﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,248
90210 سابقا في

2
00:00:01,249 --> 00:00:03,261
بي جي) يجب أن يتزوج)
،خلال أسبوعين

3
00:00:03,262 --> 00:00:04,979
.وإلا سيخسر كل أمواله

4
00:00:04,980 --> 00:00:06,564
.آسفة، (بريستون)، لا يمكنني أن أتزوجك

5
00:00:06,565 --> 00:00:08,816
،أظنك الموهبة الحقيقية
.وأظن أن عليك المضي وحيدة

6
00:00:08,817 --> 00:00:10,985
.يمكنني جعل هذا يحصل -
.سأشارك -

7
00:00:10,986 --> 00:00:12,186
....بشأن الليلة الماضية، هذا كان

8
00:00:12,187 --> 00:00:13,437
شيئا أبدًا لن

9
00:00:13,438 --> 00:00:15,106
نتحدث بشأنه مجددًا، صحيح؟ -
.صحيح -

10
00:00:15,107 --> 00:00:18,442
،أنا وأنت ننتمي لبعضنا
.يمكننا قهر أي شيء

11
00:00:18,443 --> 00:00:20,778
.كلا، لا يمكنني عمل هذا، توقف

12
00:00:20,779 --> 00:00:22,913
أعلم، لكن لا تخبريني

13
00:00:22,914 --> 00:00:25,700
،أنكِ لا تملكين مشاعرًا تجاهي
لأن كلانا يعلم

14
00:00:25,701 --> 00:00:27,101
.أن هذا غير صحيح

15
00:00:27,102 --> 00:00:29,069
.أنا لم أكن صريحًا معكِ

16
00:00:29,070 --> 00:00:32,340
أعلم بشأن معتقدك، وأعلم
.أنك ستصبح قسًا

17
00:00:32,341 --> 00:00:33,924
.وأعلم أننا لا يمكن أن نكون سويًا

18
00:00:33,925 --> 00:00:35,760
أعلم أنكِ غاضبة
،لأن (راج) مات

19
00:00:35,761 --> 00:00:37,762
لكن قتلكِ لنفسك
لأنكِ غاضبة

20
00:00:37,763 --> 00:00:39,246
.لن يعيده للحياة -
لا يمكنك إيقافي -

21
00:00:39,247 --> 00:00:40,581
.عن فعل ما سأفعله

22
00:00:40,582 --> 00:00:42,800
ولا يمكنك مراقبتي
.طوال الوقت، لا أحد يستطيع

23
00:00:42,801 --> 00:00:44,468
.آيفي سوليفان)، يجب أن تأتي معنا)

24
00:00:44,469 --> 00:00:47,021
إنها مذكرة تقول أنكِ
.خطيرة على نفسك

25
00:00:50,726 --> 00:00:53,093
.(حظًا أوفر المرة القادمة، (غلوريا

26
00:00:55,230 --> 00:00:56,447
...(آيفي)

27
00:00:56,448 --> 00:00:58,399
.أحضرنا لك دوناتً فاخرة

28
00:00:58,400 --> 00:01:00,234
.إنها المفضلة لديكِ

29
00:01:01,953 --> 00:01:03,204
،يارفاق

30
00:01:03,205 --> 00:01:06,290
،قضمة واحدة من الدونات
وعلى الأرجح

31
00:01:06,291 --> 00:01:08,326
سأنسى تماما أنني محتجزة
ضد إرادتي

32
00:01:08,327 --> 00:01:11,829
في ملجأ للمجانين
لأن قسًا غبيًا تحت التدريب

33
00:01:11,830 --> 00:01:13,714
افترض خطأً
.أنني ميالة للانتحار

34
00:01:13,715 --> 00:01:16,884
.(أُشكري صديقك نيابة عني، (آني
.أنا مستمتعة هنا

35
00:01:16,885 --> 00:01:20,021
،كاليب) ليس صديقي الحميم)
.لقد كان قلقًا عليكِ فقط

36
00:01:20,022 --> 00:01:22,356
اسمعي، (آيفي)، لقد كنت
.في هذا الموقف

37
00:01:22,357 --> 00:01:24,575
سيدعونك تخرجين
خلال 24 ساعة تقريبا

38
00:01:24,576 --> 00:01:26,060
إذا لم يظنوا أنكِ

39
00:01:26,061 --> 00:01:28,095
.فعلًا خطيرة على نفسك

40
00:01:28,096 --> 00:01:29,764
والطبيب قال أنكِ جلستِ

41
00:01:29,765 --> 00:01:31,682
وذراعاكِ معقودتان
.ولم تتحدثي

42
00:01:31,683 --> 00:01:33,967
أتعلمين ماذا؟ التحدث
قد يفيد البعض

43
00:01:33,968 --> 00:01:35,486
لكنه لن يجعلني
.أشعر بأي تحسن

44
00:01:35,487 --> 00:01:37,004
عزيزتي، لن يسمحوا لكِ
بالخروج حتى

45
00:01:37,005 --> 00:01:38,572
تخبريهم بما يريدون
.سماعه

46
00:01:38,573 --> 00:01:39,907
.لا أحد هنا يفهم، يارفاق

47
00:01:39,908 --> 00:01:41,325
حسنا، لا أحد يفهم
.ما أمر به

48
00:01:41,326 --> 00:01:43,361
ولذا التحدث عن ذلك
.لن يساعدني

49
00:01:43,362 --> 00:01:44,945
.نريدكِ فقط أن تعودي للمنزل

50
00:01:44,946 --> 00:01:47,581
هل يمكنك إخبارنا فقط
بما تريدين منا فعله؟

51
00:01:47,582 --> 00:01:48,833
أتعلمون ماذا يمكنكم أن تفعلوا؟

52
00:01:48,834 --> 00:01:50,534
أتعلمون ماذا يمكنكم أن تفعلوا؟
.يمكنكم فقط أن تدعوني وشأني، يارفاق

53
00:01:50,535 --> 00:01:52,670
وتوقفوا عن جلب أشياء
كالدونات لي، حسنا؟

54
00:01:52,671 --> 00:01:55,155
.لأنني لن أفعلها
لن أكشف روحي

55
00:01:55,156 --> 00:01:57,375
لهؤلاء الحمقى، ولا تهمني
.العواقب

56
00:01:57,376 --> 00:01:58,793
.حسنا؟ لا تهمني
سأقوم فقط

57
00:01:58,794 --> 00:02:01,212
بلعب الشطرنج هنا لما تبقى
.من حياتي إن تحتم علي ذلك

58
00:02:01,213 --> 00:02:02,763
غلوريا) في الواقع ليست)
منافسة سيئة

59
00:02:02,764 --> 00:02:05,383
عندما لا تظن بأنها
."ملكة "إنجلترا

60
00:02:08,553 --> 00:02:10,771
.هذا جرى بشكل جيد

61
00:02:10,772 --> 00:02:12,339
.إنها غاضبة جدًا

62
00:02:12,340 --> 00:02:14,525
.أعني، أظنني لا أستطيع لومها

63
00:02:14,526 --> 00:02:16,026
.لديها وجه نظر

64
00:02:16,027 --> 00:02:17,728
.الأمور السيئة تحصل

65
00:02:17,729 --> 00:02:20,564
يمكنك أن تحزن دون أن تكون
.لديك مشاكل عقلية

66
00:02:20,565 --> 00:02:22,316
،بالحديث عن المشاكل العقلية

67
00:02:22,317 --> 00:02:25,035
يجب أن تكوني مجنونة
.كي لا تجرب واحدة من هذه الدونات

68
00:02:25,036 --> 00:02:27,187
.كلا، شكرًا
.لا أشعر أنني بخير

69
00:02:27,188 --> 00:02:28,956
آسفة، لكنه ليس أمرًا متعلقًا
بالسرطان، أليس كذلك؟

70
00:02:28,957 --> 00:02:29,874
.(نايومي)

71
00:02:29,875 --> 00:02:32,576
أنا سعيدة حقًا لأني أخبرتكم يارفاق
.بشأن الجين السرطاني

72
00:02:32,577 --> 00:02:34,462
جعلني أبعد تفكيري
.عنه

73
00:02:34,463 --> 00:02:36,380
.سيل)، آسفة) -
...أمزح، إنه فقط -

74
00:02:36,381 --> 00:02:39,083
،لدي أول تصوير للثدي اليوم
...و

75
00:02:39,084 --> 00:02:40,418
تعلمون، إنه أمر روتيني

76
00:02:40,419 --> 00:02:42,752
الآن حيث أنني أعرف
،بأني ضمن القائمة عالية الخطورة

77
00:02:42,753 --> 00:02:44,638
.لكنني متوترة بعض الشيء

78
00:02:44,639 --> 00:02:46,223
هل تريديننا أن نذهب معكِ؟

79
00:02:46,224 --> 00:02:48,225
.كلا، شكرا، (نافيد)، سيأخذني

80
00:02:48,226 --> 00:02:49,927
.ياله من شاب طيب

81
00:02:49,928 --> 00:02:52,430
أعلم أنكم يارفاق حصلتم
على نسبتكم العادلة من الدراما، لكن

82
00:02:52,431 --> 00:02:54,932
أنا سعيدة حقًا لرؤيتكما
.عدتما سويًا وسعيدين

83
00:02:54,933 --> 00:02:57,718
.أجل، أنا فتاة محظوظة

84
00:03:04,443 --> 00:03:10,442


85
00:03:13,452 --> 00:03:15,369


86
00:03:15,370 --> 00:03:16,954
ألم يعد أحد يطرق الباب
بعد الآن؟

87
00:03:16,955 --> 00:03:18,255
.حسنا، آسفة، القفل لا يعمل

88
00:03:18,256 --> 00:03:20,925
لم أكن أظن أن أحدًا
.سيكون هنا

89
00:03:20,926 --> 00:03:22,259
ماذا، كان من الممكن أن تقتلي

90
00:03:22,260 --> 00:03:24,545
بواسطة راكب أمواج ثمل
.من أجل صحن الكورن فليكس

91
00:03:24,546 --> 00:03:26,847
.أظنك ستعيش

92
00:03:26,848 --> 00:03:29,099
حسنا، أتيت هنا فقط
لآخذ حذاء حظي

93
00:03:29,100 --> 00:03:31,585
لأنني أظن بأني نسيته
.عندما حزمت أمتعتي

94
00:03:31,586 --> 00:03:33,103
.بالتأكيد
.تفضلي

95
00:03:33,104 --> 00:03:34,271
.جيد

96
00:03:35,690 --> 00:03:38,976
إذن، انفصلتم؟

97
00:03:38,977 --> 00:03:40,861
.إنها الأسوأ

98
00:03:40,862 --> 00:03:43,647
،لكن يبدو أنك تتعاملين مع الأمر
.بأناقة

99
00:03:43,648 --> 00:03:45,983
مستعدة لمقابلة شاب جديد؟

100
00:03:45,984 --> 00:03:49,069
انتظري، (إيد)، هل تحاولين
مقابلة شاب جديد؟

101
00:03:49,070 --> 00:03:51,038
،لأنه إن كان الأمر كذلك

102
00:03:51,039 --> 00:03:52,706
أظن عليك حقًا
.إعطاء (ديكسون) فرصة ثانية

103
00:03:52,707 --> 00:03:55,543
كلا، سأقابل (أوستن)، مدير
.أعمالي الجديد

104
00:03:55,544 --> 00:03:57,495
لقد دبّر لنا لقاءً
.مهما جدا

105
00:03:57,496 --> 00:03:58,963
.عظيم

106
00:03:58,964 --> 00:04:00,331
.هذا يبدو جيدًا

107
00:04:00,332 --> 00:04:02,115
.حسنًا

108
00:04:02,116 --> 00:04:03,784
نافيد)، ماذا هناك؟)

109
00:04:03,785 --> 00:04:05,953
اسمع، أعلم أنكما
،تشاجرتما يارفاق

110
00:04:05,954 --> 00:04:07,137
.لكنه شخص جيد

111
00:04:07,138 --> 00:04:08,923
.ولقد كان يساعدني كثيرًا

112
00:04:08,924 --> 00:04:10,674
إيد)، هل فكرت أنه)

113
00:04:10,675 --> 00:04:12,176
ربما يساعد نفسه؟

114
00:04:12,177 --> 00:04:13,794
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

115
00:04:13,795 --> 00:04:16,514
أعلم، آسف لأنني انتقلت للاستنتاجات
.(في حفل (نايومي

116
00:04:16,515 --> 00:04:18,566
...أنا فقط
.لا أثق به

117
00:04:18,567 --> 00:04:20,634
خلف تلك الابتسامة الريفية
وذلك الجسد المتناسق بشكل غريب

118
00:04:20,635 --> 00:04:22,736
هناك شاب قام بحرق
منزل وحاول

119
00:04:22,737 --> 00:04:23,988
.توريط شريكه بالحادثة

120
00:04:23,989 --> 00:04:25,856
،حسنا، لقد شعر بالذعر
،لكن في النهاية

121
00:04:25,857 --> 00:04:27,358
إنتهى به المطاف
.بعمل الصواب

122
00:04:27,359 --> 00:04:30,194
إذا أنتِ تعطينه هو
فرصةً ثانية ولا تعطين (ديكسون)؟

123
00:04:31,830 --> 00:04:34,832
،فقط أسدني معروفًا

124
00:04:34,833 --> 00:04:37,751
تأكدي أنه يرعاكي
.ولا يرعى نفسه

125
00:04:37,752 --> 00:04:39,537
.أجل

126
00:04:43,124 --> 00:04:46,043
.عظيم، الآن أصبح عاطفيًا

127
00:04:46,044 --> 00:04:48,178
لماذا لا يمكن لجميع الشبّان
أن يكونوا ك(نافيد)؟

128
00:04:48,179 --> 00:04:50,881
أعني، جديًا، لماذا علي
أن أقع في الحب مع

129
00:04:50,882 --> 00:04:53,267
ملياردير لا يعمل؟

130
00:04:53,268 --> 00:04:55,335
أنتِ تسألين الفتاة
.التي وقعت في حب قس

131
00:04:55,336 --> 00:04:57,337
.صحيح
أرجوكِ لا تخبريني

132
00:04:57,338 --> 00:04:59,807
.أنكِ لا زلتِ صديقة بدون إضافات

133
00:04:59,808 --> 00:05:01,609
كيف يكون هذا ممكنًا؟
ألم تتبادلوا

134
00:05:01,610 --> 00:05:03,110
تلك القبلة الرائعة
بعد حفل خطوبتي؟

135
00:05:03,111 --> 00:05:06,113
أجل، ولقد كانت واحدة من أفضل
.ثلاث قُبَل في حياتي كلها

136
00:05:06,114 --> 00:05:08,365
لكن منذ ذلك الحين
.ولا حتى قبلة على الخد

137
00:05:08,366 --> 00:05:10,868
حسنا، إذا، عندها عليك فقط
.أن تفقزي عليه

138
00:05:10,869 --> 00:05:13,320
لا أستطيع، لقد كان
يخطط ليصبح

139
00:05:13,321 --> 00:05:15,122
.قسًا طوال حياته
الأمر لا يشبه

140
00:05:15,123 --> 00:05:16,657
.تغير التخصص الجامعي

141
00:05:16,658 --> 00:05:19,226
وبعد تلك القبلة، اتفقنا
أننا لن نفعلها مجددا

142
00:05:19,227 --> 00:05:20,461
.حتى يعلم أنه مستعد

143
00:05:20,462 --> 00:05:21,912
إذا، ماذا تفعلون طوال اليوم؟

144
00:05:21,913 --> 00:05:23,213
تجلسون في الجوار فقط
وتلعبون الشطرنج

145
00:05:23,214 --> 00:05:24,665
مثل (آيفي) وملكة "إنجلترا"؟

146
00:05:24,666 --> 00:05:27,217
حسنا، نحن لا نثق بأنفسنا
.في مكان معزول

147
00:05:27,218 --> 00:05:29,553
لذا، نحن نتسكع في أماكن عامة
.لتجنب الإغراء

148
00:05:29,554 --> 00:05:32,089
صحيح، لأن الناس لا تمارس
.الجنس في الأماكن العامة

149
00:05:32,090 --> 00:05:34,258
جديًا، يجب أن تكون
.لديك ملابس داخلية فولاذية

150
00:05:34,259 --> 00:05:36,393
لا يمكنني أبدًا التعامل
.مع هذا النوع من الإحباط الجنسي

151
00:05:36,394 --> 00:05:38,228
أجل! أجل! حسنًا؟

152
00:05:38,229 --> 00:05:40,714
.ملابسي الداخلية محبطة للغاية

153
00:05:40,715 --> 00:05:43,067
لكن، تعلمين، إنه رومنسي
.بطريقة ما

154
00:05:43,068 --> 00:05:45,102
لا أعرف، لدينا موعد آخر

155
00:05:45,103 --> 00:05:47,321
هذه الظهير في
."اللا بريا تار بيت"

156
00:05:47,322 --> 00:05:49,723
.هذا بسيط
أعرف 5 أماكن

157
00:05:49,724 --> 00:05:51,191
في "التار بيت" يمكنك
.ممارسة الجنس فيها

158
00:05:51,192 --> 00:05:52,743
.حسنا، لا بأس

159
00:05:52,744 --> 00:05:55,195
استمتعي بمغازلتكِ ذات الطراز القديم
.وحمامكِ البارد

160
00:05:55,196 --> 00:05:58,231
بالنسبة لي, سأبقي عقلي
(بعيدًا عن (بي جي

161
00:05:58,232 --> 00:06:01,201
بلقائي هذه الظهيرة مع

162
00:06:01,202 --> 00:06:03,370
،عميل محتمل
.(ماديسون ستيورت)

163
00:06:03,371 --> 00:06:05,372
!صاحبة مستحضرات التجميل؟ هذا رائع

164
00:06:05,373 --> 00:06:07,708
لقد كدت أنسى أنكِ
.كنت مخططة احتفالات

165
00:06:07,709 --> 00:06:09,242
العمل إلى حدما تراجع

166
00:06:09,243 --> 00:06:11,295
،مقابل زوبعة رومنسيتي
.لكنني عدت، عزيزتي

167
00:06:11,296 --> 00:06:14,414
سيساعدني على نسيان كل شيء
عن حقيقة أنني كنت

168
00:06:14,415 --> 00:06:17,885
،الأسبوع الماضي مخطوبة
.وهذا الأسبوع لست كذلك

169
00:06:17,886 --> 00:06:20,270


170
00:06:20,271 --> 00:06:23,023
.(تمكن منك، (براد بيت

171
00:06:23,024 --> 00:06:24,942
.يارجل، أشعر كالأحمق

172
00:06:24,943 --> 00:06:27,144
حسنا، كن مستعدًا، لأن حياتكَ
سوف تصبح

173
00:06:27,145 --> 00:06:29,113
مجنونة تمامًا بعد عرضك الأول
مساء الغد، حسنًا؟

174
00:06:29,114 --> 00:06:30,280
.إليك

175
00:06:30,281 --> 00:06:32,199
.أريدك أن تحظى بهذه

176
00:06:32,200 --> 00:06:34,535
ماهذه, ملقط
حظك أو شيئا كهذا؟

177
00:06:34,536 --> 00:06:36,954
كلا، لكنني بدوت به رائعًا
.في حفل تخرج العام الماضي

178
00:06:36,955 --> 00:06:38,539
.أقول فقط

179
00:06:38,540 --> 00:06:43,327
أريد أن أطلب منك
.(نصيحتك بشأن (سيلفر

180
00:06:43,328 --> 00:06:45,329
أريد الاعتذار
لعدم وجودي هناك

181
00:06:45,330 --> 00:06:47,381
.لكل أمور اختبار جين السرطان

182
00:06:47,382 --> 00:06:48,916
.سعيد لأنك تدخلت

183
00:06:48,917 --> 00:06:50,968
.أنت صديق جيد

184
00:06:50,969 --> 00:06:53,253
.أجل، شكرًا -
.أنا أشعر بالفزع بعض الشيء فقط -

185
00:06:53,254 --> 00:06:55,556
يجب أن آخذها
،لموعد هذا الصباح

186
00:06:55,557 --> 00:06:58,225
وأخشى أن أقول شيئا
غبيًا، تعلم؟

187
00:06:58,226 --> 00:06:59,593
.ليس عليك أن تقول شيئا حقًا

188
00:06:59,594 --> 00:07:01,729
.فقط كن هناك لأجلها

189
00:07:01,730 --> 00:07:03,147
.أجل، شكرًا، يارجل

190
00:07:03,148 --> 00:07:05,482
لماذا من الصعوبة
أن أكون من النوع القوي والصامت؟

191
00:07:05,483 --> 00:07:07,351
أحيانا أظنه كان سيكون أفضل
(ل(سيلفر

192
00:07:07,352 --> 00:07:08,802
،لو أخذت نصيحتك

193
00:07:08,803 --> 00:07:11,572
وغادرت ل"برينستون" وتركتك
.تساعدها في التعامل مع هذا

194
00:07:11,573 --> 00:07:14,024
.سيكون كل شيء على مايرام

195
00:07:14,025 --> 00:07:16,694
يجب أن أذهب من هنا، أكره
حجزك عن وضعك للمناكير

196
00:07:16,695 --> 00:07:18,579
،أو شمع الصدر

197
00:07:18,580 --> 00:07:20,330
.لكن، أراك قريبا

198
00:07:20,331 --> 00:07:23,083
،حسنا، أيها المضحك، لكن جديًا
.أنا في الجحيم حاليًا

199
00:07:23,084 --> 00:07:26,086
.أعلم، آسف، يا أخي
.تبدو جيدًا

200
00:07:31,626 --> 00:07:34,378
ماديسون)، هل يمكنني تعبئة كأسكِ؟)

201
00:07:34,379 --> 00:07:36,880
كأس ثانية في هذا الوقت المبكر
من اليوم؟

202
00:07:36,881 --> 00:07:39,466
.لم لا
.لنصبح سيئتين

203
00:07:39,467 --> 00:07:41,852
أنتِ كالهواء
.(النقي، (نايومي

204
00:07:41,853 --> 00:07:45,689
ليس لديك فكرة، لقد سئمت
.من مخططي الحفلات المتجهمين

205
00:07:45,690 --> 00:07:48,442
حسنا، شكرًا لك، البعض
يرونني ويفترضون

206
00:07:48,443 --> 00:07:50,444
.أنني لست خبيرة

207
00:07:50,445 --> 00:07:53,647
لكنني أفضل رؤية
.شبابي على أنهش ذخيره

208
00:07:53,648 --> 00:07:56,200
أظننا سنستمتع كثيرًا
.بالعمل سويًا

209
00:07:56,201 --> 00:07:58,068
كنت متحمسة جدًا عندما 
.اكتشفت أنكِ متاحة

210
00:07:58,069 --> 00:08:00,687
،أجل، إنه الحظ الذي تملكينه

211
00:08:00,688 --> 00:08:04,792
كانت لدي خطوبة
.أُلغيت في آخر دقيقة

212
00:08:04,793 --> 00:08:07,077
.حسنا، أليس هذا حظًا

213
00:08:07,078 --> 00:08:08,879
حسنا، بماذا يمكنني أن أساعدك؟

214
00:08:08,880 --> 00:08:10,363
حفل عيد ميلاد، تخرج؟

215
00:08:10,364 --> 00:08:12,049
!سأتزوج

216
00:08:12,050 --> 00:08:15,302


217
00:08:15,303 --> 00:08:16,920
.هذا عظيم جدًا لكِ

218
00:08:16,921 --> 00:08:18,672
هل تريدين المزيد من هذا؟

219
00:08:18,673 --> 00:08:19,840
...أنا

220
00:08:19,841 --> 00:08:21,475
.إليك

221
00:08:21,476 --> 00:08:23,644
.سعيدة جدًا لأجلك
.سيكون رائعا

222
00:08:23,645 --> 00:08:26,096
.نخب

223
00:08:26,097 --> 00:08:27,714


224
00:08:34,823 --> 00:08:36,723


225
00:08:37,776 --> 00:08:39,693
.أنا متوترة للغاية

226
00:08:39,694 --> 00:08:42,446
آسف، أمي أهدتني هذا
،"العطر في "الهونيكا

227
00:08:42,447 --> 00:08:44,397
.ورائحته كالسيارة المستأجرة

228
00:08:44,398 --> 00:08:46,399
.إنه ليس عطرك -
حقا؟ -

229
00:08:46,400 --> 00:08:49,169
إنه، .. أظنني متوترة فقط
.بشأن تصوير الثدي

230
00:08:49,170 --> 00:08:50,838
،للمعلومية

231
00:08:50,839 --> 00:08:52,122
.سمعت أنه غير مؤلم

232
00:08:52,123 --> 00:08:54,908
وليس لأنني أرغب في وضع
.أثدائي في الجهاز

233
00:08:54,909 --> 00:08:57,077
.ليس كأن لدي أثداءً

234
00:08:57,078 --> 00:09:00,580
أجل، هكذا تماما
.أخبرني (ليام) أنا لا أتعامل

235
00:09:00,581 --> 00:09:02,933
متى رأيت (ليام)؟

236
00:09:02,934 --> 00:09:04,584
،هذا الصباح
،أردت نصيحته

237
00:09:04,585 --> 00:09:06,253
لأنه ذهب معكِ
،إلى الطبيب

238
00:09:06,254 --> 00:09:07,721
.وكان مفيدًا وهادئًا

239
00:09:07,722 --> 00:09:09,606
الآن أنتِ عالقة مع
.وودي آلان) الفارسي)

240
00:09:09,607 --> 00:09:11,642
.آسف

241
00:09:13,945 --> 00:09:15,762
إيرين سيلفر)؟) -
.نعم، هذه هي -

242
00:09:15,763 --> 00:09:18,315
أظنكِ كنتِ ستعرفين
.هذا بنفسكِ

243
00:09:18,316 --> 00:09:20,367
لدي فقط بعض
الأسئلة الاعتيادية

244
00:09:20,368 --> 00:09:22,252
.قبل أن نبدأ الإجراء -
.حسنا -

245
00:09:22,253 --> 00:09:24,822
،هل تفرطين في شرب الكحول
أو الدخان أو الكافيين؟

246
00:09:24,823 --> 00:09:27,207
،أحب الشاي حقًا
.لا أعرف إن كان هذا مهما

247
00:09:27,208 --> 00:09:29,877
أجل، هي مولوعة به
،كمدمني الميثامفيتامين

248
00:09:29,878 --> 00:09:31,378
.(لكن ل(إيريل غراي

249
00:09:31,379 --> 00:09:32,830
.لدي مريض آخر ينتظر

250
00:09:32,831 --> 00:09:34,581
.آسف، أرجوك

251
00:09:34,582 --> 00:09:37,334
هل هناك أي احتمال
أن تكوني حاملًا؟

252
00:09:37,335 --> 00:09:40,354
كلا، هذه ليست مشكلة
.نحن مسؤولون للغاية

253
00:09:46,460 --> 00:09:48,679
سيلفر)؟)

254
00:09:53,399 --> 00:09:59,384
<font color="#3399CC">92010</font>
<font color="#3399CC">S04E22</font>
<font color="#3399CC">"Tis Pity"</font>

255
00:10:00,269 --> 00:10:04,242
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

256
00:10:08,024 --> 00:10:09,757
.لا أفهم
كيف من الممكن أن تكوني حاملًا؟

257
00:10:09,758 --> 00:10:11,426
،أعني، لقد عدنا سويًا للتو

258
00:10:11,427 --> 00:10:13,111
ولقد مر وقت منذ انفصلتي
.(عن ذلك الأحمق (غريغ

259
00:10:13,112 --> 00:10:14,446
.لم يكن أحمقًا -
.آسف -

260
00:10:14,447 --> 00:10:16,564
لقد مر وقت منذ انفصلتي

261
00:10:16,565 --> 00:10:17,899
.(عن ذلك الرائع (غريغ

262
00:10:17,900 --> 00:10:19,984
.سيلفر)، أنا لست غاضبًا)
...أنا فقط

263
00:10:19,985 --> 00:10:22,987
.أشعر أنني أستحق تفسيرًا

264
00:10:22,988 --> 00:10:25,106
.كان هناك شخص آخر

265
00:10:25,107 --> 00:10:27,409
لا يهم من كان

266
00:10:27,410 --> 00:10:29,828
.لأنه ليس في حياتي

267
00:10:29,829 --> 00:10:31,296
.إنها مجرد علاقة عشوائية

268
00:10:31,297 --> 00:10:33,131
تعنين، أنكِ نمتِ
مع غريب؟

269
00:10:33,132 --> 00:10:35,834
،كنتُ فزعة وحزينة
.ولقد حصل

270
00:10:35,835 --> 00:10:38,336
الآن، قد تكوني حاملًا
.بطفل شخص عشوائي

271
00:10:38,337 --> 00:10:39,787
،لا نعرف هذا يقينًا
حسنا؟

272
00:10:39,788 --> 00:10:41,622
.يجب أن أعود للطبيب غدًا

273
00:10:41,623 --> 00:10:44,342
ألا يمكننا فقط الذهاب للصيدلية
كي تتبولي على عصا؟

274
00:10:44,343 --> 00:10:46,511
كلا، لأنه وقتها سيكون لا يزال
،علي الذهاب إلى الطبيب

275
00:10:46,512 --> 00:10:48,513
لتأكيد ذلك، ولقد
مررت بما يكفي

276
00:10:48,514 --> 00:10:51,332
من الشكوك مؤخرًا
.لأمر بها مجددا

277
00:10:51,333 --> 00:10:53,017
حسنا، اسمعي، دعينا فقط
نبقى هادئين

278
00:10:53,018 --> 00:10:54,819
حتى نعرف النتائج، حسنا؟

279
00:10:54,820 --> 00:10:59,174
ليس هناك سبب يجعلنا نشعر
بالذعر حتى نعرف. حسنًا؟

280
00:10:59,175 --> 00:11:01,326
،نماذج الماموث المزيفه مبتذله بعض الشيء

281
00:11:01,327 --> 00:11:03,695
لكن هذا لا يزال
."أحد أماكني المفضلة في "لوس أنجلوس

282
00:11:03,696 --> 00:11:05,914
أجل، وأنا أيضا. وهل تعلم
ما الجنوني؟

283
00:11:05,915 --> 00:11:08,083
مجسمات الماموث هذه تعلم
،مدى خطورة المستنقع

284
00:11:08,084 --> 00:11:10,418
،لكن مرة في كل فترة
يشعرون بالعطش الشديد

285
00:11:10,419 --> 00:11:11,836
لدرجة أنهم لا يستطيعون
.منع أنفسهم

286
00:11:11,837 --> 00:11:13,338
.وبعدها يعلقون فيها

287
00:11:13,339 --> 00:11:16,991
أظن، أحيانًا ترغب في
،شيء بشدة

288
00:11:16,992 --> 00:11:18,777
لدرجة أنكِ لا تهتم
.للعواقب

289
00:11:18,778 --> 00:11:22,263
كنت سأفكر في
اتجاه آخر تماما

290
00:11:22,264 --> 00:11:25,717
،في استعارة الماموث هذه
.لكن هذا يصلح أيضا، نعم

291
00:11:32,108 --> 00:11:33,358
.نحن على الموعد

292
00:11:33,359 --> 00:11:35,110
،صدقني
لن أتأخر أبدًا

293
00:11:35,111 --> 00:11:37,112
.على لقاء آخر مجددا

294
00:11:37,113 --> 00:11:39,364
حسنا، بالنسبة للبعض، القدوم
.على الموعد ليس كافيًا

295
00:11:39,365 --> 00:11:41,015
حسنا، إذا، هل ستخبرني
أخيرا

296
00:11:41,016 --> 00:11:43,818
مع من هذا اللقاء؟
.الترقب يقتلني

297
00:11:46,572 --> 00:11:48,957
والدك؟

298
00:11:56,749 --> 00:11:58,049
...حسنا

299
00:11:58,050 --> 00:12:00,552
انظروا من الذي خرج من فراشه
.منذ الصباح

300
00:12:00,553 --> 00:12:03,922
ولابد أنكِ ما اعتبره ابني
"احصل على وظيفة"

301
00:12:03,923 --> 00:12:05,423
.مرحبا

302
00:12:05,424 --> 00:12:07,308
،أبي
.هذه (أدريانا)، عميلتي

303
00:12:07,309 --> 00:12:09,511
.نجمة الأغاني الريفية القادمة

304
00:12:09,512 --> 00:12:13,481
.هذا مثير للغاية
.أنا معجبة كبيرة

305
00:12:13,482 --> 00:12:16,050
حسنا، عزيزتي، أنتِ بجمال
.كتاب الأدعية

306
00:12:16,051 --> 00:12:18,353
،لكن الجمال يبيع المجلات
.ليس التسجيلات

307
00:12:18,354 --> 00:12:21,005
حسنا، أبي، لقد توقفوا عن تسميتها
.التسجيلات منذ 20 عامًا مضت

308
00:12:21,006 --> 00:12:23,241
.و(إيد) هنا لديها موهبة حقيقية

309
00:12:23,242 --> 00:12:25,243
،حسنا، لو كانت لديها موهبة
.فلديها أنت

310
00:12:25,244 --> 00:12:26,661
لماذا تحتاجني؟

311
00:12:26,662 --> 00:12:28,396
.ظهور أولي

312
00:12:28,397 --> 00:12:31,332
اسمع، لقد كنت أتحدث بشأنها
مع كل من في "ناشفيلد"، حسنا؟

313
00:12:31,333 --> 00:12:32,834
لكن أغنية واحدة
في أحد عروضك

314
00:12:32,835 --> 00:12:34,869
هي كل ما أحتاجه
.لأخذها مباشرة للقمة

315
00:12:34,870 --> 00:12:38,256
.بني، عرض (جود ريدج) ليس مكرفونا مفتوحًا

316
00:12:38,257 --> 00:12:40,925
.الآن، عزيزتي، لقد سمعتكِ تغنين
.وسمعت عن عروضكِ

317
00:12:40,926 --> 00:12:44,095
أنت جيدة، لكن إن لم تكوني
،مستعدة لهذا

318
00:12:44,096 --> 00:12:46,381
،فمؤخرتك هي التي ستعلق هناك
.ليست مؤخرته

319
00:12:46,382 --> 00:12:48,433
الآن، هل تظنين بصراحة
أن بإمكانك الوقوف

320
00:12:48,434 --> 00:12:51,219
أمام الآلاف من جماهيري
والفوز بحبهم؟

321
00:12:51,220 --> 00:12:52,720
،لأنني سأكون صريحًا معكِ

322
00:12:52,721 --> 00:12:54,439
تبدين أشبه بعاملة
في نادي ريفي

323
00:12:54,440 --> 00:12:55,890
.أكثر من كونك نجمة أغاني ريفية

324
00:12:55,891 --> 00:12:58,693
...حسنا، أنا -
."أبي، (إيد) ليست من "بيفرلي هيلز -

325
00:12:58,694 --> 00:13:00,962
أجل، لقد كانت تغني الأغاني
.الريفية طوال حياتها

326
00:13:00,963 --> 00:13:02,263
.إنه في دمها

327
00:13:03,866 --> 00:13:08,036
حسنا، في هذه الحالة، لدي عرض
.صغير مساء الغد

328
00:13:08,037 --> 00:13:09,587
.أظنه سيناسبكِ تماما

329
00:13:12,491 --> 00:13:14,826
.سأعطي مدير أعمالك كل التفاصيل

330
00:13:19,915 --> 00:13:22,750
الأغاني الريفية في دمي؟ -
...ماذ -

331
00:13:22,751 --> 00:13:26,137
لماذا كان عليك الكذب هكذا؟ -
.لأنني مدير أعمالك -

332
00:13:26,138 --> 00:13:28,456
.ثقي بي

333
00:13:39,101 --> 00:13:42,403
كاليب والش)، أهذا أنت؟)

334
00:13:42,404 --> 00:13:45,073
الأخت (ماري كاثرين)، من الجميل
.جدا رؤيتكِ

335
00:13:45,074 --> 00:13:47,358
.(أيها الأخت (ماري)، هذه (آني ويلسون

336
00:13:47,359 --> 00:13:50,778
."إنها صديقة من "سي يو

337
00:13:50,779 --> 00:13:52,280
.من الجميل لقاؤك

338
00:13:52,281 --> 00:13:53,648
.أنت كذلك

339
00:13:55,167 --> 00:13:57,869
حسنا، يجب أن أذهب، سأراك
.في الإجتماع هذا الأحد

340
00:13:58,704 --> 00:14:00,622


341
00:14:03,092 --> 00:14:06,044
حسنا، هذا كان محرجًا
.بما يكفي

342
00:14:06,045 --> 00:14:08,329
كاليب)، لا يمك ... لا يمكننا)
.الاستمرار هكذا

343
00:14:08,330 --> 00:14:11,332
.الأمر صعب جدا
أعني، ماذا يفترض أن نفعل؟

344
00:14:13,552 --> 00:14:15,270
.يجب أن أتخذ قراري

345
00:14:21,451 --> 00:14:23,778
،حسنًا

346
00:14:23,779 --> 00:14:26,781
منذ متى تتنزه الراهبات
في "اللي بيرا تايت بيت"؟

347
00:14:26,782 --> 00:14:29,367
ليس لدي أي فكرة، هل من المسموح
لهن الإيمان بالديناصورات حتى؟

348
00:14:29,368 --> 00:14:31,586
تعلمين، بسبب موضوع
.سفينة نوح ذلك

349
00:14:31,587 --> 00:14:33,438
سؤال جيد، سأتأكد
(من سؤال (كاليب

350
00:14:33,439 --> 00:14:35,907
.إذا رأيته مجددا

351
00:14:35,908 --> 00:14:39,961
كلا، حسنا. إذا رأيتك
،في لباس العروس

352
00:14:39,962 --> 00:14:42,163
فستصبحين شريكة (آيفي) الجديدة
.في مستشفى الأمراض العقلية

353
00:14:42,164 --> 00:14:44,916
.إهدأي، أنا لم أفقد عقلي

354
00:14:44,917 --> 00:14:46,250
.حسنا، ربما أكون فقدته

355
00:14:46,251 --> 00:14:48,786
لقد وافقت على تنظيم
.(حفل زفاف ل(ماديسون ستيورات

356
00:14:48,787 --> 00:14:50,088
بعد موضوع (بي جي) كله؟

357
00:14:50,089 --> 00:14:51,806
متأكدة أن بإمكانكِ
التعامل مع هذا الآن؟

358
00:14:51,807 --> 00:14:53,808
سأبقى مشاعري
خارجه

359
00:14:53,809 --> 00:14:56,060
.وأنجز العمل فقط
.جراحيًا

360
00:14:56,061 --> 00:14:57,178
.كالقاتلة المأجورة

361
00:14:57,179 --> 00:14:59,013


362
00:14:59,014 --> 00:15:01,432
.دييغو)، مرحبًا)

363
00:15:01,433 --> 00:15:03,434
.آيفي) لم ترد على مكالماتي)

364
00:15:03,435 --> 00:15:05,720
.تفضل

365
00:15:05,721 --> 00:15:07,989
اسمعي، أعلم أنها كانت تمر

366
00:15:07,990 --> 00:15:11,058
،بالكثير من الأمور السيئة،... أنا فقط
،أريد التحدث معها

367
00:15:11,059 --> 00:15:14,612
.لأرى كيف حالها
هل يمكنك، إحضارها لي؟

368
00:15:14,613 --> 00:15:16,831


369
00:15:16,832 --> 00:15:20,118
حسنا، (آيفي) لا تريدنا
،أن نخبرك بهذا

370
00:15:20,119 --> 00:15:22,903
.لكنها ... ليست هنا

371
00:15:22,904 --> 00:15:24,706
أين هي؟ 
هل هي بخير؟

372
00:15:24,707 --> 00:15:27,425
هناك بعض الأشخاص
الذين شعروا بالقلق

373
00:15:27,426 --> 00:15:31,412
،بشأن ماقد تفعله
و... لقد تم

374
00:15:31,413 --> 00:15:33,464
وضعها في المستشفى
.للمراقبة

375
00:15:33,465 --> 00:15:35,016
،ماذا تعنين
مستشفى الأمراض العقلية؟

376
00:15:35,017 --> 00:15:37,185
.إنها بخير، إنها بخير
.هي مجنونة فقط

377
00:15:37,186 --> 00:15:39,187
ماذا؟ حسنا، ليس هذا النوع
.من الجنون

378
00:15:39,188 --> 00:15:40,888
.جنون الغضب

379
00:15:40,889 --> 00:15:43,691
هي لا تظن أن الأطباء
في مركز "بيفرلي هيلز" للأمراض العقلية

380
00:15:43,692 --> 00:15:46,361
.سيساعدوها
.لن تستمع إلينا

381
00:15:46,362 --> 00:15:48,446
.قد يكون بإمكانك التحدث معها

382
00:15:50,032 --> 00:15:53,267
التحدث ليس ماتحتاجه
.الآن

383
00:16:08,417 --> 00:16:10,585


384
00:16:10,586 --> 00:16:12,637
أنا لن أكذب، حسنا؟

385
00:16:12,638 --> 00:16:14,472
لقد كنت أحاول في الساعة الماضية

386
00:16:14,473 --> 00:16:16,557
أن لا أفزع
(أمام (سيلفر

387
00:16:16,558 --> 00:16:19,260
.ويمكنني الاستفادة من مشروب

388
00:16:19,261 --> 00:16:22,146
سيلفر) بخير؟)

389
00:16:22,147 --> 00:16:24,482
هل ظهر شيء ما
في صورة الثدي؟

390
00:16:24,483 --> 00:16:27,985
هي لم تأخذ الصورة
.حتى

391
00:16:27,986 --> 00:16:29,404
لماذا؟

392
00:16:29,405 --> 00:16:30,905
لأنهم لا يسمحون لك بإخذها

393
00:16:30,906 --> 00:16:32,907
.إن كان من الممكن أن تكون حاملًا

394
00:16:32,908 --> 00:16:34,275
.أجل

395
00:16:34,276 --> 00:16:35,760
ماذا؟

396
00:16:35,761 --> 00:16:38,629
قالت أنها كانت
،علاقة عشوائية

397
00:16:38,630 --> 00:16:40,781
.لم تكن تعني شيئا

398
00:16:40,782 --> 00:16:42,083
...حسنًا

399
00:16:42,084 --> 00:16:45,420
أظنها تعني الآن، صحيح؟

400
00:16:55,144 --> 00:16:58,680
نايومي)، كيف تمكنت من إحضار)
كل هذا بهذه السرعة؟

401
00:16:58,681 --> 00:17:01,048
كأنكِ قمت بالتخطيط
لهذا الزفاف

402
00:17:01,049 --> 00:17:02,650
.قبل أن نلتقي حتى

403
00:17:02,651 --> 00:17:04,235
.نعم، حسنا، أنا جيدة لهذا الحد

404
00:17:04,236 --> 00:17:06,571
حسنا، بماذا تفكرين
فيما يخص المناديل؟

405
00:17:06,572 --> 00:17:08,890
،أخضر الغابات العميقة
مُخضَر؟

406
00:17:08,891 --> 00:17:10,558
!نايومي)، هيا)

407
00:17:10,559 --> 00:17:13,528
لا يجب أن يكون الكلام
.عن العمل طوال الوقت

408
00:17:13,529 --> 00:17:15,330
.حسنا، أنا أقوم بعملي فقط

409
00:17:15,331 --> 00:17:17,115
.ابقي عيني على الجائزة

410
00:17:17,116 --> 00:17:18,449
.الأزهار

411
00:17:18,450 --> 00:17:20,234
.أنت تذكرينني بخطيبي

412
00:17:20,235 --> 00:17:22,036
.هو متعهد أيضًا

413
00:17:22,037 --> 00:17:24,339
،أحبه للغاية
،لكن أحيانًا

414
00:17:24,340 --> 00:17:26,508
"يكون الوضع ك""مرحبا، الا يوجد أحد هنا؟

415
00:17:26,509 --> 00:17:27,876
.فهو يركز على عمله جدا

416
00:17:27,877 --> 00:17:29,394
.إنه لطيف للغاية

417
00:17:29,395 --> 00:17:32,881
أريد أن أقطّعه إلى قطع
.صغيرة وآكله

418
00:17:32,882 --> 00:17:34,632
جيد، إذا أعلميني

419
00:17:34,633 --> 00:17:36,968
إذا فعلت ذلك قبل
أن أعين الفرقة؟

420
00:17:36,969 --> 00:17:39,253
(نايومي)

421
00:17:39,254 --> 00:17:42,607
كل ما أريتيني إياه
،كان مثاليًا جدا

422
00:17:42,608 --> 00:17:44,809
شخصيًا جدًا، لكن

423
00:17:44,810 --> 00:17:46,477
لست متأكدة تماما
.من الموقع

424
00:17:46,478 --> 00:17:48,396
ما عيب "البيل إير فيلا"؟

425
00:17:48,397 --> 00:17:50,732
،أعني، إنها كبيرة، وجميلة

426
00:17:50,733 --> 00:17:52,784
...وبها فنون لا تقدر بثمن في كل مكان

427
00:17:52,785 --> 00:17:54,702
.أجل، لكن كذلك منزلي

428
00:17:54,703 --> 00:17:56,487
كنت أتمنى شيئا

429
00:17:56,488 --> 00:17:58,540
رومنسيا للغاية، مكانًا

430
00:17:58,541 --> 00:18:00,658
.مميزًا بحق -
.حسنًا -

431
00:18:00,659 --> 00:18:03,044
موقعًا لا ينسى
حيث يمكنني الوقوف

432
00:18:03,045 --> 00:18:04,495
مع خطيبي
لنلقي نذورنا

433
00:18:04,496 --> 00:18:06,497
ونواجه المستقبل، ونعلم

434
00:18:06,498 --> 00:18:09,634
أننا سنكون سويًا
.لما تبقى من حياتنا

435
00:18:09,635 --> 00:18:11,869


436
00:18:11,870 --> 00:18:14,222
،هذا يبدو جميلا حقًا
.(ماديسون)

437
00:18:14,223 --> 00:18:17,342
.(أنا مغرمة، (نايومي

438
00:18:17,343 --> 00:18:19,894
،لو كان زفافكِ

439
00:18:19,895 --> 00:18:22,397
أين سترغبين في
الزواج؟

440
00:18:22,398 --> 00:18:24,632


441
00:18:25,901 --> 00:18:28,937
.حسنا ... هناك مكان

442
00:18:28,938 --> 00:18:30,655


443
00:18:36,528 --> 00:18:37,812


444
00:18:47,673 --> 00:18:49,173
من أخبرك أنني هنا؟

445
00:18:49,174 --> 00:18:51,092
أصدقاؤكِ أرادوا مني
،أن أقنعكِ بالتعاون

446
00:18:51,093 --> 00:18:53,094
لكي يوقع الأطباء
.أوراق خروجكِ

447
00:18:53,095 --> 00:18:54,662
.نعم، حسنا، هذا لن يحصل

448
00:18:54,663 --> 00:18:55,964
...أعلم ذلك

449
00:18:55,965 --> 00:18:59,267
لأنني سأخرجك
.من هنا

450
00:19:02,888 --> 00:19:05,356


451
00:19:05,357 --> 00:19:08,142


452
00:19:08,143 --> 00:19:11,112


453
00:19:11,113 --> 00:19:14,198


454
00:19:14,199 --> 00:19:16,401


455
00:19:16,402 --> 00:19:18,286


456
00:19:21,156 --> 00:19:25,860


457
00:19:28,914 --> 00:19:33,367


458
00:19:33,368 --> 00:19:36,838


459
00:19:41,510 --> 00:19:46,064


460
00:19:46,065 --> 00:19:51,218


461
00:19:53,105 --> 00:19:56,741


462
00:20:04,750 --> 00:20:06,751


463
00:20:06,752 --> 00:20:07,785


464
00:20:07,786 --> 00:20:09,087
!أحسنتم صنعًا، جميعًا

465
00:20:09,088 --> 00:20:10,087
نراكِم في العرض
.الليلة

466
00:20:10,089 --> 00:20:11,589
.يبدو رائعًا يارفاق

467
00:20:11,590 --> 00:20:12,589


468
00:20:12,591 --> 00:20:13,791
.هذا كان رائعًا

469
00:20:13,792 --> 00:20:15,176
.هذه كانت تجربة للصوت فقط

470
00:20:15,177 --> 00:20:18,395
علي أن احتفظ بصوتي
.للعرض الكبير الليلة

471
00:20:18,396 --> 00:20:18,795


472
00:20:18,797 --> 00:20:19,796
.هيا

473
00:20:19,798 --> 00:20:21,299
.لا تجعلي هذا الرجل العجوز يخدعكِ

474
00:20:21,300 --> 00:20:22,767
%والدي يؤدي 100

475
00:20:22,768 --> 00:20:26,087
لو كان الشخص الوحيد المستمع
.هو محب أطرش للجاز

476
00:20:26,088 --> 00:20:28,389
،حسنا، عزيزتي، الليلة
.%ستكون 200

477
00:20:28,390 --> 00:20:31,308
"نصف "ناشفيلد
.ستتابع

478
00:20:31,927 --> 00:20:33,478
.إنها أكثر من مستعدة، أبي

479
00:20:33,479 --> 00:20:37,198
،حسنا، أظننا سنكتشف ذلك
أليس كذلك؟

480
00:20:37,199 --> 00:20:38,232


481
00:20:38,233 --> 00:20:39,600
...أخبرك ماذا
.أراكِ لاحقا

482
00:20:39,601 --> 00:20:42,370
أنا و... عدة آلاف
.من الأشخاص الآخرين

483
00:20:42,371 --> 00:20:44,988
.لا أطيق الانتظار -
.أراك، أبي -

484
00:20:48,443 --> 00:20:49,911


485
00:20:49,912 --> 00:20:51,963
.هيا
.لا تدعيه يهزك

486
00:20:51,964 --> 00:20:52,997
حسنا؟

487
00:20:52,998 --> 00:20:53,997
.ستكونين رائعة

488
00:20:53,999 --> 00:20:55,449
أعني، لقد أديت أمام

489
00:20:55,450 --> 00:20:56,449
.جماهير أكثر من هذه

490
00:20:56,451 --> 00:20:58,002
.أجل، جماهير من المراهقين

491
00:20:58,003 --> 00:20:59,670
لم يسبق لي أن غنيت
أغنية ريفية

492
00:20:59,671 --> 00:21:01,506
"أمام نصف "ناشفيلد
.من قبل

493
00:21:01,507 --> 00:21:03,341
ماذا لو سقطت على وجهي؟ -
.لن تسقطي -

494
00:21:03,342 --> 00:21:04,675
أنت تحصل على فرصة
.(ثانية وحيدة، (أوستن

495
00:21:04,676 --> 00:21:05,793
.هذه فرصتي

496
00:21:05,794 --> 00:21:07,762
أتعلم، ماذا لو كان
والدك على حق؟

497
00:21:07,763 --> 00:21:09,130
،إن كنت غير مستعدة

498
00:21:09,131 --> 00:21:10,598
.هذه مهنتي على المحك

499
00:21:10,599 --> 00:21:12,734
لن تشعري بالجبن
الآن، حسنا؟

500
00:21:12,735 --> 00:21:14,068
،هذه الصفقة حصلت فعلًا

501
00:21:14,069 --> 00:21:16,404
وأنا لن أسقط أمامه
.من جديد

502
00:21:17,689 --> 00:21:19,857
.(تبدو تماما مثل (ديكسون

503
00:21:19,858 --> 00:21:21,308
تضع مهنتك قبل مهنتي؟

504
00:21:21,309 --> 00:21:22,577
.(أنا لست ك(ديكسون

505
00:21:22,578 --> 00:21:24,896
،أجل، ربما أنت أسوأ حتى
حسنا؟

506
00:21:24,897 --> 00:21:27,165
لأنه حتى (ديكسون) لن يقوم
بإحراق منزل

507
00:21:27,166 --> 00:21:29,283
.ويلفق التهمة لشريكه

508
00:21:29,284 --> 00:21:30,752


509
00:21:30,753 --> 00:21:32,954
إيد) توجب علي فعل ما توجب علي فعله)
لحماية أحدهم، حسنا؟

510
00:21:32,955 --> 00:21:34,789
هناك الكثير في هذه القصة
.مما لا تعرفينه

511
00:21:34,790 --> 00:21:37,508
.حسنا، أنا لا أعرف أي شيء بعض الآن

512
00:21:37,509 --> 00:21:40,628
باستثناء أنه ربما العمل معك
.كان خطأً كبيرًا

513
00:21:40,629 --> 00:21:41,879
.يجب أن أذهب

514
00:21:41,880 --> 00:21:42,880


515
00:21:45,117 --> 00:21:46,934


516
00:21:49,354 --> 00:21:51,389
.يا إلهي

517
00:21:51,390 --> 00:21:54,976
!إنه المكان المثالي للزفاف

518
00:21:54,977 --> 00:21:56,727
لقد حلمت أنني سأتزوج هنا

519
00:21:56,728 --> 00:21:58,479
.منذ أن كنت طفلة صغيرة

520
00:21:58,480 --> 00:22:00,681
كيف أصبح هذا المكان
متاحًا خلال هذه الفترة الصغيرة؟

521
00:22:00,682 --> 00:22:03,901
.إلغاء في اللحظة الأخيرة

522
00:22:08,490 --> 00:22:11,859
،حسنا، حاولي تخيله
،الموسيقى، التنفس

523
00:22:11,860 --> 00:22:14,328
الشمس تتألق
،عبر الأشجار

524
00:22:14,329 --> 00:22:19,000
وأنت تقفين في الجهة المقابلة
...من الرجل الذي تحبين و

525
00:22:19,001 --> 00:22:22,336
تفكرين في أنكِ ستقضين
.ماتبقى من حياتكِ معه

526
00:22:22,337 --> 00:22:25,039
.ستكون كالحلم

527
00:22:25,040 --> 00:22:26,540
.حتى أنني أحضرت الفستان

528
00:22:26,541 --> 00:22:27,875
.إنه مثالي

529
00:22:27,876 --> 00:22:29,727
.رأيته هذا الصباح

530
00:22:31,230 --> 00:22:33,681
بالطبع سيكون علينا القيام
،ببعض التعديلات

531
00:22:33,682 --> 00:22:36,517
لأنني لست مثالية تماما
،كتلك الفتاة

532
00:22:36,518 --> 00:22:38,385
.لأنه لا يمكننا جميعًا أن نكون عارضات أزياء

533
00:22:42,191 --> 00:22:46,894
بي جي هيلينغزبروك) تزوج؟)

534
00:22:46,895 --> 00:22:48,412
.أجل، يالها من فتاة محظوظة

535
00:22:48,413 --> 00:22:50,665
إنه أكثر عازب مرغوب
."في "بيفرلي هيلز

536
00:22:50,666 --> 00:22:52,500
هل تعرفينه؟

537
00:22:53,335 --> 00:22:54,869
،حسنا، منذ أسبوعين

538
00:22:54,870 --> 00:22:57,071
.كنت أظن (برينستون) هو حب حياتي

539
00:22:57,072 --> 00:22:58,572
.كنا سنتزوج هنا

540
00:22:58,573 --> 00:23:00,174
كنت غبية بما يكفي لأظن

541
00:23:00,175 --> 00:23:02,376
أنه قد يحبني
.أكثر من ماله

542
00:23:02,377 --> 00:23:04,929
.يا إلهي
نايومي)، أنتِ بخير؟)

543
00:23:09,434 --> 00:23:13,721
!كلا، كلا، أنا لست بخير

544
00:23:13,722 --> 00:23:15,857
!كل ماقاله لي كان كذبًا

545
00:23:15,858 --> 00:23:17,525
كنت حمقاء

546
00:23:17,526 --> 00:23:20,061
...لأنني صدقت

547
00:23:20,062 --> 00:23:24,949
أن حبًا كهذا
سريعًا، حقيقيًا، مستمرًا

548
00:23:24,950 --> 00:23:26,033
.قد يكون موجودًا حقًا

549
00:23:26,034 --> 00:23:28,736
وأتعلمين ماذا؟
!إنه غير موجود

550
00:23:28,737 --> 00:23:29,987
.ليس موجودًا

551
00:23:29,988 --> 00:23:33,291
،لذا إن أردت الزواج
،تفضلي

552
00:23:33,292 --> 00:23:36,631
لكن لا تقولي
.أنني لم أحذركِ

553
00:23:43,763 --> 00:23:45,130


554
00:23:45,131 --> 00:23:48,016
أنتِ بخير؟

555
00:23:48,017 --> 00:23:50,652
وهل تظنين حقًا أنكِ
ستتمكنين

556
00:23:50,653 --> 00:23:52,320
من الذهاب إلى افتتاح فلم (ليام)؟

557
00:23:52,321 --> 00:23:54,773
.بالتأكيد، أنا بخير

558
00:23:54,774 --> 00:23:56,158


559
00:23:57,660 --> 00:23:59,027
.يالها من مزحة

560
00:23:59,028 --> 00:24:00,829


561
00:24:00,830 --> 00:24:02,781
الشاب الذي كنت غبية
بما يكفي لأظن

562
00:24:02,782 --> 00:24:04,900
أنني عثرت على الحب الحقيقي معه
.تزوج فتاةً أخرى

563
00:24:04,901 --> 00:24:07,318
كان ينبغي أن تشاهدي
النظرة على وجه (ماديسون) المسكينة

564
00:24:07,319 --> 00:24:09,771
عندما أخبرتها أنه ليس هناك
.شيء اسمه الحب الحقيقي

565
00:24:09,772 --> 00:24:11,706
انتظري. قلت هذا ل(ماديسون)؟

566
00:24:11,707 --> 00:24:13,775
عمليتكِ؟
العروس؟

567
00:24:13,776 --> 00:24:16,511
أجل، من الأفضل أن تعرف
.الحقيقي الآن بدل لاحقًا

568
00:24:16,512 --> 00:24:18,496
،نايومي)، أعلم أنكِ جرحتِ)

569
00:24:18,497 --> 00:24:20,632
لكن ليس من حقكِ

570
00:24:20,633 --> 00:24:22,601
.أن تحطمي أحلام الفتيات الأخريات

571
00:24:22,602 --> 00:24:23,802
،حسنا، أولا

572
00:24:23,803 --> 00:24:26,721
،إنها ليست أحلام
.إنها حكايا الجنيات

573
00:24:26,722 --> 00:24:28,206
وثانيًا، يمكنني إقامة

574
00:24:28,207 --> 00:24:29,858
أفضل زفاف في العالم

575
00:24:29,859 --> 00:24:33,011
لكنه سيظل دخانًا ومرآةً
.تخفي الحقيقية

576
00:24:33,012 --> 00:24:35,647
.الحب ليس موجودًا

577
00:24:35,648 --> 00:24:39,284
الآن، هل يمكنك أن تكوني لطيفة
وتملأي كأسي بالنبيذ؟

578
00:24:40,352 --> 00:24:41,351
.أنا عطشة

579
00:24:42,371 --> 00:24:43,989


580
00:24:49,795 --> 00:24:52,164
شكرا جزيلا لك
.لأنك سمحت لي أن استعير هذه

581
00:24:52,165 --> 00:24:53,715
.تبدو رائعة عليك

582
00:24:53,716 --> 00:24:55,533
حسنا، ستظنني
ذهبت

583
00:24:55,534 --> 00:24:56,935
وقضيت بعض الوقت في التسوق

584
00:24:56,936 --> 00:24:59,721
،من أجل افتتاح فلمي الكبير
.لكن لا

585
00:24:59,722 --> 00:25:01,756
.لقد كنت تتعاملين مع الكثير

586
00:25:01,757 --> 00:25:03,225
أظن لا بأس بعدم شعورك

587
00:25:03,226 --> 00:25:04,676
."أنك تريدين التسوق في "روبيرتسون

588
00:25:04,677 --> 00:25:06,377
ماذا، هذا ما سترتدينه؟

589
00:25:06,378 --> 00:25:07,545


590
00:25:07,546 --> 00:25:10,015
أجل، أنت تظهرين
بهذا المستوى من الإثارة

591
00:25:10,016 --> 00:25:11,983
،مع مدير أعمالك الجديد يتأبط ذراعكِ

592
00:25:11,984 --> 00:25:14,385
(أنت تتوسلين ل(نافيد
.كي يقتل منحوتة ثلجية

593
00:25:14,386 --> 00:25:16,655
.حسنا، (أوستن) لن يأتي معي

594
00:25:16,656 --> 00:25:18,723
لا أعرف ماذا إذا كنت مستعدة
للقفز إلى

595
00:25:18,724 --> 00:25:21,243
،شراكة أخرى محكوم عليها بالفشل
تعلمين؟

596
00:25:21,244 --> 00:25:23,078
.أجل، أعلم

597
00:25:23,079 --> 00:25:25,413
.(أنتِ محظوظة جدًا لأن لديك (نافيد

598
00:25:25,414 --> 00:25:26,831
.جديًا هو الأفضل

599
00:25:26,832 --> 00:25:29,084
.أجل، هو كذلك

600
00:25:29,085 --> 00:25:30,401
.أحبه

601
00:25:30,402 --> 00:25:33,288
.وهو يستحق الأفضل

602
00:25:33,289 --> 00:25:35,257
.انتظري
عن ماذا تتحدثين؟

603
00:25:35,258 --> 00:25:38,977
لا شيء. هل تظنين أن هذه ستزول؟

604
00:25:38,978 --> 00:25:42,163
.سيلفر)، يمكنك الوثوق بي)

605
00:25:42,164 --> 00:25:44,466
،لو كان هناك خطب ما
.يمكنك إخباري

606
00:25:44,467 --> 00:25:45,567
.سيبقى الأمر بيننا فقط

607
00:25:49,421 --> 00:25:50,805
.حسنًا

608
00:25:52,758 --> 00:25:55,210


609
00:25:55,211 --> 00:25:57,112
.أظن أنني قد أكون حاملًا

610
00:25:57,113 --> 00:26:00,282
.(وهو ليس من (نافيد -
.يا إلهي -

611
00:26:00,283 --> 00:26:01,866
(أجل، أعرف. أخبرت (نافيد

612
00:26:01,867 --> 00:26:03,768
.أنه من علاقة عشوائية

613
00:26:03,769 --> 00:26:06,037
.لكن هذه ليست الحقيقية

614
00:26:06,038 --> 00:26:09,291
وظننت أن بإمكاني إخراج
،ذلك الشاب من رأسي فقط

615
00:26:09,292 --> 00:26:11,409
لكن أعني، لو كنت حاملًا
بابنه، عندها

616
00:26:11,410 --> 00:26:13,712
كيف أستطيع مواصلة إدعاء أنني
لا أكنّ مشاعرًا له؟

617
00:26:13,713 --> 00:26:16,581
انتظري، لديك مشاعر
لهذا الشاب الآخر؟

618
00:26:16,582 --> 00:26:17,966
.لا أعرف

619
00:26:19,752 --> 00:26:20,986
.ربما

620
00:26:20,987 --> 00:26:22,504
.أظنني أكنّها

621
00:26:22,505 --> 00:26:24,472
حسنا، لكنكِ قلتِ للتو
.(أنكِ تحبين (نافيد

622
00:26:24,473 --> 00:26:26,624
...أجل، أحب (نافيد)، لكن

623
00:26:26,625 --> 00:26:28,260
لكن أليس هذا ممكنا

624
00:26:28,261 --> 00:26:30,312
أن تكون لديك مشاعر لشخصين
في ذات الوقت؟

625
00:26:30,313 --> 00:26:32,297
.أجل، هذا ممكن

626
00:26:33,099 --> 00:26:36,101
لكن (سيلفر)، نحن لم نعد
.في المدرسة الثانوية بعد الآن

627
00:26:36,102 --> 00:26:39,070
،لو كنت حاملًا حقًا
.عندها لا يمكنك أن تلعبي ألعابًا

628
00:26:39,071 --> 00:26:41,156
يجب أن تخبري والد
هذا الطفل

629
00:26:41,157 --> 00:26:42,407
.وتتخذي قرارًا

630
00:26:46,279 --> 00:26:49,581
ليس لديك أي فكرة عن روعة
!الخروج من هناك

631
00:26:49,582 --> 00:26:51,166


632
00:26:51,167 --> 00:26:53,335
لم أستطع تحمل فكرة
.تعفنك في ذلك المكان

633
00:26:53,336 --> 00:26:55,287
نعم، حسنا، أظنني
لم أعرف فقط

634
00:26:55,288 --> 00:26:57,706
كيف أتعامل مع الطريقة
التي أشعر بها، تعلم؟

635
00:26:57,707 --> 00:26:59,257
.لقد أفزعت بعض الأشخاص حقًا

636
00:26:59,258 --> 00:27:00,642
.أجل لقد أفزعت نفسي تماما

637
00:27:00,643 --> 00:27:02,794
حسنا، إذا قمت بإخراجي
.من منزل المجانين

638
00:27:02,795 --> 00:27:04,012
ما الخطة؟

639
00:27:04,013 --> 00:27:06,281
أعني، هل تريد أن نضع
وشمًا متطابقًا بالحناء؟

640
00:27:11,771 --> 00:27:16,224
.قبل بضعة أعوام مضت، أخي قُتِل

641
00:27:16,225 --> 00:27:17,525
بدأ يعبث في الأرجاء

642
00:27:17,526 --> 00:27:19,227
،مع عصابة
ظن أنها

643
00:27:19,228 --> 00:27:21,196
الطريقة الوحيدة
.لجني المال

644
00:27:21,197 --> 00:27:26,401
،وبعدها في أحد الأيام
.اختفى

645
00:27:26,402 --> 00:27:28,370
.دييغو)، آسفة للغاية)

646
00:27:28,371 --> 00:27:32,357
.كنت غاضبًا جدًا
.شعرت ب .. العجز الشديد

647
00:27:32,358 --> 00:27:34,442
كان من غير الممكن بالنسبة لي
أن أخبر أي شخص

648
00:27:34,443 --> 00:27:36,194
،بكلمات ما أشعر به

649
00:27:36,195 --> 00:27:38,880
.لذا بدأت برسم هذه

650
00:27:40,532 --> 00:27:43,201
،ومنذ ذلك الحين
عندما يكون لدي شيء

651
00:27:43,202 --> 00:27:45,503
،أشعر أنني لا أستطيع وصفه بكلمات

652
00:27:45,504 --> 00:27:47,138
.آتي إلى هنا

653
00:27:48,891 --> 00:27:50,342
.والآن إنه دوركِ

654
00:27:50,343 --> 00:27:52,510
.(هؤلاء القوم يظنونكِ مجنونة، (آيفي

655
00:27:52,511 --> 00:27:54,262
.أعلم أنكِ لستِ كذلك

656
00:27:54,263 --> 00:27:56,681
كيف يعلم أي شخص
بما تشعرين به داخلك؟

657
00:28:16,419 --> 00:28:18,370
(ليام)

658
00:28:18,371 --> 00:28:20,288
حسنا، شكرًا لركوبك
.معي في هذا الشيء

659
00:28:20,289 --> 00:28:22,573
ليام)! (ليام) هل يمكننا)
الحصول على توقيعك؟

660
00:28:22,574 --> 00:28:24,209
نايومي) بدت ثملة)
،بعض الشيء على الهاتف

661
00:28:24,210 --> 00:28:25,927
وليس لدي أي فكرة
.(أين هو (نافيد

662
00:28:25,928 --> 00:28:26,012


663
00:28:26,013 --> 00:28:29,914
حسنا، متأكدة أنه و(سيلفر) ذهبوا
.سويًا ليقضوا وقتًا وحيدين

664
00:28:31,583 --> 00:28:34,769
،لكنني هنا
.وأنا متحمسة للغاية لأجلك

665
00:28:34,770 --> 00:28:36,438
حسنا، سأصبح أكثر حماسًا

666
00:28:36,439 --> 00:28:38,440
لو تمكنت من جعل هذا
.الشيء اللعين يعمل

667
00:28:38,441 --> 00:28:40,024
.هنا

668
00:28:40,736 --> 00:28:41,776


669
00:28:41,777 --> 00:28:43,928
لا تكن متوترًا، حسنًا؟

670
00:28:43,929 --> 00:28:45,230
.الفلم هو الجزء الصعب

671
00:28:45,231 --> 00:28:47,649
.العرض الأول هو الجزء الممتع

672
00:28:47,650 --> 00:28:49,951
أجل، أظن فقط أن الكثير
.يدور بعقلي

673
00:28:49,952 --> 00:28:53,121
تفتقد (فينيسا)؟

674
00:28:53,122 --> 00:28:54,489
.ليس تماما

675
00:28:54,490 --> 00:28:57,459
.هناك شخص آخر، برغم ذلك

676
00:28:57,460 --> 00:28:59,127
بهذه السرعة؟ (ليام)، ألا تظن

677
00:28:59,128 --> 00:29:02,547
أن عليك إعطاء قلبك
بعض الوقت

678
00:29:02,548 --> 00:29:04,132
ليشفى قبل أن تمضي قدمًا؟

679
00:29:04,133 --> 00:29:05,633
.نعم، أظن أن علي ذلك

680
00:29:05,634 --> 00:29:06,951


681
00:29:06,952 --> 00:29:10,555
لقد تعلقت بفتاة
،تعمل في هذا الفلم

682
00:29:10,556 --> 00:29:12,140
.وهي مع شخص آخر الآن

683
00:29:12,141 --> 00:29:15,477
،وستكون هنا اليوم
.وليس لدي أي فكرة ماذا أقول

684
00:29:17,463 --> 00:29:21,816
...وفوق كل ذلك
.قد تكون حاملًا

685
00:29:24,820 --> 00:29:28,473


686
00:29:37,483 --> 00:29:38,533


687
00:29:39,618 --> 00:29:40,702


688
00:29:40,703 --> 00:29:42,670
مرحبا؟

689
00:29:42,671 --> 00:29:44,005


690
00:29:46,091 --> 00:29:47,575


691
00:29:47,576 --> 00:29:50,178
،إذا كنت مشغولة
...يمكنني

692
00:29:50,179 --> 00:29:51,546
...كلا، أنا

693
00:29:51,547 --> 00:29:53,348
لم أكن أعرف فقط
إذا ما كنت

694
00:29:53,349 --> 00:29:55,216
.سأسمع منك مجددًا

695
00:29:55,217 --> 00:29:57,285
.ولا أنا أيضا

696
00:29:59,221 --> 00:30:01,856
آسف جدا لوضعي لكِ
.عبر هذا

697
00:30:01,857 --> 00:30:04,392
لم أتعرض أبدًا لموقف

698
00:30:04,393 --> 00:30:05,643
.كهذا من قبل

699
00:30:05,644 --> 00:30:07,662
لا أعرف حتى كيف
.أصلي لهذا

700
00:30:07,663 --> 00:30:11,032
نعم، هذا لم يكن سهلًا
.لأي منا

701
00:30:11,033 --> 00:30:13,535
،الأمر فقط، أنني منذ كنت طفلًا

702
00:30:13,536 --> 00:30:18,540
،كنت أعلم أنه مقدر لي أن أكون قسًا
...وبعدها أتيتِ أنتِ و

703
00:30:18,541 --> 00:30:20,041
بدأت أفكر ربما يكون هناك

704
00:30:20,042 --> 00:30:23,895
،خطة أخرى لي
وهو شيء محير

705
00:30:23,896 --> 00:30:27,048
...ولا يساعد في إصلاح الأمور

706
00:30:27,049 --> 00:30:30,418
تبدين جميلة حقًا
.الآن

707
00:30:30,419 --> 00:30:33,421
كيف يقرر الناس
هذه الأمور؟

708
00:30:33,422 --> 00:30:35,590
هل يقررون حقًا

709
00:30:35,591 --> 00:30:37,525
أم أنهم يتركون الأمور
تحدث فقط؟

710
00:30:37,526 --> 00:30:39,877
.صدقني، أتمنى لو كنت أعرف

711
00:30:49,655 --> 00:30:50,721
.انتظر

712
00:30:50,722 --> 00:30:54,409
متأكد؟

713
00:30:54,410 --> 00:30:56,711
...كلا

714
00:30:56,712 --> 00:31:00,665
لكن أحيانًا ترغب
،في شيء بشدة

715
00:31:00,666 --> 00:31:02,834
لدرجة أنك لا تهتم
.بالعواقب

716
00:31:17,433 --> 00:31:19,100


717
00:31:38,000 --> 00:31:39,334
.إذا، لقد بحثت عنها في غوغل

718
00:31:39,335 --> 00:31:40,752
من؟

719
00:31:40,753 --> 00:31:42,453
من تظن؟

720
00:31:42,454 --> 00:31:45,039
السيدة (بي جي هيلينغزبروك) الجديدة

721
00:31:45,040 --> 00:31:46,674
...من الواضح أنها عارضة أزياء

722
00:31:46,675 --> 00:31:48,993


723
00:31:48,994 --> 00:31:50,378
.(آسفة جدا، (نايومي

724
00:31:50,379 --> 00:31:51,596
.مهما يكن

725
00:31:51,597 --> 00:31:53,631
،بدت مثالية أكثر من اللازم
أليس كذلك؟

726
00:31:53,632 --> 00:31:56,050
.هذا لأنها كذلك

727
00:31:56,051 --> 00:31:58,770
أين يمكنك الحصول
على شراب هنا؟

728
00:31:58,771 --> 00:31:59,704


729
00:31:59,705 --> 00:32:01,239
هل رأيت (سيلفر)؟

730
00:32:01,240 --> 00:32:03,441
.أريد التحدث معها حقًا

731
00:32:03,442 --> 00:32:04,475
أجل، أظنها

732
00:32:04,476 --> 00:32:06,027
في نهاية البساط الأحمر

733
00:32:06,028 --> 00:32:07,178
.مع بعض الأصدقاء من الفلم

734
00:32:07,179 --> 00:32:08,062
.جميل

735
00:32:08,063 --> 00:32:09,013
هل كل شيء على مايرام؟

736
00:32:09,014 --> 00:32:11,866
...أجل، إنه فقط

737
00:32:11,867 --> 00:32:15,019
أجل، لقد أخبرتني، .. بشأن
.الحمل

738
00:32:15,020 --> 00:32:16,988
.نعم، لازلنا ننتظر الطبيب

739
00:32:16,989 --> 00:32:19,324
سأشعر بتحسن كبير
.عندما نعرف يقينًا

740
00:32:19,325 --> 00:32:21,359
أجل، لا أعرف لأي درجة
.من التحسن ستشعر

741
00:32:21,360 --> 00:32:22,359
هل تصدقين ذلك؟

742
00:32:22,361 --> 00:32:23,828
ها أنا ذا في ذات الموقف

743
00:32:23,829 --> 00:32:25,863
.الذي كنا فيه منذ 3 أعوام

744
00:32:25,864 --> 00:32:27,198
أظنه مقدرًا لي

745
00:32:27,199 --> 00:32:28,699
.أن أربي طفل شخص غريب

746
00:32:28,700 --> 00:32:31,886
.أنت شاب رائع حقًا

747
00:32:31,887 --> 00:32:33,588
.سيلفر) فتاة رائعة)

748
00:32:33,589 --> 00:32:35,673
لو كان الشاب الآخر
،لا يعني لها شيئا

749
00:32:35,674 --> 00:32:37,842
.عندها أظنني سأشارك

750
00:32:39,728 --> 00:32:41,396
،حسنا
.أنا سعيدة حقًا لأجلك

751
00:32:41,397 --> 00:32:43,431
(إيد)

752
00:32:43,432 --> 00:32:44,565
ماذا يجري؟

753
00:32:44,566 --> 00:32:46,217
لا أعرف عن ماذا
.تتحدث

754
00:32:46,218 --> 00:32:48,386
أعرفك، ويمكنني أن أعرف

755
00:32:48,387 --> 00:32:50,571
عندما يكون هناك شيء كبير
.تحاولين ألا تقوليه

756
00:32:50,572 --> 00:32:52,156
هل قالت لكِ (سيلفر) شيئا؟

757
00:32:52,157 --> 00:32:54,692
.(يجب أن تتحدث مع (سيلفر

758
00:32:54,693 --> 00:32:56,160
.هذا كل ما يمكنني قوله

759
00:32:56,161 --> 00:32:58,062
.آسفة -
.(إيد) -

760
00:33:00,749 --> 00:33:02,750
...حسنا

761
00:33:02,751 --> 00:33:05,086
.إذا هذا حصل

762
00:33:05,087 --> 00:33:07,088


763
00:33:07,089 --> 00:33:08,706
،الآن بعد أن حصل

764
00:33:08,707 --> 00:33:11,739
أتمنى أن لا تشعر
.بأنك ارتكبت خطأً

765
00:33:14,346 --> 00:33:17,578
.آني)، لن أندم على هذا أبدًا)

766
00:33:26,525 --> 00:33:28,743
.(إنها جميلة، (آيفي

767
00:33:28,744 --> 00:33:32,947
هذا غريب، نوعا ما شعرت
أن (راج) بطريقة ما كان معي

768
00:33:32,948 --> 00:33:34,699
،عندما كنت أرسمها
تعلم؟

769
00:33:34,700 --> 00:33:38,703
كأنني كنت حقًا وأخيرا قادرة
.على قول، وداعًا

770
00:33:41,824 --> 00:33:44,709
،آسفة لأنني لم اتصل
.(دييغو)

771
00:33:44,710 --> 00:33:47,879
لا يجب عليك أن تعتذري
،لي

772
00:33:47,880 --> 00:33:50,548
أبدًا، حسنًا؟

773
00:33:50,549 --> 00:33:52,362


774
00:33:56,972 --> 00:33:59,390


775
00:33:59,391 --> 00:34:00,390
.تهانينا

776
00:34:00,392 --> 00:34:03,061
.يجب أن أخبرك شيئًا

777
00:34:03,062 --> 00:34:04,628
،اسمع

778
00:34:04,629 --> 00:34:07,148
أنا لا أحاول
...إفساد الليلة

779
00:34:07,149 --> 00:34:09,817
بإخباري أنكِ حامل
بطفلي؟

780
00:34:09,818 --> 00:34:11,152
.أجل، (نافيد) أخبرني

781
00:34:11,153 --> 00:34:13,571
.يظنني الشخص المقرب إليه

782
00:34:13,572 --> 00:34:15,306
لا أعرف هذا يقينًا

783
00:34:15,307 --> 00:34:17,308
وكان يجب أن أكون الشخص
.الذي يخبرك

784
00:34:17,309 --> 00:34:19,577
الأمر فقط، أنني احتجت
بعض الوقت للتفكير

785
00:34:19,578 --> 00:34:21,529
في كل شيء يجري
.حاليًا

786
00:34:21,530 --> 00:34:23,531
.سيلفر)، أنا لا أفكر)

787
00:34:23,532 --> 00:34:25,867
(كنت سأتركك مع (نافيد

788
00:34:25,868 --> 00:34:28,086
.لأنني ظننت أن هذا ماتريدينه

789
00:34:28,087 --> 00:34:30,818
،لكن إذا كنت تحملين طفلي
.فهذا يغير الأمور

790
00:34:32,174 --> 00:34:36,907
ربما نحن الذين
.قدّر لنا أن نكون سويًا

791
00:34:42,885 --> 00:34:46,003
ليام)، هل يمكننا إلتقاط)
صورة لك مع صديقتك؟

792
00:34:46,004 --> 00:34:47,671


793
00:34:47,672 --> 00:34:49,690
.أجل، أجل، بالتأكيد، تفضلوا

794
00:34:55,397 --> 00:34:56,230
.شكرًا لك

795
00:34:56,231 --> 00:34:57,230


796
00:34:57,232 --> 00:34:58,566
.يجب أن أرد على هذا

797
00:34:58,567 --> 00:34:59,805
مرحبا؟

798
00:35:02,738 --> 00:35:04,322
.لم يكن غريبًا

799
00:35:05,690 --> 00:35:06,857
.لقد كنت أنت

800
00:35:06,858 --> 00:35:08,526
.(أنت نمت مع (سيلفر

801
00:35:08,527 --> 00:35:10,044
انتظر. هي أخبرتك؟

802
00:35:10,045 --> 00:35:12,568
.كلا، أنت فعلت للتو

803
00:35:14,299 --> 00:35:15,800
.يا ابن العاهرة

804
00:35:19,087 --> 00:35:20,838
.يا إلهي
!(نافيد)

805
00:35:20,839 --> 00:35:22,707
،كل شيء معقول الآن
لهذا كنت تحاول

806
00:35:22,708 --> 00:35:24,709
،"جعلي أعود إلى "برينستون
!وكل شيء

807
00:35:24,710 --> 00:35:26,427
لأنك كنت تحاول
،ابعادي عن الطريق

808
00:35:26,428 --> 00:35:27,995
.لتتمكن من النوم مع صديقتي -
انتظر، ماذا؟ -

809
00:35:27,996 --> 00:35:29,330
،لقد كانت ليلة واحدة فقط
الأمر ليس كأننا

810
00:35:29,331 --> 00:35:30,765
كنا نقوم بعلاقة
.سرية

811
00:35:30,766 --> 00:35:32,600
،إذا لا عليك
.كل شيء بخير

812
00:35:32,601 --> 00:35:34,719
،لقد كنت على بعد آلاف الأميال
.كنت أهتم بها

813
00:35:34,720 --> 00:35:37,271
!لقد اهتممت بها كما يجب، ياصديقي -
!توقف عن هذا -

814
00:35:37,272 --> 00:35:38,439
والآن فات الأوان
.لأنها ستحظى بطفلك

815
00:35:38,440 --> 00:35:40,391
،توقفوا، يارفاق
!توقفوا

816
00:35:40,392 --> 00:35:42,193
لست حاملًا، حسنا؟

817
00:35:42,194 --> 00:35:43,778
،هذا كان الطبيب
وأنا لست حاملًا

818
00:35:43,779 --> 00:35:45,146
.بطفل أي شخص

819
00:35:45,147 --> 00:35:46,470
هل يمكننا نسيان ذلك فقط؟

820
00:35:49,284 --> 00:35:51,903
.كلا، لا أظننا نستطيع

821
00:35:56,524 --> 00:35:58,526
أوستن)، ماذا تفعل هنا؟)

822
00:35:58,527 --> 00:36:00,211
.يجب أن نتحدث

823
00:36:00,212 --> 00:36:02,496
(تعلمين أنني كنت أعمل مع (إيد
على بعض الأغاني الريفية، صحيح؟

824
00:36:02,497 --> 00:36:04,198
أجل، باستثناء الشجار
في حفل (نايومي)، بدا

825
00:36:04,199 --> 00:36:06,884
.أنكم يارفاق في الطريق لبداية جيدة -
.إلى أن تخلت عني -

826
00:36:06,885 --> 00:36:08,302
قالت أنها لا تستطيع الوثوق بي

827
00:36:08,303 --> 00:36:09,921
.لأنني لفّقتُ ل(ديكسون) تهمة الحريق

828
00:36:09,922 --> 00:36:12,139
.أوستن)، أنا آسفة جدا)

829
00:36:12,140 --> 00:36:13,274
.أجل، أنا كذلك

830
00:36:13,275 --> 00:36:14,926
.ولهذا أحتاج مساعدتك

831
00:36:14,927 --> 00:36:16,928
الآن، كلانا يعلم
،ماذا حصل فعلًا

832
00:36:16,929 --> 00:36:18,596
.لذا أريدكِ فقط أن تتحدثي معها

833
00:36:18,597 --> 00:36:20,598
وأخبرها ماذا؟
(أعني، إذا اتصلت على (إيد

834
00:36:20,599 --> 00:36:22,099
وقلت, "ثقي بي، إنه
"شاب جيد حقا

835
00:36:22,100 --> 00:36:24,435
لماذا ستصدقني؟
سيتوجب علي إخبراها

836
00:36:24,436 --> 00:36:26,153
.بالقصة كاملة -
.حسنا، إذا أخبريها الحقيقة -

837
00:36:26,154 --> 00:36:27,521
(أخبريها أنني كنت أحمي (ديكسون

838
00:36:27,522 --> 00:36:29,223
.وأحميكي

839
00:36:29,224 --> 00:36:31,943
اسمع، (أوستن)، هذا وقت
.سيء حقًا لهذا

840
00:36:31,944 --> 00:36:33,744
.آسفة، لا أستطيع عمل ذلك

841
00:36:33,745 --> 00:36:35,246
ماذا تعنين بأنكِ لا تستطيعين؟

842
00:36:35,247 --> 00:36:36,397
هل تمزحين معي، (آني)؟

843
00:36:36,398 --> 00:36:37,832
.اسمعي، لقد طردت من المدرسة

844
00:36:37,833 --> 00:36:39,834
.لقد قدمت تضحية حقيقية لكِ

845
00:36:39,835 --> 00:36:43,054
أنا أطلب منكِ التدخل
.وفعل الصواب

846
00:36:43,055 --> 00:36:45,456
.تحدثي مع (إيد)، واشهدي لصالحي

847
00:36:45,457 --> 00:36:47,041
،لكنك لا تفهم
حسنا؟

848
00:36:47,042 --> 00:36:48,876
حقًا لا يمكنني
إخبار (إيد) أو أي أحد

849
00:36:48,877 --> 00:36:50,177
بشأن تلك الليلة الآن

850
00:36:50,178 --> 00:36:51,429
،لأن هناك أشخاصًا آخرين متورطين

851
00:36:51,430 --> 00:36:53,965
وجعلها تخرج
أنني كنت عاهرة

852
00:36:53,966 --> 00:36:55,633
.هذا آخر شيء أحتاجه

853
00:36:55,634 --> 00:36:58,903
لا أصدق أنني ظننت
.بأنكِ ستساعدينني

854
00:36:58,904 --> 00:37:00,104


855
00:37:17,072 --> 00:37:19,907
يا إلهي، هل حدث
ذلك حقًا؟

856
00:37:19,908 --> 00:37:21,242
.أعلم

857
00:37:21,243 --> 00:37:23,160
،الحب يفسد الآخرين حقًا
أليس كذلك؟

858
00:37:23,161 --> 00:37:25,162
.أجل، إنه كذلك

859
00:37:25,163 --> 00:37:27,404
.عندما يكون حقيقيًا

860
00:37:28,300 --> 00:37:30,401


861
00:37:30,402 --> 00:37:33,054
هل هذا طبيعي؟
.يبدو لي أنه استغرق وقتًا طويلًا

862
00:37:33,055 --> 00:37:34,722
.هناك أمر ما
لقد تم إيقافي

863
00:37:34,723 --> 00:37:36,872
،بسبب الرسوم قبل
.لكنه لم يكن هكذا أبدًا

864
00:37:40,395 --> 00:37:42,396
لماذا لم يُعد هويتكِ؟

865
00:37:42,397 --> 00:37:44,065
.ربما لأنه علم بأنها مزورة

866
00:37:44,066 --> 00:37:46,434
ياصاح، لماذا تعطيه
هوية مزورة؟

867
00:37:46,435 --> 00:37:48,436
.لأنني لا أملك هوية حقيقية

868
00:37:48,437 --> 00:37:50,637
.أنا في هذه البلاد بصورة غير نظامية

869
00:37:50,638 --> 00:37:54,775
يا إلهي، يا إلهي، (دييغو) كيف
لم تخبرني بهذا؟

870
00:37:54,776 --> 00:37:57,111
لأن الأمر لم يشكل
.فرقًا حتى الآن

871
00:37:57,112 --> 00:37:59,697
آيفي)، الشرطة لا تهتم)
،للرسوم وهذه الأشياء

872
00:37:59,698 --> 00:38:01,815
لكن إذا اكتشفوا أنني الشخص

873
00:38:01,816 --> 00:38:03,501
،الذي هرّبك من المستشفى

874
00:38:03,502 --> 00:38:05,202
.فهذه جناية، سيتم ترحيلي عليها -
.حسنا -

875
00:38:05,203 --> 00:38:08,539
يبدو أن لدي هوية إيجابية
.للمشتبه به على الطريق 207

876
00:38:08,540 --> 00:38:10,041
.يجب أن أخرج من هنا

877
00:38:10,042 --> 00:38:11,292
...(كلا، ...(دييغو

878
00:38:11,293 --> 00:38:12,843
!انتظر! هيا

879
00:38:12,844 --> 00:38:14,577


880
00:38:23,271 --> 00:38:25,272


881
00:38:31,313 --> 00:38:33,647
هل كنت ستخبرينني عن (ليام)؟

882
00:38:36,785 --> 00:38:39,787
...ظننتها مجرد غلطة

883
00:38:39,788 --> 00:38:42,656
.وأنها لن تهم

884
00:38:42,657 --> 00:38:47,161
لم أرى مغزى
.لجرحك دون سبب

885
00:38:47,162 --> 00:38:49,111
.نافيد)، أحبك)

886
00:38:49,114 --> 00:38:51,615
بالعودة للوقت الذي
،أخبرتني فيه أنه غريب

887
00:38:51,616 --> 00:38:54,885
.قلت أن الأمر لا يعني أي شيء

888
00:38:54,886 --> 00:38:58,162
.على الأقل أخبريني أن ذلك الجزء كان حقيقيًا

889
00:39:00,642 --> 00:39:02,059


890
00:39:09,334 --> 00:39:11,352


891
00:39:18,777 --> 00:39:19,960


892
00:39:24,699 --> 00:39:26,700


893
00:39:28,286 --> 00:39:29,336
(نايومي)

894
00:39:29,337 --> 00:39:31,455
ماذا تفعلين هنا؟

895
00:39:31,456 --> 00:39:34,175
عندما أريتني تلك الصورة
،ل(بي جي) في زفافه

896
00:39:34,176 --> 00:39:36,677
ظننت أنني لن أؤمن بالحب
،مجددا

897
00:39:36,678 --> 00:39:39,180
أن كل شيء كان كذبًا
،بيني وبينه

898
00:39:39,181 --> 00:39:44,969
لكن اليوم، رأيت شيئا جعلني
.أدرك أنني كنت مخطئة

899
00:39:44,970 --> 00:39:46,937
أتمنى لو أنني لم أريكِ
.تلك الصورة أبدا

900
00:39:46,938 --> 00:39:48,139
.أشعر بالسوء الشديد

901
00:39:48,140 --> 00:39:49,857
.كلا، لا تفعلي

902
00:39:49,858 --> 00:39:52,226
نعم، (بي جي) تزوج فتاةً أخرى

903
00:39:52,227 --> 00:39:54,645
،بعد 30 ثانية من انفصاله عني

904
00:39:54,646 --> 00:39:57,531
لكن هذا سيجعل أي شخص
.يشعر بالغرابة تجاه الحب

905
00:39:57,532 --> 00:40:00,951
،ليس الحب هو السيء
.(بل (بي جي

906
00:40:00,952 --> 00:40:02,536
فقط لأن هناك شابًا

907
00:40:02,537 --> 00:40:05,539
فظيعًا هناك لا يعني
.أن ما تبقى منهم كذلك

908
00:40:05,540 --> 00:40:07,491
.هناك شبّان رائعون حقًا هناك

909
00:40:07,492 --> 00:40:11,193
.في الواقع، لقد أحببت شابًا رائعًا ذات مره

910
00:40:12,547 --> 00:40:14,832
،ما أحاول قوله
،الحب الحقيقي موجود

911
00:40:14,833 --> 00:40:17,501
.وهو يستحق أن تحاربي لأجله

912
00:40:17,502 --> 00:40:20,888
.بريستون هيلينغزبروك) لا يستحقكِ)

913
00:40:23,400 --> 00:40:26,644
كلا، لا يستحقني وأتمنى أن تعطيه
.عروسته العاهرة الهربس

914
00:40:26,645 --> 00:40:30,314
إذا... هل يعني هذا أنكِ ستواصلين
التخطيط لزفافي؟

915
00:40:30,315 --> 00:40:31,515
.اجل، بالطبع

916
00:40:31,516 --> 00:40:33,434
،أنا سعيدة جدا

917
00:40:33,435 --> 00:40:36,570
لأنه، بصراحة، لا يمكنني تخيل
.أي شخص آخر يقوم بالعمل

918
00:40:36,571 --> 00:40:41,075
أشعر كأن بيننا
.نوعًا من التواصل

919
00:40:41,076 --> 00:40:43,777
أقسم، أنه قدّر لكِ
.أن تكوني في هذا الزفاف

920
00:40:43,778 --> 00:40:45,946
،بالحديث عن الشيطان

921
00:40:45,947 --> 00:40:47,748
.هاهو العريس الآن

922
00:40:50,260 --> 00:40:53,153
...نايومي)، أريدكِ أن تقابلي)

923
00:40:53,154 --> 00:40:54,171
.(ماكس)

924
00:40:55,786 --> 00:40:57,130
نايومي)؟)

925
00:41:01,786 --> 00:41:03,882
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

