ بالحيوية

317
00:24:18,393 --> 00:24:20,860
بالإضافة ، الكاهن (دانيلز) أخبرني انه لا يفعل مثل هذه الامور

318
00:24:20,896 --> 00:24:23,330
? الرب أمر و
والشيطان ذهب

319
00:24:23,366 --> 00:24:25,466
?  الرب أمر و
والشيطان ذهب

320
00:24:25,503 --> 00:24:27,603
? الرب أمر و
والشيطان ذهب

321
00:24:27,639 --> 00:24:29,439
? الشيطان ذُعر
وهرب من الباب

322
00:24:29,474 --> 00:24:33,040
?الشيطان هرب ولن يعود
المدح للمسيح

323
00:24:34,543 --> 00:24:36,642
تلك الإغنية ستجلب طاقة جيدة الى هنا

324
00:24:36,678 --> 00:24:40,047
زملائنا غنوا تلك الاغنية في كنيستنا لـ200 عاماً

325
00:24:40,082 --> 00:24:41,748
حقاً؟

326
00:24:41,785 --> 00:24:44,451
حسناً ، انا سعيدة جداً انكم ايها الناس
ترغبون بإستخدام موهبتكم الفريدة

327
00:24:44,488 --> 00:24:46,988
لمثل هذه الأشياء لمساعدتنا

328
00:24:47,025 --> 00:24:48,691
ماالذي تقصدينه ، ايها الناس؟

329
00:24:49,527 --> 00:24:52,962
تعلمين ما اقصد ، المتدينين

330
00:24:56,834 --> 00:24:59,402
? الرب أمر و
والشيطان ذهب

331
00:24:59,438 --> 00:25:01,738
? الرب أمر و
والشيطان ذهب

332
00:25:01,774 --> 00:25:03,874
? الرب أمر و
والشيطان ذهب

333
00:25:03,911 --> 00:25:06,078
? الشيطان ذُعر
وهرب من الباب

334
00:25:06,114 --> 00:25:08,615
? الشيطان هرب ولن يعود

335
00:25:08,652 --> 00:25:10,819
المدح له

336
00:25:10,855 --> 00:25:17,931
وليتلاشئ الظلام البائس ولتخليص هذا المسكن من الشر

337
00:25:17,966 --> 00:25:20,232
بإسم سيدنا يسوع المسيح

338
00:25:20,268 --> 00:25:21,901
الشكر للرب

339
00:25:32,119 --> 00:25:34,219
رائحه كرائحة الحشيش

340
00:25:34,255 --> 00:25:35,888
ليس كثيراً

341
00:25:35,924 --> 00:25:38,391
الدخان سيطرد الشر

342
00:25:39,663 --> 00:25:42,133
علي ان أوصله الى الزوايا

343
00:25:42,170 --> 00:25:43,936
هناك يختبئ الشر

344
00:25:43,972 --> 00:25:47,475
تعلمون ، كنت ممسوسة من شيطان
لذلك لديه معرفة مباشرة

345
00:25:47,510 --> 00:25:50,011
حسناً ، ليس لدينا شيطان ، فقط شبح

346
00:25:50,047 --> 00:25:54,118
حسناً ، هذا يعطي مفعول مماثل مع الأشباح

347
00:26:09,940 --> 00:26:11,907
مرحباً

348
00:26:11,942 --> 00:26:16,875
مرحباً ، كنت اسير من هنا ورأيتك لوحتك
اريد قراءة منك ، من فضلك

349
00:26:16,912 --> 00:26:18,474
نحن مغلقون

350
00:26:18,511 --> 00:26:22,240
حقاً؟ ، للأسف

351
00:26:22,275 --> 00:26:26,277
هل تسمحي لي بأن أقول
ان هذا المحل جميل جداً

352
00:26:26,314 --> 00:26:29,082
...عندما كنت صغيرة ، وتغيبت عن المدرسة بسبب المرض

353
00:26:29,117 --> 00:26:34,588
مسلسلاتي المفضلة كانت
"سابرينا" ، "السحر"

354
00:26:36,424 --> 00:26:38,057
صدقاً

355
00:26:43,433 --> 00:26:45,933
حسناً ، إجلسي

356
00:26:45,969 --> 00:26:49,471
حقاً؟
شكراً لك أنسة؟

357
00:26:49,507 --> 00:26:51,806
(مارني)
(سوكي)

358
00:26:56,781 --> 00:26:58,881
لم الغرفة الخلفية؟

359
00:26:58,917 --> 00:27:02,219
للإجتماعات ، للأحداث الإجتماعية فحسب

360
00:27:02,254 --> 00:27:03,753
حقاً؟

361
00:27:03,790 --> 00:27:05,856
وانا شخص إجتماعي أيضاً

362
00:27:05,891 --> 00:27:09,527
رؤيتي هي ، الغريب هو صديق لم اقابله بعد

363
00:27:11,666 --> 00:27:16,370
هل يمكن أن تعطيني شئ لإمسكه ، شئ خاص بك فقط

364
00:27:22,615 --> 00:27:26,351
والان ، إهدأي ، فقط فكر بسؤال

365
00:27:47,413 --> 00:27:49,145
هناك حضور

366
00:27:51,317 --> 00:27:54,119
هناك شخص توفى ليس من زمن بعيد

367
00:27:55,222 --> 00:27:56,822
إمرأة

368
00:27:57,826 --> 00:28:00,126
اراى مئزر أصفر

369
00:28:02,030 --> 00:28:03,596
شخص كبير بالعمر

370
00:28:05,835 --> 00:28:10,839
ياإلهي ، تلك جدتي

371
00:28:14,949 --> 00:28:17,284
تشتاق لك كثيراً

372
00:28:17,321 --> 00:28:21,223
أشتاق لها أيضاً
هل هي بخير؟

373
00:28:21,259 --> 00:28:22,691
هل هي سعيدة؟

374
00:28:24,430 --> 00:28:26,329
إنها بسلام

375
00:28:27,767 --> 00:28:32,372
تريد منك أن تعتني بشخص

376
00:28:32,407 --> 00:28:35,241
نسيب
(أخوك؟ (جيسيون

377
00:28:36,778 --> 00:28:40,613
جدتك لديها رسالة اخرى

378
00:28:40,648 --> 00:28:42,448
هل تقعين بغرام أحداً؟

379
00:28:42,483 --> 00:28:46,418
لا ، لا أظن ذلك

380
00:28:46,454 --> 00:28:50,656
جدتك تقول ، رجل جديد لديك مشاعر تجاهه

381
00:28:50,691 --> 00:28:53,258
عليك أن لا تمنحيه قلبك

382
00:28:56,663 --> 00:28:59,263
الامر مؤقت

383
00:28:59,299 --> 00:29:02,033
لن يستمر الحال هكذا

384
00:29:02,068 --> 00:29:03,901
لن يطول

385
00:29:03,937 --> 00:29:07,138
سوكي) ، (سوكي) أعلم انك تستمعين ،انا جدتك)

386
00:29:07,173 --> 00:29:08,773
ماذا؟

387
00:29:08,808 --> 00:29:11,241
حبيبتي ، هذه الإمرأة خطيرة جداً

388
00:29:11,277 --> 00:29:17,247
لا ، كيف من الممكن أن أكون خطيرة على أحد؟
لم أؤي أحد من قبل

389
00:29:17,283 --> 00:29:21,251
إبتعدي عنها ، أهربي
سوكي) ، إركضي ، إخرج الان)

390
00:29:21,286 --> 00:29:22,819
ياإلهي

391
00:29:22,855 --> 00:29:25,055
ماذا؟ ماالذي تفعلينه؟

392
00:29:25,091 --> 00:29:30,060
ياسيدة ، عندما تخبرني جدتي أن اهرب ، فسأهرب
إحتفظي بالبقية

393
00:29:36,732 --> 00:29:39,364
لايمكنني تصديق هذا
...(لايمكنني....(تومي

394
00:29:39,399 --> 00:29:41,499
لايمكنني تصديق هذا
تومي) ، تمالك نفسك)

395
00:29:41,533 --> 00:29:43,799
لاتصاب بالجنون الان

396
00:29:57,644 --> 00:30:00,544
(تباً ، لقد وقعنا ، (سام

397
00:30:00,581 --> 00:30:02,815
يعلمون انني هنا
سأستسلم

398
00:30:02,850 --> 00:30:04,082
إخرس ، وإذهب للخلف

399
00:30:04,116 --> 00:30:05,615
لا

400
00:30:05,651 --> 00:30:08,484
تومي) ، انت ملطخ بالدماء)
والان إذهب للخلف ، لقد مسكت

401
00:30:08,520 --> 00:30:10,453
...تباً

402
00:30:11,456 --> 00:30:13,190
تباً

403
00:30:13,225 --> 00:30:16,864
(لن أدع اي شرطي يمسك بك يا (سام

404
00:30:16,900 --> 00:30:18,735
سأقتله قبل أن يفعل

405
00:30:18,803 --> 00:30:21,308
لن يقتل أي أحد الاخر ، والان أخفي نفسك
ولا تصدر صوت

406
00:30:52,770 --> 00:30:54,402
أتعلم لماذا أوقفتك يا سيدي؟

407
00:30:54,438 --> 00:30:58,339
أندي) ، هذا ليس أفضل أيامي)

408
00:30:58,374 --> 00:30:59,507
ماذا تريد؟

409
00:30:59,542 --> 00:31:01,809
لا تتصرف معي هكذا ، (مارلوت)؟

410
00:31:01,844 --> 00:31:03,277
حسناً،  (أندي) لقد أثبت وجهة نظرك

411
00:31:03,312 --> 00:31:05,945
يمكنك أن تعبث معي متى شئت ، هل يمكنني أن اذهب الان؟

412
00:31:06,815 --> 00:31:08,681
هل هذا دماء؟

413
00:31:08,717 --> 00:31:13,886
ربما ، إنها سيارة أخي ، إنه دائماً يستخدمها للصيد

414
00:31:21,662 --> 00:31:23,161
إفتح الأبواب
...(أندي)

415
00:31:23,196 --> 00:31:25,497
لقد أثبت وجهة نظرك
قلت لك إفتح الأبواب

416
00:31:26,366 --> 00:31:28,666
لا
!إفتح الأبواب

417
00:31:56,126 --> 00:31:58,292
ياالمسيح ، أنا سأفتحهم

418
00:32:06,968 --> 00:32:11,369
تباً

419
00:32:12,205 --> 00:32:14,605
تباً ، تباً

420
00:32:15,875 --> 00:32:18,342
(حركة ذكية ، (تومي

421
00:32:19,479 --> 00:32:20,945
ماهذا اللعين ، (مارلوت)؟

422
00:32:20,981 --> 00:32:23,347
وجدته بجانب القمامة

423
00:32:23,383 --> 00:32:25,916
فكرت أن أخذه الى المستنقع الى مكانه الطبيعي

424
00:32:25,950 --> 00:32:27,383
هل إنتهينا هنا؟

425
00:32:45,133 --> 00:32:47,533
لم أقتله

426
00:32:47,569 --> 00:32:49,335
وعوض لك المسيح

427
00:33:02,268 --> 00:33:04,034
كايتي) ، لقد أخفتني)

428
00:33:04,417 --> 00:33:06,217
ظننت أنك لن تعودي للدائرة

429
00:33:06,254 --> 00:33:09,956
حسناً ، لقد عدت ، ويا (مارني) انا قلقة

430
00:33:09,991 --> 00:33:13,323
من ماذا؟ اتمنى أن لا يكون من مصاصي الدماء

431
00:33:13,358 --> 00:33:15,156
نعم ، مصاصي الدماء

432
00:33:15,192 --> 00:33:17,691
سمعت أنه هناك حادث اخر في الغابة ، هل هذا صحيح؟

433
00:33:17,727 --> 00:33:19,526
ذلك لم يكن حادثاً

434
00:33:20,695 --> 00:33:23,128
اريد أن اخبرك شئ

435
00:33:25,299 --> 00:33:27,932
(نحن يتم الإعتناء بنا ، يا (كايتي

436
00:33:28,768 --> 00:33:30,233
نحن يتم حمايتنا

437
00:33:30,836 --> 00:33:31,801
حقاً؟

438
00:33:31,836 --> 00:33:33,103
نعم

439
00:33:34,507 --> 00:33:35,707
ولكن أنت لا

440
00:33:39,946 --> 00:33:41,712
ماذا؟ ماالذي تفعله؟

441
00:33:41,748 --> 00:33:42,813
من أنت؟

442
00:33:42,849 --> 00:33:44,147
إبقي هادئة يا سيدة

443
00:33:44,183 --> 00:33:46,049
الهدف مأمن

444
00:33:48,452 --> 00:33:51,220
نايومي)؟ حبيبتك؟)

445
00:33:52,191 --> 00:33:53,723
لم أكن اخطط لذلك

446
00:33:54,727 --> 00:33:56,159
وقعت بحبها فحسب

447
00:33:56,194 --> 00:33:58,629
...وطيلة هذه السنوات ونحن أصدقاء ، ولم

448
00:33:58,664 --> 00:34:00,363
لا أنظر إليك نفس النظرة

449
00:34:00,398 --> 00:34:03,131
كنت سأقول ولم تعرفي أبداً انك تنجذبين للفتيات

450
00:34:03,934 --> 00:34:05,333
لم أنجذب من قبل

451
00:34:06,936 --> 00:34:09,068
ألديك المزيد من البوظة؟

452
00:34:09,104 --> 00:34:10,970
أسفة ، لقد نفذت

453
00:34:12,039 --> 00:34:13,906
إذا ، متى سنحظى بفرصة لقائها؟

454
00:34:15,109 --> 00:34:17,642
لا تعلم بأمرك

455
00:34:19,645 --> 00:34:22,278
وهي حتى لا تعرف كل شئ عني

456
00:34:22,314 --> 00:34:24,113
(انا أكذب عليها يا (سوك

457
00:34:24,147 --> 00:34:27,548
"تظن انني ذهبت لجنازة جدتي في "اتلانتا

458
00:34:29,084 --> 00:34:30,984
(تظن ان إسمي (توني

459
00:34:31,020 --> 00:34:34,187
توني)؟ لماذا؟)

460
00:34:34,223 --> 00:34:36,456
لانني أكره هذا المكان

461
00:34:36,491 --> 00:34:39,892
أكره من ما ألحق بي من أذى ، واريد أن انساه

462
00:34:39,928 --> 00:34:44,563
عدت الى هنا لـ20 دقيقة ،  و(إيريك نورثمن) يريد قتلي

463
00:34:44,599 --> 00:34:47,700
والان (نايومي) وجدت مجموعة من الأغراض مكتوب عليها إسمي الحقيقي

464
00:34:47,734 --> 00:34:50,000
ستنفصل عني ، وانا  لا ألومها

465
00:34:54,006 --> 00:34:55,472
هل تحبينها؟

466
00:34:56,474 --> 00:34:58,474
أظن ذلك

467
00:34:58,509 --> 00:35:02,511
إذا عليك المحاربة ، عليك أن تجعليها تسامحك

468
00:35:02,546 --> 00:35:05,980
هذه نصيحة سهلة لقولها
ولكن هل تسامحي (بيل)؟

469
00:35:06,015 --> 00:35:09,250
إن كان هنا الان يحارب من أجلك ، هل كنت لتسامحيه؟

470
00:35:13,020 --> 00:35:14,986
نحن نتحدث عنك

471
00:35:15,022 --> 00:35:16,621
هذا ما ظننته

472
00:35:18,659 --> 00:35:21,359
على كل حال ، أخبرتها الكثير من الأكاذيب
لا اعلم من أين أبدأ

473
00:35:21,394 --> 00:35:23,094
أبتدأي بإسمك

474
00:35:23,129 --> 00:35:26,097
أتظنين ذلك؟

475
00:35:26,133 --> 00:35:28,467
عليك ان تكوني صريحة مع الناس الذي تحبينهم

476
00:35:52,325 --> 00:35:56,893
ام القمر ، أله الليل ، صحيحي الأخطاء

477
00:35:56,928 --> 00:36:00,230
ام القمر ، أله الليل ، صحيحي الأخطاء

478
00:36:00,264 --> 00:36:01,497
...ام القمر ، أله الليل

479
00:36:13,213 --> 00:36:14,545
حررينا

480
00:36:14,580 --> 00:36:15,679
حررينا

481
00:36:15,715 --> 00:36:17,948
أيتها الاله -
أيتها الاله -

482
00:36:17,983 --> 00:36:20,083
روح العصور -
روح العصور -

483
00:36:20,119 --> 00:36:21,685
إسمعينا -
إسمعينا -

484
00:36:21,719 --> 00:36:24,587
أعطنا الحرية -
أعطنا الحرية -

485
00:36:24,622 --> 00:36:26,355
أهدمي هذه الجدران -
أهدمي هذه الجدران -

486
00:36:26,391 --> 00:36:28,457
حررينا -
حررينا -

487
00:36:28,493 --> 00:36:31,061
أيتها الاله -
أيتها الأله -

488
00:37:19,477 --> 00:37:22,078
(أخبرتها انه لدي اخ إسمه (جيسيون

489
00:37:22,113 --> 00:37:23,879
كذبت كثيراً

490
00:37:23,915 --> 00:37:27,182
أتعلمين ما عليك فعله؟
عليك أن تذهبي وتخبريها الان

491
00:37:27,218 --> 00:37:29,084
لا ، سأفعل

492
00:37:29,119 --> 00:37:31,519
سوك) ، هل يمكنني ان أبقى عندك الليلة؟)

493
00:37:31,555 --> 00:37:33,288
(لا اشعر أنني بأمان ببيت (لافاييت

494
00:37:33,322 --> 00:37:35,856
في الحقيقة إنها ليلة ليست جيدة لذلك

495
00:37:35,891 --> 00:37:38,124
ماأمرك؟
أنت تتصرفين بشكل غريب

496
00:37:38,160 --> 00:37:40,092
اسفة ، تعلمين أنه مرحب بك دائماً

497
00:37:40,128 --> 00:37:42,194
...ولكن لا أظن ان الليلة هي الأفضل فحسب

498
00:37:42,229 --> 00:37:43,229
حسناً

499
00:37:43,265 --> 00:37:45,565
الامر ليس شخصياً
...انا فقط

500
00:37:49,137 --> 00:37:50,635
تيرا) ، إهدأي)

501
00:37:51,771 --> 00:37:54,003
إيريك) ، توقف)
إبتعد عني

502
00:37:54,040 --> 00:37:55,505
إيريك) ، إنتظر)

503
00:37:55,540 --> 00:37:57,639
إبتعد عني
كلاكما ، توقف

504
00:37:57,676 --> 00:37:59,208
ماالذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

505
00:37:59,244 --> 00:38:00,876
انا أعيش هنا
ماذا؟

506
00:38:00,912 --> 00:38:02,043
أخبرتني أنه مفقود

507
00:38:02,080 --> 00:38:03,178
الأمر ليس كما تظنين

508
00:38:03,214 --> 00:38:04,846
...لقد اخبرتك ما بداخل قلبي

509
00:38:04,883 --> 00:38:06,682
وأنت تخبرينني عن قول الحقيقة وأن أكون صادقة

510
00:38:06,718 --> 00:38:08,985
بينما يوجد لديك شخص في القبو يريد قتلي؟

511
00:38:09,021 --> 00:38:10,286
أنت منافقة

512
00:38:10,323 --> 00:38:12,989
تيرا) ، تمهلي ، حدث شئ ما ، إنه مختلف)

513
00:38:13,024 --> 00:38:14,089
لن يؤذيك

514
00:38:14,125 --> 00:38:15,790
إنه معتوه وقاتل وحقير

515
00:38:15,827 --> 00:38:17,192
لا ، هو ليس هكذا

516
00:38:17,227 --> 00:38:18,825
لديك ذاكرة ملعونة قصيرة

517
00:38:18,861 --> 00:38:21,426
(هذا هو اللعين الذي سلمك لـ(راسل أدجنتن

518
00:38:21,463 --> 00:38:23,695
وخدعك لتشربي دمه

519
00:38:23,730 --> 00:38:26,896
وحبس (لافاييت) في القبو وعذبه

520
00:38:26,932 --> 00:38:28,732
!(انت تكرهين (إيريك نورثمن

521
00:38:28,767 --> 00:38:30,299
تيرا) ، إستمعي لي)

522
00:38:30,335 --> 00:38:32,067
تباً لكم كلاكم

523
00:38:41,311 --> 00:38:43,243
(مساء الخير ، (مارني

524
00:38:44,445 --> 00:38:47,645
(إسمي (بيل كومبتون

525
00:38:47,682 --> 00:38:50,915
وأعدك أن لا يلحق بك أي أذى إن تعاونت معنا

526
00:38:50,950 --> 00:38:52,916
اريد ان أسئلك بعض الأسئلة فحسب

527
00:38:52,952 --> 00:38:54,484
أين انا؟

528
00:38:54,520 --> 00:38:57,220
أنت في غرفة مغلقة يستحيل الهرب منها

529
00:38:57,256 --> 00:38:59,956
لذلك عليك التفكير بحذر قبل أن تجاوبي

530
00:38:59,992 --> 00:39:01,924
...مؤخراً ، مصاص دماء مساعد لي

531
00:39:01,960 --> 00:39:05,527
دخل الى متجر "اله القمر" ولم يشاهده احد منذ حينها

532
00:39:05,562 --> 00:39:06,994
اتعلمين ما حدث له؟

533
00:39:07,730 --> 00:39:09,262
هو هاجمنا

534
00:39:10,733 --> 00:39:13,032
...بدأنا بالترديد ، و

535
00:39:13,068 --> 00:39:16,468
غادر ، ليس لدي فكرة إلى أين ذهب

536
00:39:16,503 --> 00:39:19,136
ماالذي كنتم ترددوه؟

537
00:39:19,173 --> 00:39:23,841
تعويذة حماية ليست محددة

538
00:39:23,876 --> 00:39:28,611
بالكاد أذكر ما قلته لان تابعك
أخذ قضمة من عنقي

539
00:39:28,647 --> 00:39:30,045
نعم ، فعل ذلك

540
00:39:30,080 --> 00:39:33,847
أرجوك اخبرها أن تعكس التعويذة

541
00:39:33,882 --> 00:39:37,650
نحن إجتمعنا سلمياً
لممارسة ديانتنا

542
00:39:37,686 --> 00:39:40,887
...ووضعت تعويذة على مساعد أخر لي

543
00:39:40,922 --> 00:39:44,122
تعويذة متعفنة من نوع ما
اريد منك أن تعكسيها

544
00:39:44,157 --> 00:39:45,388
لا اعلم كيف

545
00:39:45,425 --> 00:39:47,357
هراء
أأنت متأكدة؟

546
00:39:47,393 --> 00:39:49,059
...نعم ، أنا

547
00:39:49,095 --> 00:39:52,697
ليس لدي فكرة عن كيف فعلتها ، وكيف أعكسها ، أسفة

548
00:39:57,771 --> 00:39:59,603
سأسحرها لكي نتأكد

549
00:39:59,640 --> 00:40:02,907
هل أنت مجنون؟ لا يمكنك أن تقترب منها

550
00:40:02,976 --> 00:40:04,741
الجنون من متطلبات مهنتي

551
00:40:26,253 --> 00:40:27,718
لا تخافي

552
00:40:27,753 --> 00:40:30,618
لا ، لا ،لا تخافي
لا تخاقي

553
00:40:35,090 --> 00:40:38,824
ما نواياك من ممارسة السحر؟

554
00:40:38,859 --> 00:40:42,593
فقط للتجمع سلمياً وممارسة ديانتنا

555
00:40:42,629 --> 00:40:46,330
ماالتعويذة التي وضعتها على (إيريك نورثمن) في متجر "أله القمر"؟

556
00:40:46,365 --> 00:40:49,098
لا أعلم
كنت في نوبة ذعر

557
00:40:49,134 --> 00:40:52,800
كيف تعكسي التعويذة التي وضعتها على مساعدتي في الغابة

558
00:40:52,836 --> 00:40:54,767
لا أعلم كيف

559
00:41:06,075 --> 00:41:07,807
سمعتها

560
00:41:08,444 --> 00:41:10,042
تباً

561
00:41:19,386 --> 00:41:20,884
من تلك؟

562
00:41:22,020 --> 00:41:23,217
لا أعلم

563
00:41:25,589 --> 00:41:29,256
مهما كانت ، يبدوا ان جدك مازال ينجب اطفال

564
00:41:36,129 --> 00:41:37,694
هيا

565
00:41:42,601 --> 00:41:45,867
عندما نقابله ، دعني اتولى مهمة الحديث

566
00:41:45,902 --> 00:41:47,267
...في بعض الأحيان يمكنه ان يكون

567
00:41:52,807 --> 00:41:54,873
كنت أتوقع مجيئك

568
00:42:12,556 --> 00:42:15,023
مساء الخير ، هل يمكنني مساعدتك؟

569
00:42:15,058 --> 00:42:18,325
ربما ، هل أنت (ألسيد هيرفل)؟

570
00:42:18,360 --> 00:42:22,261
لا فائدة من أن انكر ، انا (ألسيد هيرفل) ، وانت؟

571
00:42:22,296 --> 00:42:27,366
من أنا؟ حسناً ما رأيك أن أخبرك عن من لست انا يا (ألسيد)؟

572
00:42:27,403 --> 00:42:30,102
انا لست مشارك سعيد

573
00:42:30,706 --> 00:42:32,242
أسف لسماع ذلك

574
00:42:32,277 --> 00:42:34,314
حسناً ، من الأفضل أن تكون يا صديقي

575
00:42:35,153 --> 00:42:36,489
من الأفضل لك أن ترحل

576
00:42:44,317 --> 00:42:47,726
أبعد قدمك اللعينة
...(انا (ماركوس بوزمان

577
00:42:47,761 --> 00:42:49,799
"رئيس المجموعة في "شريفبورت

578
00:42:49,835 --> 00:42:52,241
...أنت تعيش هنا منذ أكثر من 4 أشهر لحد الان

579
00:42:52,277 --> 00:42:54,917
ومازلت ليس مسجل بالمجموعة

580
00:42:54,952 --> 00:42:58,193
...(ذلك يا (ألسيد

581
00:42:58,230 --> 00:43:00,735
لا يجعلني سعيد

582
00:43:00,771 --> 00:43:03,879
انا حالياً إجرب وكالات مجانية

583
00:43:03,914 --> 00:43:05,817
وهذه مناسبة لحد الان

584
00:43:05,854 --> 00:43:12,173
والان إن لم تبعد قدمك سأكون سعيد بأن أكسرها لك

585
00:43:12,208 --> 00:43:13,912
منعزل ، أليس كذلك؟

586
00:43:13,948 --> 00:43:16,420
هذا ليس جيد بالنسبة لي -
جيد لي -

587
00:43:21,340 --> 00:43:25,552
حذاء جميل ، والأن وجهه في ذلك الإتجاه ، ياصديقي

588
00:44:07,458 --> 00:44:11,335
سأدخل الجحيم

589
00:44:11,371 --> 00:44:14,613
ليس هناك جحيم
تومي) ، فقط إهدأ وركز)

590
00:44:15,919 --> 00:44:17,824
بالطبع هناك جحيم

591
00:44:17,860 --> 00:44:20,671
لقد قتلت والدي ، وسأحترق لما إقترفت

592
00:44:20,707 --> 00:44:22,277
ليس هناك منفذ من ذلك

593
00:44:22,313 --> 00:44:23,682
(أمسك (جو لي

594
00:44:27,018 --> 00:44:29,436
تباً

595
00:44:37,287 --> 00:44:40,128
إنها من الوصايا الـ10

596
00:44:40,163 --> 00:44:43,824
لا تقتل أحداً ، ولا تعبث مع والديك

597
00:44:44,482 --> 00:44:45,625
وفعلت كلاهما

598
00:44:46,738 --> 00:44:48,632
أحضر الأخر

599
00:45:04,957 --> 00:45:06,198
...أسف يا امي

600
00:45:16,765 --> 00:45:18,855
تباً

601
00:45:25,139 --> 00:45:26,879
ماذا في حالة الحرب؟

602
00:45:27,683 --> 00:45:29,456
ماذا؟

603
00:45:29,492 --> 00:45:34,847
حسناً ، القتل لا بأس به إن كنت في حرب
أو تدافع عن نفسك ، أليس كذلك؟

604
00:45:35,787 --> 00:45:38,229
نعم

605
00:45:38,265 --> 00:45:42,414
كنت بحالة حرب مع والديك ، وهذا دفاع عن النفس

606
00:45:43,957 --> 00:45:47,738
أنت ليس لك علم ، لم تقتل أحداً من قبل

607
00:45:52,393 --> 00:45:54,600
ماذا ، قتلت أحداً؟

608
00:45:54,636 --> 00:46:00,962
شخصين  ، وانا أعيش بخير

609
00:46:00,998 --> 00:46:03,406
لم أرى الشيطان في الحمام او شئ من ذلك

610
00:46:03,442 --> 00:46:05,079
لم فعلتها؟

611
00:46:07,124 --> 00:46:08,629
لقد سرقا مني

612
00:46:10,338 --> 00:46:14,622
فكرت إن هم كسروا إحدا الوصايا
إذاً انا سأكسر وصية اخرى

613
00:46:14,656 --> 00:46:16,529
تباً ، لم أظن انك هكذا

614
00:46:16,565 --> 00:46:20,113
حسناً ،لا تعلم ما بداخلك ، حتى تراه

615
00:46:20,149 --> 00:46:22,759
!أليس ذلك صحيح

616
00:46:22,795 --> 00:46:25,203
يارجل ، لم يغرقوا

617
00:46:25,239 --> 00:46:26,710
ليس عليهم ذلك

618
00:46:44,491 --> 00:46:47,804
التماسيح ، تحب المارشميلو
أنت من  ينبغي عليك  ان تعرف ذلك

619
00:47:06,290 --> 00:47:07,761
لم نفعل ذلك منذ فترة

620
00:47:07,797 --> 00:47:10,574
أعلم

621
00:47:11,481 --> 00:47:14,659
أسمعت ذلك؟

622
00:47:14,695 --> 00:47:16,600
ماذا؟

623
00:47:16,637 --> 00:47:19,949
لاشئ بكل تأكيد
لا بكاء

624
00:47:19,985 --> 00:47:21,623
أليس هذا أروع صوت في العالم؟

625
00:47:23,467 --> 00:47:26,143
مايكي) ، لم ينم هكذا منذ عصور)

626
00:47:27,619 --> 00:47:31,936
...أتظن؟ ، أعني الكاهن (دانيلز) قال

627
00:47:31,972 --> 00:47:34,681
لا أريد أن أنحس ذلك

628
00:47:34,718 --> 00:47:39,001
لن تنحسي إرادة الرب

629
00:47:42,452 --> 00:47:49,447
...تيري بيلفلور) ، أحياناً أنظر إليك)

630
00:47:50,922 --> 00:47:55,138
أشعر ان مزاجي ينقلب للأفضل ، اتعلم ذلك؟

631
00:47:55,175 --> 00:47:57,917
...أشعر بإرتياح و

632
00:47:57,954 --> 00:48:02,505
أتوقف عن توقع الحياة أن تستمر بضربي على أسناني كالعادة

633
00:48:02,540 --> 00:48:09,334
حبيبتي ، أنظر إليك وانا على يقين أن كل شئ بخير

634
00:48:09,370 --> 00:48:12,816
وكل الحياة السيئة التي مررت بها من قبل ان القاك ، لا تهم

635
00:48:40,981 --> 00:48:44,394
جيس)؟)
(جيسيون)

636
00:48:44,430 --> 00:48:48,010
اريدك جداً

637
00:48:49,736 --> 00:48:51,647
لا ، لا ، لا

638
00:48:51,682 --> 00:48:55,807
لايمكنني
هويت) صديقي المفضل)

639
00:48:57,686 --> 00:49:01,643
إنتظري ، هل هذا حلم؟

640
00:49:03,825 --> 00:49:06,741
...إذا

641
00:49:08,152 --> 00:49:10,230
إتفقنا

642
00:49:19,423 --> 00:49:21,769
اتعلم من يحب هذا؟

643
00:49:22,225 --> 00:49:23,747
من؟

644
00:49:23,782 --> 00:49:25,138
(هويت)

645
00:49:25,172 --> 00:49:29,443
حقاً؟

646
00:49:31,631 --> 00:49:34,047
و (هويت) يحب هذا

647
00:49:34,081 --> 00:49:37,292
هل يمكننا أن لا نتحدث عن (هويت) الان؟

648
00:49:37,328 --> 00:49:40,207
حسناً ، بالتأكيد الامر عائد لك

649
00:49:41,699 --> 00:49:44,181
إنه حلمك

650
00:49:44,216 --> 00:49:47,492
(اريدك يا (جيسيون

651
00:49:48,390 --> 00:49:50,706
أريدك بداخلي

652
00:49:51,800 --> 00:49:54,050
...اريد ان أتذوقك ، حبيبي

653
00:49:55,477 --> 00:49:59,184
نعم ، وتريد أن تتذوقك ، لماذا؟

654
00:49:59,220 --> 00:50:00,608
لابد انها معجبة بك جداً

655
00:50:00,644 --> 00:50:02,364
هويت) ، ماهذا يارجل؟)

656
00:50:02,399 --> 00:50:04,417
اريدك في فمي

657
00:50:04,453 --> 00:50:07,994
تريدك في فمها
هذا رائع

658
00:50:08,030 --> 00:50:09,916
هويت) ، هل ممكن ان تتركنا لوحدنا من فضلك؟)

659
00:50:09,951 --> 00:50:12,931
جيسيون) ، قبلني)
حقاً؟

660
00:50:14,289 --> 00:50:16,407
رائع
الان هي تتأوه

661
00:50:16,442 --> 00:50:19,719
هويت) ، إخرس ، من فضلك)

662
00:50:19,754 --> 00:50:22,766
بالتأكيد ، دعني أجلس بعيداً بينما انت تسرق حبيبتي

663
00:50:22,801 --> 00:50:24,951
لا بأس بذلك

664
00:50:34,624 --> 00:50:36,178
(هويت)
(جيسيون)

665
00:50:36,214 --> 00:50:38,630
(هويت)
(جيسيون)

666
00:50:38,665 --> 00:50:40,119
(هويت)
(جيسيون)

667
00:50:40,153 --> 00:50:41,443
(هويت)

668
00:50:46,576 --> 00:50:48,361
ياإلهي

669
00:50:50,280 --> 00:50:53,204
هل فعلت حقاً تلك الأشياء البشعة التي قالتها صديقتك؟

670
00:50:53,845 --> 00:50:55,559
نعم

671
00:50:55,595 --> 00:51:00,504
و ألمك هو بسببي
لماذا تسمحين لي بالبقاء معك؟

672
00:51:00,539 --> 00:51:03,698
لانه بداخلك أكثر من ما تظهره

673
00:51:03,734 --> 00:51:09,081
لطالما علمت انه هناك أخلاق بداخلك
حتى عندما كنت واثق من نفسك ، وساخر

674
00:51:09,117 --> 00:51:10,495
مازلت أعرف ذلك

675
00:51:10,529 --> 00:51:12,949
مهما كان بداخلي من اخلاق
لا علاقة له

676
00:51:14,802 --> 00:51:17,256
من الواضح انني قادر على أقسوا كثيراً

677
00:51:17,291 --> 00:51:19,207
كنت كذلك

678
00:51:19,242 --> 00:51:22,269
...ولكن لما كنت معك هنا الان ، أقسم

679
00:51:22,304 --> 00:51:26,440
لو لم أكن أعلم من داخل قلبي أنه يمكنك التغير

680
00:51:26,476 --> 00:51:31,757
لقد رأيتك تتغير
وأعجبني ذلك  ، انت تعجبني

681
00:51:33,205 --> 00:51:35,053
هناك نور بداخلك

682
00:51:36,806 --> 00:51:38,654
إنه رائع

683
00:51:40,540 --> 00:51:42,995
لايمكنني التحمل
إن شربته منك

684
00:52:02,713 --> 00:52:04,798
(إيريك)

685
00:52:08,231 --> 00:52:09,877
أرجوك لا تذهب

686
00:52:54,802 --> 00:52:57,290
...أنتم العمدة الـ4 المتبقين

687
00:52:57,325 --> 00:53:00,855
من عمدة "لويزيانا" ،  وهذا الأمر يهمكم

688
00:53:01,092 --> 00:53:03,546
...(واحد من عمدتكم (إيريك نورثمن

689
00:53:03,579 --> 00:53:08,593
قد اُرسل لكسر مجموعة ممارسي سحر
ولم يُشاهد منذ حينها

690
00:53:09,134 --> 00:53:12,059
سحرة ، ياللقرف

691
00:53:13,070 --> 00:53:15,457
أتظن انه هناك شئ يدعوا للضحك على السحرة؟

692
00:53:22,357 --> 00:53:25,350
لويس) ، نّور صديقك)

693
00:53:29,288 --> 00:53:32,315
كان ذلك في 1610
"لوغرونو" في "إسبانيا"

694
00:53:34,266 --> 00:53:37,293
ساحرة تدعى (أنتونيا) كانت تحرق على العصى

695
00:53:37,732 --> 00:53:40,018
...عندما إستحضرت روح

696
00:53:40,053 --> 00:53:43,550
لإيقاظ مصاصي الدماء  من نومهم داخل نطاق 20 ميل

697
00:53:46,579 --> 00:53:51,421
في ضوء الشمس
...كهنة ، راهبات

698
00:53:53,274 --> 00:53:54,500
وصانعي

699
00:53:54,520 --> 00:53:56,604
جميعهم إحترقوا

700
00:53:58,052 --> 00:54:02,458
كنت في "غراندا" ، وإلا كنت إحترقت أيضاً

701
00:54:04,579 --> 00:54:05,452
كهنة مصاصي دماء؟

702
00:54:05,594 --> 00:54:07,269
ألا تعلم شئ عن تاريخنا؟

703
00:54:07,404 --> 00:54:11,103
...عادة مصاصي الدماء وجدوا انه من المفيد أن

704
00:54:11,139 --> 00:54:15,309
نبقي حضورنا خفي في المجتمعات البشرية القوية

705
00:54:15,344 --> 00:54:17,731
وفي عام 1600
كانت تلك الكنيسة الكاثولوكية

706
00:54:17,766 --> 00:54:22,306
واليوم كما تعلمون
"يوجد "غوغل" و "فوكس الإخبارية

707
00:54:22,343 --> 00:54:26,243
إذاً هم كشفوا عنا منذ 400 سنة مضت؟
قبل "الكشف الأعظم" لمصاصي الدماء

708
00:54:26,278 --> 00:54:30,481
لا ، لقد قضيت اسابيع ، الاحق كل شاهد

709
00:54:30,518 --> 00:54:32,804
سحرت بعضهم لينسوا
والبقية قد قتلتهم

710
00:54:34,084 --> 00:54:37,582
جلالتك ، دعني أقتل الساحرة

711
00:54:37,617 --> 00:54:38,794
سأساعدك

712
00:54:38,829 --> 00:54:42,764
...عزيزتي ، أظن ان اذنك

713
00:54:42,801 --> 00:54:47,243
تباً

714
00:54:47,280 --> 00:54:49,898
إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي" أصدرت قرار"
بعدم الرغبة بالمزيد من الضحايا البشر

715
00:54:50,259 --> 00:54:51,560
نحن بحالة حرب

716
00:54:51,595 --> 00:54:55,302
...أتريد مخالفة السطلة وقتلتها

717
00:54:55,337 --> 00:54:57,840
بذلك يمكنك ان تودع (إيريك نورثمن) و (بام) ، أيضاً

718
00:54:57,876 --> 00:55:01,850
إن كان يمكنها أن تجبرنا على السير تحت ضوء الشمس
لنقتلع رأسها اللعين

719
00:55:01,886 --> 00:55:03,353
إن كنت تريد الموت الحقيقي

720
00:55:03,388 --> 00:55:08,431
تباً ، إن كان أحد يستحق الموت الحقيقي
فهو تلك الساحرة

721
00:55:08,466 --> 00:55:10,033
لنعذبها على الأقل

722
00:55:10,069 --> 00:55:12,774
إنظروا ماذا فعلت بي ، أنا أتعفن

723
00:55:12,808 --> 00:55:16,115
ومسحت ذاكرة (إيريك) وجعلته هيكل متحرك

724
00:55:16,149 --> 00:55:17,918
كيف علمت أنها مسحت ذاكرة (إيريك)؟

725
00:55:17,954 --> 00:55:20,993
...لا ، لا ، قصدت
أنت قلت أنه أصبح كهيكل

726
00:55:21,027 --> 00:55:23,230
لقد رأيته
أين هو؟ ، لا أعلم

727
00:55:23,266 --> 00:55:27,307
لا تكذبي علي
أنا ملكك

728
00:55:27,341 --> 00:55:28,776
أين هو؟

729
00:55:28,811 --> 00:55:30,980
(إنه عند (سوكي

730
00:55:35,557 --> 00:55:36,023
عند (سوكي)؟

731
00:55:36,059 --> 00:55:39,563
...بيل) ، (بيل) أرجوك)

732
00:55:43,273 --> 00:55:45,142
(أنا اسفة يا (إيريك

733
00:57:15,002 --> 00:58:17,849
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

