1
00:00:00,000 --> 00:00:01,779
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,814 --> 00:00:05,033
،أختي أمست شبحاً
.و لم يتسنَّ لي توديعها

3
00:00:07,730 --> 00:00:10,293
!(ارجوك يا (مات -
.(مات) -

4
00:00:11,414 --> 00:00:13,546
!فيكي)؟)

5
00:00:13,581 --> 00:00:17,024
،(إنّهما يبحثان عن (مايكل
.مصّاص الدماء صائد مصّاصين الدماء

6
00:00:17,024 --> 00:00:19,361
لستم ترغبون في
.إيقاظه، فسيقتلكم أجمعين

7
00:00:19,361 --> 00:00:23,705
،إليك دماء (إيلينا)، اشربها
!فتى مُطيع

8
00:00:23,740 --> 00:00:25,688
.هذه دلالة طيّبة

9
00:00:25,723 --> 00:00:28,713
،لقد انقلب
.إنّ (ستيفان) قد ولّى ولن يعود

10
00:00:28,748 --> 00:00:31,001
بوسعكَ المقاومة، عليكَ
.أن ترغب في ذلك بقوّة فحسب

11
00:00:31,001 --> 00:00:33,511
لماذا؟ أوَلأنّي أحبّكِ؟ -
.أجل يا (ستيفان) لأنّكَ تُحبّني -

12
00:00:33,546 --> 00:00:39,356
الشيء الوحيد الأقوى من نهمكَ
.للدماء هو حبّكِ لهذه الفتاه، ابطله

13
00:00:39,391 --> 00:00:40,694
.لا

14
00:00:42,607 --> 00:00:45,759
!أبطله -
ماذا فعلت؟ -

15
00:00:45,794 --> 00:00:48,236
.لقد داويته

16
00:01:34,374 --> 00:01:35,958
.صباح الخير

17
00:01:41,901 --> 00:01:45,904
.ضغط لكمتكِ يُخرج الوتد -
.سهلٌ بما فيه الكفاية -

18
00:01:49,908 --> 00:01:51,392
.هذا غريب

19
00:01:57,640 --> 00:02:01,117
.لا بد أنّه عالق أو ما شابه -
.لستِ قويّة بما فيه الكفاية -

20
00:02:02,122 --> 00:02:05,218
،يجدر بكِ الشروع بتدريبات رفع الاثقال
.لتنمّي بعضاً من العضلات

21
00:02:06,341 --> 00:02:07,760
.شكراً لكَ التجميل من الأمرِ

22
00:02:08,449 --> 00:02:11,700
أتعلمين ما هذا؟ -
.قنبلة (فيرفيان)، لقد إستخدمتها قبلاً -

23
00:02:11,778 --> 00:02:15,839
إذاً فتعلمين أن عنصر المفاجأة هو بيت
.ميزتكِ حينما يتعلّق الأمر بمصّاصين الدماء

24
00:02:17,754 --> 00:02:19,021
المفاجأة؟ -
!يا إلهي -

25
00:02:22,906 --> 00:02:25,694
.(هذه ليست مُزحة بالنسبة إليّ يا (ريك -
أتحسبين أنّي أمازحكِ؟ -

26
00:02:25,762 --> 00:02:31,423
مصّاصون الدماء ينالون أيّما يريدون
.ويأذون أيّما  يريدون دون ندمِ، فهذه طبيعتهم

27
00:02:31,556 --> 00:02:37,706
.(لستَ مُضطراً للتورية، بوسعكَ قول (ستيفان -
.انظري، إنّي أعلم سب تواجدكِ هنا -

28
00:02:37,774 --> 00:02:40,394
.لقد آذاكِ (ستيفان) ولا تودّي أن يتكرر ذلك مُجدداً

29
00:02:40,566 --> 00:02:46,804
لكنّكِ تحسبني مجنونةً، لأعتقد أنّي بوسعي
.حماية نفسي من مصّاص دماء طمس إنسانيّته

30
00:02:47,382 --> 00:02:52,739
أحسبكِ تبيّنتِ سبيلاً للخروج من فراشكِ
.هذا الصباح، وهذا يجعلكِ أقوى شخصٌ عرفته

31
00:02:54,075 --> 00:02:57,509
.أظنّ بوسعكِ فعل أيّ شيء

32
00:03:27,866 --> 00:03:30,876
.ها نحنُ أولاء، عام التخرّج

33
00:03:31,666 --> 00:03:35,059
هل من أحدٍ يشعر بمزيداً من الهيمنة؟

34
00:03:36,084 --> 00:03:38,118
.حسنٌ، إذا خدعة ليلة عام التخرّج قد ولّت

35
00:03:38,329 --> 00:03:40,861
.لكنّنا نتقبل الامر و نُمضي بحياتنا

36
00:03:41,080 --> 00:03:47,180
أنتِ مُحقّة، لمَ أدع حقيقة كون عشيقي
يرى عشيقته السابقة يُعيقني عن هذه التجربة؟

37
00:03:47,290 --> 00:03:53,982
أنتِ مُحقّة، لمَ أدع حقيقة كون عشيقي
أصبح هجيناً تُعكّر من صفو يومي الرائع هذا؟

38
00:03:54,744 --> 00:03:56,662
.اليوم هو ذكرانا السنوية

39
00:03:57,737 --> 00:04:01,790
عملياً، تقابلتُ و(ستيفان) في
.أوّل يومٍ من العام الدراسي الماضي

40
00:04:02,885 --> 00:04:06,295
.أجل، إنّكِ تربحين -
أمتأكدةً من رغبتكِ بالتواجد هنا؟ -

41
00:04:06,362 --> 00:04:09,683
يجب أن أكون هنا، لا بد
.أن أرمي ما كان وراء ظهري

42
00:04:10,366 --> 00:04:12,801
.إنّها سنة جديدة، و تعبق بحياةٍ جديدةٍ

43
00:04:38,367 --> 00:04:43,462
،(أليكساندرا)
.أعطني يدكِ رجاءً

44
00:04:44,901 --> 00:04:48,073
السمرائتان بسطتا
.على السلالم سجاد فارسيّ

45
00:04:49,934 --> 00:04:53,513
أتعني أنّنا مدينان لهن بسجادة فارسية؟ -
.إنّه بيتي أنا أيضاً يا أخي -

46
00:04:53,552 --> 00:04:55,863
أترغب في جولة؟

47
00:04:56,930 --> 00:04:59,715
(أهذا ما كان بعقل (كلاوس
حينما سحركَ ذهنياً لحماية (إيلينا)؟

48
00:04:59,766 --> 00:05:03,352
هاتان السيّدتان يساعدنني
.لأكون ما بوسعي غدوِّه

49
00:05:12,647 --> 00:05:14,772
أين (ستيفان)؟ -
من أنتِ بحقّ السماء؟ -

50
00:05:14,818 --> 00:05:18,827
.لقد تركني هنا، أخي فعلاً تركني هنا -
.آسف -

51
00:05:18,876 --> 00:05:21,812
نبرة حديثك تشير إلى
.أنّي يُفترض أن أهتم لأمركِ

52
00:05:22,776 --> 00:05:26,396
أأنتِ أخت (كلاوس)؟ -
.أنا (ريبيكا)، تُسعدني مقابلتكَ -

53
00:05:26,474 --> 00:05:29,380
أيّهم غرفتي؟ -
.لن تمكثي هنا -

54
00:05:30,728 --> 00:05:35,947
،يالفظاظتكما
.سأتبيّن بنفسي

55
00:05:38,703 --> 00:05:40,404
.أحزر أنّها ستمكث هنا

56
00:05:45,235 --> 00:05:47,620
ماذا؟ هل بات من المُشين
التحدث إلى طلاب السنين الأولى؟

57
00:05:47,962 --> 00:05:52,272
.مرحباً، سعِد يومكَ الدراسيّ الاول -
أأنتِ غاضبة؟ -

58
00:05:52,323 --> 00:05:56,854
لستُ غاضبة، إنّما استقلتُ من
.(مشاطرتكَ أطلال علاقتيكَ بـ (آنـّا) و(فيكي

59
00:05:56,917 --> 00:06:00,370
.لم أتحدث إلى (فيكي) مُنذ فترة -
.(هذا ليس بيت القصيد يا (جريمي -

60
00:06:00,454 --> 00:06:03,539
أعلم، أعلم، إتّفقنا؟ لكنّي
.(تحتم علي رؤية (آنـّا) مُجددا يا (بوني

61
00:06:03,624 --> 00:06:08,906
.(كانت لديها معلومات يريدها (دايمُن -
.فهمتُ يا (جيرمي)، لكن ضع نفسكَ محلّي -

62
00:06:10,129 --> 00:06:13,332
،إنّكَ أحببت كلاهن
.ولم تفسخ علاقتكَ مع أيّ منهن

63
00:06:13,384 --> 00:06:18,771
.بلّ ماتا، و أنتَ لا تنفك تسمح لهم بالعودة -
أتحسبين أنّي يروق لي أيّاً من ذلك؟ -

64
00:06:18,839 --> 00:06:19,856
.. أنا

65
00:06:19,940 --> 00:06:23,403
{\pos(192,200)}أظنّكِ لديكَ سُلطة إتخاذ
.القرار في رؤيتهن من عدمها

66
00:06:24,274 --> 00:06:27,521
{\pos(192,200)}تذكر ذلك، إتّفقنا؟

67
00:06:45,449 --> 00:06:48,167
لطالما كنتَ أفضل منّي في
.كونكَ جزءً من المُجتمع المدرسيّ

68
00:06:48,218 --> 00:06:50,169
.آسفة

69
00:06:51,122 --> 00:06:54,149
لا يمكنكِ الاستمرار في
.الظهور على هذا النحوُ و إفزاعي

70
00:06:54,219 --> 00:06:58,784
،إنّي شبحٌ، و هذا كلّ ما في وسعي
.ولا يسعني الظهور لكَ ما لم تكن تُفكر في

71
00:06:59,229 --> 00:07:05,571
،أجل، كنتُ أفكر بيومنا الاول بالعام الماضي
.. كنتُ قلقاً من الاصطدام بـ (إيلينا) و قلتِ لي

72
00:07:05,625 --> 00:07:08,771
سُحقاً لذلك، كن رجلاً
.و أظهر لها قيمة ما فقدته

73
00:07:09,228 --> 00:07:12,191
.أجل، وبدلاً من ذلك قابلت مصّاص دماء

74
00:07:14,227 --> 00:07:21,213
.أأنتَ بخير يا (ماتي)؟ تبدو حزيناً -
.أجل، إنّما هي هموم الحياة فحسب -

75
00:07:22,353 --> 00:07:27,326
،مُنذ موتكِ لم أرَ أمي
.هذا فوق طاقتي لأحتمله

76
00:07:28,386 --> 00:07:31,878
إنّي سعيدٌ بالتحدث إليكِ
.بالرغم من ذلك، إنّي أفتقدكِ

77
00:07:31,929 --> 00:07:33,763
.وأنا أيضاً أفتقدكَ

78
00:07:37,928 --> 00:07:41,387
ماذا لو أخبرتكَ أن ثمّة
سبيلٌ لمساعدتي على العودة؟

79
00:07:41,438 --> 00:07:43,106
ماذا تقصدين بالعودة؟

80
00:07:43,912 --> 00:07:48,277
دونافون)! ماذا تفعل؟)
!هيّا يا رجل، لنمضي

81
00:07:52,700 --> 00:07:56,619
أتتحدث إلى نفسكَ؟ -
ما سبب مزاجكَ الطيّب؟ -

82
00:07:56,704 --> 00:08:00,373
.إنّنا طلاّب سنة التخرّج يا رجل، و الحياة طيّبة

83
00:08:03,944 --> 00:08:10,228
،هيّا يا (مايكل)، تفضّل الفطور
!هيّا يا (مايكل)، افق

84
00:08:13,649 --> 00:08:14,462
ماذا؟

85
00:08:14,501 --> 00:08:17,025
ماذا تعني بـ "ماذا"؟
.لقد كنتُ أتّصل بكِ طوال يومين

86
00:08:17,087 --> 00:08:19,458
هذه هي الفترة التي
.كنتُ أتجاهلكَ خلالها تماماً

87
00:08:19,510 --> 00:08:21,348
.(جيرمي غيلبرت) أخبرني أنّكِ وجدتِ (مايكل)

88
00:08:21,394 --> 00:08:26,566
،نوعاً ما، لكنّه لم يستعد عافيته إلى الآن
.إنّه لا يأكل، و لقد جرّبتُ معه كلّ شيء

89
00:08:26,633 --> 00:08:28,801
من حفار القبور والنائحين
.والفئران، والجرذان إلى الخفافيش

90
00:08:28,852 --> 00:08:32,138
.إنّه ليس مُهتمّاً بكلّ ذلك فحسب -
.حسنٌ، كدّي في المحاولة -

91
00:08:32,189 --> 00:08:36,660
نريده أنّ يقتل (كلاوس) حتّى اتمكن من
.إعادة (ستيفان) لرشده قبل أن يدمر لي البيت

92
00:08:38,453 --> 00:08:41,858
،حسنٌ
.سأحاول مُجدداً

93
00:08:47,371 --> 00:08:50,039
.هل تتفقد حالي؟ إنّي بخير

94
00:08:50,124 --> 00:08:54,425
.. أجل، إذاً
.ربّما لا يجدر بكِ أن تأتي إلى هنا لفترة

95
00:08:54,605 --> 00:08:55,878
.لدينا ضيفة جديدة

96
00:08:56,339 --> 00:08:58,417
.(مُدللة (كلاوس -
ريبيكا)؟) -

97
00:08:58,612 --> 00:09:01,167
أتقيم معكَ الآن؟ لماذا؟ -
.لم تم التخلّي عنها -

98
00:09:01,218 --> 00:09:04,596
ربّما (كلاوس) قرر التخلّي
.(عنها بعدما ذكرتُ اسم (مايكل

99
00:09:05,577 --> 00:09:11,844
ماذا بشأن (ستيفان)؟ إلام يُخطط؟
.يتصفح الجرائد، و يهندم شعره

100
00:09:12,382 --> 00:09:14,280
بحقكَ يا (دايمُن)، بوسعي
تدبر الأمر، ماذا هناك؟

101
00:09:14,347 --> 00:09:17,442
هل هذا صوت الجرس؟
.لا يتعيّن عليكِ التأخر عن المحاضرة

102
00:09:26,459 --> 00:09:28,410
نسيتُ ما يخص ليلة
.الاحتفال بفشل حرق البرلمان

103
00:09:28,850 --> 00:09:31,214
،يجب أن تذهبي
.إنّه أوّّل حدث مشاركة جماعية لزمرتنا

104
00:09:31,298 --> 00:09:33,249
وذلك من شأنه إرساء
.إنطباعات طيّبة طوال العام

105
00:09:33,333 --> 00:09:37,303
.رويدكِ يا (كارولين)، سأحضر -
.. شكراً لكِ، إنّما -

106
00:09:38,972 --> 00:09:40,223
.سعد يومكِ الأول الدراسي لهذا العام

107
00:09:41,945 --> 00:09:43,666
هل هذه دماء؟ -
!ربّاه -

108
00:09:47,641 --> 00:09:48,808
ماذا يجري؟

109
00:09:48,844 --> 00:09:51,150
لا يتعيّن على مصّاص الدماء
.إرتداء طعامه مجبئاً بهِ إلى المدرسة

110
00:09:51,174 --> 00:09:52,752
.لا تقلقِ، لقد كان مُجرد كيس دمٍ فحسب

111
00:09:52,783 --> 00:09:54,647
من أين؟ -
.(أعطتني إياه (ريبيكا -

112
00:09:54,913 --> 00:09:59,318
ريبيكا)؟ ولمَ عساكَ تتحدث إليها؟) -
.أمرها (كلاوس) بمراقبتي -

113
00:09:59,369 --> 00:10:00,518
.لحماية أجدد مساعديه

114
00:10:00,570 --> 00:10:05,816
أجدد ماذا؟ لمَ أنتَ مُفتتن بذلك؟ -
.(إنّي أوّل هجينٍ ناجحٌ له يا (كارولين -

115
00:10:06,020 --> 00:10:07,555
ألا تحسبين أن في هذا
ولو قدرٌ ضئيلٍ من العظمة؟

116
00:10:09,078 --> 00:10:13,841
.لا أصدق ما نطقت بهِ توّاً -
.إذاً، سأذهب -

117
00:10:14,353 --> 00:10:15,753
.هيّا

118
00:10:22,233 --> 00:10:27,358
.(مرحباً يا (إيلينا -
ماذا تفعل هنا؟ -

119
00:10:27,380 --> 00:10:30,399
.ماذا تقصدين؟ إنّي عائدٌ للمدرسة
!لأقدم كلّ ما بوسعي من مساعدة

120
00:10:30,483 --> 00:10:33,018
ماذا؟ لماذا؟ -
.كلاوس) يريدني أن أعتني بكِ) -

121
00:10:33,069 --> 00:10:36,154
.إنّي أقوم بما أمرني بهِ فحسب -
.سأتأخّر عن المحاضرة -

122
00:10:36,222 --> 00:10:40,776
.الفصل من هذا الطريق -
.(دعني و شأني يا (ستفان -

123
00:10:40,860 --> 00:10:43,945
إيلينا)، أتحسبني أودّ لعب دور)
طالب سنة التخرّج للمرّة المئة؟

124
00:10:44,030 --> 00:10:47,232
،لا، فليس لي من خيارٍ في هذا الأمر
.وأنتِ كذلك لستِ مُخيّرة

125
00:10:47,283 --> 00:10:50,193
.قلتُ دعني و شأني -
.دعها -

126
00:10:55,174 --> 00:10:57,213
!إيّاكما! توقّفا

127
00:10:58,696 --> 00:11:02,148
لن تعترض طريقي مُجدداً، أسمعتني؟

128
00:11:04,634 --> 00:11:07,436
.أراكما في محاضرة التاريخ

129
00:11:19,188 --> 00:11:22,059
ما الذي يفعله هنا بحقّ السماء؟ -
.لقد سحره (كلاوس) ذهنيّاً ليحرسني -

130
00:11:22,415 --> 00:11:26,459
،(من الجليّ أنّي غدوتُ الآن أحد مساعدي (كلاوس
.حيثّ أن دمائي هي الشيء الوحيد لخلق الهجائن

131
00:11:26,601 --> 00:11:27,653
الآن هو حارسٌ؟

132
00:11:27,731 --> 00:11:30,035
،لستُ أعلم ماذا يكون
.(لكنّه بالتأكيد ليس (ستيفان

133
00:11:31,534 --> 00:11:33,882
.انظر، تواجده هنا ليس في صاح أيّ منا

134
00:11:34,204 --> 00:11:35,755
.علينا بفعلِ شيءٍ

135
00:11:45,666 --> 00:11:46,975
.إنّكَ تجلس على مقعدي

136
00:11:51,120 --> 00:11:52,596
.مرحباً

137
00:11:56,754 --> 00:12:02,097
مرحباً بعودتكم يا طلاب السنة الأخيرة، لنعُد بعقولنا
.إلى مضمار الدراسة ونبدأ بالمؤسسين الأصليين للبلاد

138
00:12:02,165 --> 00:12:04,850
.الأمريكان الاصليّون -
ماذا بشأن القراصنة الاسكندنافيين؟ -

139
00:12:04,934 --> 00:12:09,638
ليس من دليلٍ بشأنهم يُثبت
.مكوثهم الفعليّ في الولايات المُتحدّة

140
00:12:10,973 --> 00:12:14,232
من أنتِ؟ -
.اسمي (ريبيكا)، و أنا جديدة الانضمام -

141
00:12:14,271 --> 00:12:16,779
.والتاريخ يعد مادتي المفضّلة

142
00:12:31,614 --> 00:12:35,290
لم يكن لديكَ إهتمام
.بالتنقيب السطحيّ لإنتزاع الحجارة

143
00:12:35,325 --> 00:12:37,730
.تبيّنتُ أنّكِ ستشعرين بالراحة هنا

144
00:12:37,765 --> 00:12:39,069
!ياللروعة

145
00:12:39,069 --> 00:12:42,451
إذاً ماذا تقصدين بأنّي في
وسعي مساعدتكِ على العودة؟

146
00:12:42,486 --> 00:12:48,386
،حالياً بوسعي العودة حينما تفكّر بي
.لكنّ ثمّة سبيلٌ لأكون في حلٍ من ذلك الشرط

147
00:12:48,386 --> 00:12:49,164
كيف؟

148
00:12:49,164 --> 00:12:52,631
أعلم أن ذلك يبدو جنوناً، لكن
.ثمّة من يساعدني في الحياة الأخرى

149
00:12:52,666 --> 00:12:56,997
الجانب الآخر؟ -
يا صاح، ماذا تفعل هنا؟ -

150
00:12:58,750 --> 00:13:02,257
أبوسعي طرح ذات السؤال عليكَ؟ -
.أبحث عن المعمل الدراسيّ لسنة التخرّج يا صاح -

151
00:13:03,282 --> 00:13:07,974
.حسنٌ، أراكَ لاحقاً

152
00:13:09,725 --> 00:13:11,677
ألم يعُد بوسعه رؤيتكِ؟

153
00:13:11,712 --> 00:13:15,217
.كان يتحدث إلى (فيكي) هناك أمام الملأ -
كيف؟ -

154
00:13:15,252 --> 00:13:22,146
لا بدّ أنّه بدأ يراها مُنذ مات و عاد إلى الحياة، قالت
.أنّها قد تعود، وأنها تتلقى ثمّة عونٌ من الحياة الأخرى

155
00:13:22,181 --> 00:13:24,685
كيف؟
أيّ شاكلةِ من العون؟

156
00:13:24,720 --> 00:13:26,107
من يساعدكِ؟

157
00:13:26,142 --> 00:13:32,395
لقد حدّثتني الساحرة قائلةً أن ثمّة شعائر
.بوسعها فعلها لتدفعني من برزخي إليكم

158
00:13:32,430 --> 00:13:36,528
أهذا مُمكنٌ؟ أبوسعها العودة؟ -
.هذا مُمكناّ إذا كان لديها دافع قويّ -

159
00:13:36,563 --> 00:13:39,658
مثل الغضبِ؟ -
.أجل، إنّي الآن منوطةٌ بكَ فحسب -

160
00:13:39,693 --> 00:13:44,312
نقطة تواصلي الوحيدة بعالمكم هي أنتَ
.. أمّا إن وسعها الحصول على نقطة جذبٍ أقوى

161
00:13:44,347 --> 00:13:50,211
سيكون بوسعي الذهاب و الاياب كيفما
.أحبّ زماناً و مكاناً ولن أضطرّ للتعويل عليكَ

162
00:13:50,246 --> 00:13:51,840
.(لكنّكِ ستظلّ شبحاً رغم ذلك يا (فيك

163
00:13:51,875 --> 00:13:55,566
أظنّ كوني في بلدة تعجّ بمصّاصين الدماء
.والمذؤوبين والسحرة، لن يُشعرني بالجفولِ

164
00:13:55,601 --> 00:14:02,132
حقاً؟ أترين في ذلك مدعاةً للمُزاح؟ -
.رويدكَ يا (مات)، لن يسع غيركَ رؤيتي -

165
00:14:02,167 --> 00:14:05,787
،(إنّها نذير سوءٍ يا (جيرمي
.ليس من يشيء حولها سوى الظلمّةِ

166
00:14:05,822 --> 00:14:09,311
تلكَ (فيكي) التي نتحدث عنها، وهي
.ليست شخصيّةً شريرة على هذا النحو

167
00:14:09,311 --> 00:14:15,464
،لا يمكن العبث في توازن الطبيعة دون ثمنٍ
..فإذا هي تستخدم طاقة ساحرةٍ من الجانب الآخر

168
00:14:15,464 --> 00:14:17,698
فلستَ تعلم الثمن
.الذي عليها دفعه بالمقابل

169
00:14:17,837 --> 00:14:20,058
يُمكنني أن أغدو جزءً من
.(هذه الحياة مُجدداً يا (مات

170
00:14:20,093 --> 00:14:27,022
،بدلاً من البقاء وحيدة بالجانب الآخر
.ولن تُضطرّ أيضاً للبقاء وحيداً

171
00:14:39,098 --> 00:14:43,095
ما الذي ينبغي عليّ فعله؟

172
00:14:53,942 --> 00:14:56,986
هل من أحدٍ رأى (دانا)؟

173
00:14:57,021 --> 00:15:00,631
يبدو أنّكِ ذات علاقاتٍ مُتعددة
.مع فريق المُشجعات

174
00:15:00,666 --> 00:15:02,767
ماذا تفعلين؟

175
00:15:03,874 --> 00:15:06,997
!أنتِ! أنتِ

176
00:15:08,895 --> 00:15:16,613
.لا يمكنكِ المجيء و التدخل في حياتنا -
.لستُ مُهتمة بحياتكِ -

177
00:15:18,926 --> 00:15:21,276
،لستُ مُهتمة بتلألؤكِ، ولا شعبيتكِ
.ربّما مُهتمّة بعشيقكِ

178
00:15:22,806 --> 00:15:26,701
.أحسنوا التدريب أيّها المتكاسلين، هيا، هيا

179
00:15:27,891 --> 00:15:29,049
.أظنّنا انتهينا أيّها المُدرب

180
00:15:29,215 --> 00:15:31,376
هل من إنهيار بروحكَ المعنوية
!يا بني (لاكوود)؟ عُد إلى الصفِّ

181
00:15:31,411 --> 00:15:33,939
.لديّ فكرة أفضل

182
00:15:35,258 --> 00:15:39,799
اصمت، و لنستعد للذهاب
.إلى أمسية الاحتفال

183
00:15:39,834 --> 00:15:43,282
.إلى الاستحمام أيّها السادة -
."أجل" -

184
00:15:47,248 --> 00:15:52,015
.(حاول أن تكون ماكراً قليلاً يا (تايلر -
أهذه نصيحة من ملكة الرقّة؟ -

185
00:15:52,015 --> 00:15:56,475
.إنّي مُطوُّعٌ زمامي كلّياً -
لمَ تتصرّف على هذا النحوِ إذاً؟ -

186
00:15:56,510 --> 00:16:03,344
لا عليكِ يا (كارولين)، إنّي بخير، لم أكن أفضل
.حالاً من قبل، لقد وهبني (كلاوس) هذه الهبة

187
00:16:03,379 --> 00:16:06,924
لكن.. هذا.. ماذا؟ -
.انظروا إلى الفتاة الجديدة -

188
00:16:06,959 --> 00:16:10,131
.هيّا يا (ريبيكا)، إنّكِ لها

189
00:16:15,343 --> 00:16:18,555
!يا إلهي -
.سُحقاً -

190
00:16:18,590 --> 00:16:21,063
.سُحقاً، الفتاه لديها مهارات مُذهلة

191
00:16:23,888 --> 00:16:26,728
.آدائكِ كان مُذهلاً -
.أجل، حقاً -

192
00:16:30,250 --> 00:16:36,906
ها انتِ ذا تبدين نشيطة، أستذهبين
.إلى حفل الليلة؟ يبدو أنّه سيكون ممتعاً

193
00:16:36,941 --> 00:16:40,398
.حقاً يا (ستيفان)، دعني و شأني -
هل أمسيتُ مصدر إزعاجٍ الآن؟ -

194
00:16:40,433 --> 00:16:44,610
حتى العودة إلى الديار، بمن ستأتي
.بالمناسبة؟ لا أودّكِ أن تُبدي بمظهرٍ مريب

195
00:16:44,645 --> 00:16:46,789
!إنّي آسف

196
00:16:46,824 --> 00:16:48,375
!حاذر أيّها الاحمق

197
00:16:48,410 --> 00:16:52,250
من أنتَ؟ -
.إنّي رجل تعهّد على حفظ كيس بشريّ من الدماء -

198
00:16:52,285 --> 00:16:56,715
.لستُ أقصد الاهانة

199
00:17:01,127 --> 00:17:02,773
ماذا؟

200
00:17:18,356 --> 00:17:22,052
.لا، ابعديه

201
00:17:22,777 --> 00:17:27,049
.إنّكَ تحتاج للدماء -
!ابعديه عنّي -

202
00:17:28,416 --> 00:17:33,122
أأنتَ سعيدٌ الآن؟ -
.شكراً لكِ -

203
00:17:33,632 --> 00:17:40,870
(إنّي أتذكركَ، لقد كنتَ تبحث عن (كلاوس
.(عام 1920 من القرن المُنصرم في (شيكاغو

204
00:17:43,105 --> 00:17:48,663
لستَ تبدو مُخيفاً.. بالنسبة لكونكَ
.مصّاص دماء عتيّ صيّاد لمصّاصين الدماء

205
00:17:54,421 --> 00:17:55,903
ماذا؟ أترفعين الاثقال
إستعداداً لمقاومة مصّاصين الدماء؟

206
00:17:55,927 --> 00:17:59,594
أتعلم ما يحدث الآن؟
."لقد نعتني (ستيفان) بـ"كيس الدماء البشريّ

207
00:18:00,001 --> 00:18:02,101
.إنّه شخصٌ مُختلفٌ كلّياً

208
00:18:06,690 --> 00:18:08,682
ماذا تفعل؟ -
.أساعدكِ -

209
00:18:08,705 --> 00:18:09,987
!(دايمُن) -
!هيّا أيّها المُكدة -

210
00:18:09,999 --> 00:18:11,282
!توقف

211
00:18:16,392 --> 00:18:18,895
كما ولو أن أحد بني
.سلفاتور) ليس بغيضاً بما فيه الكفاية)

212
00:18:18,926 --> 00:18:24,358
،لقد اتصلتِ، وها أنا هنا
ما هي الخطّة أيّتها الأميرة المُحاربة؟

213
00:18:24,999 --> 00:18:26,288
،(أريد حبس (ستيفان

214
00:18:26,289 --> 00:18:30,259
.. حتى يأتي (مايكل) على الأقل
.ويقتل (كلاوس) و ينتهي الاستحاوز الذهنيّ

215
00:18:30,311 --> 00:18:32,712
(سواء إستحواز ذهني أو لا، فإنّ (ستيفان
بات نهماً جداً بدماء البشر، إتفقنا؟

216
00:18:32,743 --> 00:18:35,149
.على نحوٍ مهول -
.لقد أنقذته من ذلك قبلاً -

217
00:18:35,233 --> 00:18:37,440
،الامر مُختلف هذه المرّة
.(فإعادة التأهيل بعيدة المنال يا (إيلينا

218
00:18:37,510 --> 00:18:41,071
،لقد ولّت إنسانيّته، و إنطفأت الأنوار
.و ليس من أحدٍ بالمنزل

219
00:18:41,638 --> 00:18:43,281
.(فلتفعلها من أجلي يا (دايمُن

220
00:18:45,260 --> 00:18:49,262
،كلّما نظرتُ إليهِ
.أشعر وكأني سأنهار

221
00:18:49,305 --> 00:18:52,056
.وأنّي لستُ أهبه ذلك الرضا

222
00:18:56,797 --> 00:19:00,358
ماذا تفعل؟ -
أتشعري بذلك؟ -

223
00:19:00,442 --> 00:19:04,278
.إنّها العظمة الوُسطى في الصدر
.إنّها عظمة صلدة

224
00:19:05,223 --> 00:19:07,915
،هنا
.أسفل القفص الصدريّ

225
00:19:08,734 --> 00:19:13,621
،بجوار العامود الفقريّ
.هذا هو طريقكِ لقلب مصّاصين الدماء

226
00:19:15,787 --> 00:19:18,534
.(سأفعل أيّما تريديني أن أفعل يا (إيلينا

227
00:19:21,380 --> 00:19:22,747
.لن يأذيكِ أحدٌ

228
00:19:24,323 --> 00:19:26,367
.خاصة أخي

229
00:19:42,409 --> 00:19:44,193
.سأغوي (ستيفان) بعيداً عن أمسية الاحتفال

230
00:19:44,229 --> 00:19:46,347
.. ثم حينما يتم تشتيت إنتباهه -
.أقوم بإردائه -

231
00:19:46,859 --> 00:19:50,746
ألا يمكن لـ (بوني) كبحه سحرياً أو ما شابه؟ -
.إنّي أحاول إبقاء (بوني) خارج هذا الأمر -

232
00:19:50,813 --> 00:19:52,625
.لستُ أثق بأن (ستيفان) لن يأذيها

233
00:19:52,672 --> 00:19:55,148
كارولين)، هل تدبرتِ دوركِ؟) -
!أجل -

234
00:19:55,488 --> 00:19:59,469
سأحرص على أن يظل سجل
.فوربز) القديم مُعداً على أفضل وجه)

235
00:19:59,578 --> 00:20:02,186
{\pos(192,200)}.(إنّنا نُغفل مُفتاح اللعب، (ريبيكا

236
00:20:02,390 --> 00:20:04,965
{\pos(192,200)}،(أينما يذهب (ستيفان
.تتبعه ذات الشعر المُسدل

237
00:20:05,066 --> 00:20:08,558
{\pos(192,200)}.ولهذا مُهمتكَ ستكون إبعادها -
كيف؟ إنّها أصليّة؟ -

238
00:20:08,625 --> 00:20:10,510
،فيمَ تحققتُ آخر مرّة
.وجدتُ وفاضنا خالي من الخناجر

239
00:20:10,577 --> 00:20:15,064
.إذاً أشغلها بسحرك -
.ربّما يكون من الافضل إيجاد خنجرٍ -

240
00:20:15,132 --> 00:20:17,650
ألن تبرح عن الغضب منّي ولو ليومٍ يا (ريك)؟ -
.أشك في ذلك -

241
00:20:17,734 --> 00:20:19,769
آسفٌ على تأخري، ماذا يجري؟

242
00:20:19,820 --> 00:20:22,438
نودّكَ أن تأتي لنا
.(بمخزون والدتكَ من (الفيرفيان

243
00:20:22,489 --> 00:20:24,013
.ما يكفي لتخديل (ستيفان) لفترة بسيطة

244
00:20:24,052 --> 00:20:25,995
.(لا يمكنكم فعل ذلك بـ (ستيفان

245
00:20:26,023 --> 00:20:26,973
لمَ لا؟

246
00:20:27,003 --> 00:20:31,280
.ثق بي يا (تايلر) إنّ هذا من أجل الصالح العام -
.(أجل، ولكن ليس في صالح (كلاوس -

247
00:20:32,649 --> 00:20:40,852
،(لكن (كلاوس) شرير يا (تايلر
لمَ تتصرّف مثل هجينٍ مُستعبدٌ هكذا؟

248
00:20:40,912 --> 00:20:44,195
ماذا؟
.(كلاوس) له الفضل فيما أنا عليه يا (كارولين)

249
00:20:44,813 --> 00:20:46,569
.إنّي مدينٌ له بكلّ شيء -
!ياللفتى -

250
00:20:46,586 --> 00:20:50,916
حسنٌ، هلا نخفف نبرة الحديث رجاءً؟ -
ماذا يجري؟ -

251
00:20:51,951 --> 00:20:53,385
.إنّي سأذهب فحسب

252
00:20:56,308 --> 00:20:58,458
ماذا تفعل؟

253
00:20:58,735 --> 00:21:00,563
.إنّه مُولّى -
ماذا؟ -

254
00:21:00,630 --> 00:21:04,215
مُولّى، أي أنّه يشعر بالولاء تجاه
.كلاوس) لأنّ له الفضل فيما هو عليه)

255
00:21:04,308 --> 00:21:08,261
ولاءٌ كيف؟ -
.إنّه يسعى للقبول من قبل سيّده -

256
00:21:08,312 --> 00:21:11,180
هذا نادرٌ حقاً، لكنّه ربّما
.ليس نادر الحدوث بين الهجائن

257
00:21:11,265 --> 00:21:14,097
إذاً كيف أصلح ذلك؟ -
.ابحثي عن عشيقٌ جديد -

258
00:21:22,826 --> 00:21:25,611
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.حسبتُ (تايلر) سيكون هنا -

259
00:21:25,638 --> 00:21:27,639
!تايلر)، الآن؟ ياللتقلّب)

260
00:21:27,748 --> 00:21:30,606
حينما ترغب بمنحي بعضاً من
.وقتكَ يوماً ما، فسنتحدث حينها

261
00:21:30,660 --> 00:21:32,928
.حتذاك فكلّ فتاة لديها إحتياجاتها

262
00:21:32,947 --> 00:21:37,462
.أستميحكما عُذراً -
مرحباً يا (إيلينا)، كيف حالكِ؟ -

263
00:21:37,497 --> 00:21:40,821
،(إنّي أستمتع بوقتي يا (ستيفان
أمِن إعتراض لديكَ على ذلك؟

264
00:21:40,856 --> 00:21:45,592
،حسنٌ، على رُسلكِ
.تروّي في شرب الخمر

265
00:21:45,627 --> 00:21:51,213
حقاً، أستعلّمني
كيفية إحتساء الخمرِ؟

266
00:22:08,960 --> 00:22:12,796
.(عليكَ بتركيز تفكيركَ عليّ يا (ماتي

267
00:22:15,629 --> 00:22:20,771
.إن هذا لشيءٌ مريب جداً -
.ركزّ فحسب، فإنّه شيءٌ حسن -

268
00:22:25,922 --> 00:22:32,188
.قـُل الآن أنّكَ تقبلني -
.إنّي أقبلكِ -

269
00:22:56,821 --> 00:23:01,532
هل صدمتني توّاً؟ -
.أجل، لقد شعرتُ بذلك -

270
00:23:02,733 --> 00:23:07,272
.و أشعر بهذه أيضاً -
.لقد نجحنا -

271
00:23:07,307 --> 00:23:10,328
.(إنّي هنا يا (ماتي

272
00:23:14,794 --> 00:23:16,553
تحدثت إلى (آنـّا) حيال ذلك؟

273
00:23:16,553 --> 00:23:19,558
،(إنّها بالحياة الأخرى يا (بوني
.حسبتها قدّ تعلم شيئاً

274
00:23:19,558 --> 00:23:21,827
عمّاذا؟
.حسبتهم يكونوا وحيدون تماماً هناك

275
00:23:21,827 --> 00:23:26,041
بطريقة ما (فيكي) تتواصل
.مع ساحرةٍ شديدة القوى

276
00:23:26,076 --> 00:23:30,732
ثمّة ساحرةٌ أخرى مُشتركة بالأمر، ولم
.(يخطر ببالك وجوب اللجوء إليّ قبل اللوذ إلى (آنـّا

277
00:23:30,767 --> 00:23:32,733
،قـُل لها ألاّ تنزعج
.فإنّي كنتُ أحاول المساعدة فحسب

278
00:23:32,733 --> 00:23:35,250
.(ليس الآن يا (آنـّا

279
00:23:35,285 --> 00:23:37,546
أهي هنا؟ -
.إنّها تحاول المساعدة فحسب -

280
00:23:37,581 --> 00:23:40,453
.حسنٌ، لا يُمكنني مواصلة ذلك، هذا صحيح -
!(بوني) -

281
00:23:40,488 --> 00:23:46,038
،مات) يحاول إستحضار أخته المُتوّفية)
.سأذهب لتدبر ذلك الأمر بدلاّ من هذا

282
00:23:48,044 --> 00:23:50,804
.يُمكنني الشعور بهذا

283
00:23:51,529 --> 00:23:55,264
.يمكنني الشعور بكلّ شيء -
هل ذكرت الساحرة هذه الجزئيّة؟ -

284
00:23:55,299 --> 00:23:59,562
فهذا سيخوّل لي فعل
.ما إتّفقنا عليه بإتفاقنا

285
00:23:59,973 --> 00:24:02,887
عمَّ تتحدّثين، أيّ إتّفاقٍ يا (فيك)؟

286
00:24:02,887 --> 00:24:08,758
طالما أبقى هنا، فيجب
.أن أساعدها لإستعادة التوازن

287
00:24:09,814 --> 00:24:14,353
.لا يمكن السماح لهجائن (كلاوس) بالنجاة -
.(لا يمكنكِ قتل (تايلر) يا (فيكي -

288
00:24:14,388 --> 00:24:18,817
ليس (تايلر) يا (مات)، إنّما
.إيلينا) هي مُفتاح خلق الهاجئنِ)

289
00:24:18,817 --> 00:24:22,150
ماذا؟
.(إيّاكِ يا (فيكي

290
00:24:25,813 --> 00:24:31,426
،(إنّي آسفة يا (ماتي
.لكنّي أودُّ البقاء

291
00:24:45,519 --> 00:24:54,333
،إحتساء، إحتسء، إحتساء"
"إحتساء، إحتساء، إحتساء

292
00:25:25,810 --> 00:25:30,218
ماذا؟ أليس لكَ من أصدقاء في مثل عُمركَ؟ -
.مثلما قلتِ، أجل -

293
00:25:32,237 --> 00:25:35,533
أيفترض أن يكون هذا مُمتعاً؟
.لقد جرّبت هذه عشرة مرّات

294
00:25:35,568 --> 00:25:45,755
إنّكِ تنظري إليها على نحوٍ خاطيء
.أنّها خشنة من الخارج، أما من الداخل

295
00:25:51,178 --> 00:25:53,672
.إنّها طيّبة المذاق -
.أجل -

296
00:26:07,604 --> 00:26:12,148
ما هذه النظرة؟ -
أيّ نظرة؟ -

297
00:26:12,183 --> 00:26:18,336
.أخي يحظى ببعض الغزل و أنتِ غيرانة

298
00:26:18,371 --> 00:26:19,563
.لستُ غيرانة

299
00:26:19,568 --> 00:26:23,239
،لا بأس، أقولها لكِ من كلّ قلبي
.(لكِ أن تغاري، فإن هذا سيُطري (دايمُن

300
00:26:23,274 --> 00:26:29,246
!(لستُ غيرانةٌ يا (ستيفان -
.لا بأس، إنّه خطأي -

301
00:26:30,328 --> 00:26:33,926
.أيّا يكون، إني راحلةٌ من هنا

302
00:26:39,365 --> 00:26:43,047
مات)، (مات)، تروّى حديثاً، ماذا حدث؟)

303
00:26:43,082 --> 00:26:48,629
.(لقد إقترفتُ إثماً يا (بوني -
ماذا؟ كيف؟ أين هي؟ -

304
00:27:03,259 --> 00:27:08,108
.لا أصدقِ أنّكِ لم تجربي واحدة من هذه قبلاً -
.لقد كنتُ حبيسة تابوت لـ 90 عاماً -

305
00:27:08,143 --> 00:27:12,371
.هذا ليس بعذرٍ

306
00:27:15,317 --> 00:27:19,567
لماذا تتصرّف معي على نحوٍ لطيف؟
!إنّكَ تكرهني، ويُفترض أن تعاملي بوضاعة

307
00:27:19,567 --> 00:27:23,714
حسنٌ، يُمكنني أن
.أمسي وضيعاً إذا كان ذلك مُبتغاكِ

308
00:27:23,714 --> 00:27:29,900
إنّكَ تُلهيني، فما الغرض من ذلك؟ -
.إنّي أحاول أن أكون مُضيف طيب فحسب -

309
00:27:29,935 --> 00:27:39,390
،(ليس من قتالٍ عادلٍ بيننا يا (دايمُن
.عليكَ بوضع هذا في حسبانكَ

310
00:27:53,322 --> 00:27:57,720
ما هذا بحقّ السماء؟
كيف عُدت إلى منزلي؟

311
00:27:57,755 --> 00:28:00,218
.مُنذ عامٍ كنتَ أخرقاً

312
00:28:00,253 --> 00:28:05,304
ما علّتكِ اليوم؟ -
.علّتي هي أنّكَ مُولّى -

313
00:28:05,304 --> 00:28:10,981
أوَتعلم ما معنى ذلك؟ أنّكَ تولّي
.رغبات (كلاوس)، وأنّه سيّدكَ الآن

314
00:28:11,016 --> 00:28:14,626
لستُ حيواناً أليفاً لأحدٍ
.يا (كارولين)، إنّه لا يتحكّم بي

315
00:28:14,661 --> 00:28:19,040
لا بد أن يكون ثمّة ما يتحكّم بكَ، لأنّي لستُ
.أعلم لمَ عساكَ تتصرّف كشخصكَ القديم

316
00:28:19,075 --> 00:28:21,516
شخصي القدم؟ -
.أجل، شخصكَ القديم -

317
00:28:21,551 --> 00:28:26,157
المذؤوب القديم البغيض
.الذي ما كنتُ لأصادقه قطّ

318
00:28:26,192 --> 00:28:30,218
.رويدكِ، مهلاً، مهلاً، مهلاً

319
00:28:30,253 --> 00:28:35,188
إنّي آسفٌ، لا أودّ أن أكون
.ذلك الشخص، فلقد كرهته

320
00:28:36,180 --> 00:28:42,787
إنّكَ مصّاص دماءٍ الآن يا (تايلر)، وكلّ ما جُبلتَ
.عليه يُعظّم في داخلكَ، لذا عليكَ توخّي الحذر

321
00:28:48,139 --> 00:28:57,289
،سأفعلُ، إنّي أعدكِ بذلك
.لا تكرهيني فحسب

322
00:28:58,736 --> 00:29:04,683
!إنّ كلّ ما أحبّه في كينونتي فحواه أنتٍ

323
00:29:17,980 --> 00:29:24,005
،عهدتُ الاحاطة علماً بكلّ كوكبةٍ
أنّى لي نسيتهم جميعاً؟

324
00:29:24,040 --> 00:29:27,892
.إنّكِ ثملةٌ، و يجب أن تعودي إلى البيت

325
00:29:27,927 --> 00:29:33,200
.حسنٌ، دعني أجدُ سيّارتي -
تمزحين، أليس كذلك؟ -

326
00:29:33,235 --> 00:29:39,552
(شرطة إيقاف المرح، أفترضت أن (ستيفان
.الممزق عضو أساسي في هذه الشرطة

327
00:29:39,552 --> 00:29:42,895
.لا، سأقلّكِ إلى البيت، هيّا

328
00:29:47,409 --> 00:29:49,421
!ماذا؟ أأنتِ بالخامسة من العمرِ؟ انزلي

329
00:29:49,456 --> 00:29:56,633
لماذا؟ أوَتحسب.. لقد كان ذلك
.وشيكاً، ما كان (كلاوس) ليسعد بكَ

330
00:29:56,668 --> 00:30:01,172
.إنّكِ تُهلوسين -
.انظر يا (ستيفان)، لستُ مُمسكةً بيدي -

331
00:30:11,226 --> 00:30:15,231
.وددتكَ أنّ تلتقفني

332
00:30:35,218 --> 00:30:40,534
أأنتِ بخير؟ -
.أجل، إنّي على ما يُرام -

333
00:30:40,569 --> 00:30:45,184
.لا تبدين بحالٍ طيّب -
.لقد نجحت الخطّة وهذا كلّ ما يهم -

334
00:30:46,396 --> 00:30:49,754
.لنرحل بهِ من هنا

335
00:31:09,246 --> 00:31:14,266
إنّي آسف جداً، لم أحسبُ أنّها
.قد تفعل شيء مثل هذا، لقد وثقتُ بها

336
00:31:14,301 --> 00:31:20,706
{\pos(192,200)}يجب أن تُعلمني بكلّ دقّة كيف
.بعثت (فيكي)، حتّى يتسنّى لي إعادتها

337
00:31:25,018 --> 00:31:28,950
{\pos(192,200)}.أرى أن كلّ العباقرة تركو حفل الليلة

338
00:31:34,126 --> 00:31:37,190
!(إيلينا)! (إيلينا)

339
00:31:43,901 --> 00:31:46,916
.افتحي الباب -
!لا يُمكنني إنّه عالق -

340
00:31:51,878 --> 00:31:54,137
!ما هذا بحقّ السماء

341
00:32:00,520 --> 00:32:03,127
!(إنّي آسفةٌ يا (إيلينا

342
00:32:11,129 --> 00:32:14,992
وجدتُ هذه التعويذة و التي ستساعدني
.(على حجب أيّما سحر يساعد (فيكي

343
00:32:15,627 --> 00:32:18,739
ما المطلوب منّي؟ -
.اعطني يدكَ -

344
00:32:30,546 --> 00:32:32,263
.(ستفان)

345
00:33:00,410 --> 00:33:02,634
ماذا هي بفاعلة؟ -
.تُصحح خطأي -

346
00:33:02,669 --> 00:33:06,677
.اجعلّها تتوقف -
.بوني)، اسرعي) -

347
00:33:06,712 --> 00:33:10,118
.إنّها ما تزال هنا بسببكَ

348
00:33:12,192 --> 00:33:16,293
!مات)، ارجوك)

349
00:33:19,869 --> 00:33:26,691
.(لن أسمح لكِ أن تأذي أي أحدٍ يا (فيكي -
.لن أفعل، لكنّ لا تُذهبني رجاءً -

350
00:33:26,726 --> 00:33:30,951
إنّي مُضطرٌ لذلك، فإنّ هذا
.خطأٌ وليس حريٌ بكِ التواجد هنا

351
00:33:30,986 --> 00:33:37,957
إنّي آسفة، لكنّي
.ضقتُ ذرعاً بالوحدة فحسب

352
00:33:37,992 --> 00:33:43,927
،وإنّي كذلك
.لكنّي مُضطرٌّ على جعلكِ ترحلين

353
00:33:49,264 --> 00:33:53,321
!(وداعاً يا (فيك

354
00:33:59,679 --> 00:34:02,796
.لقد رحلت

355
00:34:03,609 --> 00:34:06,776
.اسرعي قبل أن تنفجر -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

356
00:34:32,917 --> 00:34:34,895
.أعطينيه، سأفعل ذلك بنفسي -
.لا، بل إنّي سأفعل ذلك -

357
00:34:34,930 --> 00:34:38,270
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.إيلينا)، كدتِ تُمسين وليمة شواء) -

358
00:34:38,305 --> 00:34:42,178
.على الأقل بوسعي إجراء الاسعافات الاوليّة

359
00:34:43,489 --> 00:34:45,877
.ها هنا ذا

360
00:34:45,912 --> 00:34:49,726
.إنّكَ لعبت دورك جيداً الليلة -
حقاً؟ -

361
00:34:49,761 --> 00:34:56,029
.(إنّكَ نجحت نجاحاً مُبهراً في تشتيت (ريبيكا -
.أجل، قبل أن تطعنني بالسيخ -

362
00:34:56,029 --> 00:35:02,803
.وأنتِ أيضاً كنتِ ثملة للغاية -
.كنتُ أنتحل أغلب آدائي -

363
00:35:02,838 --> 00:35:04,763
.وكذلك كنتُ أنتحلُ دوري

364
00:35:08,547 --> 00:35:13,045
أمُستعدةٌ للذهاب يا إيلينا؟ -
.(أبليت حسناً الليلة يا (ريك -

365
00:35:13,080 --> 00:35:16,445
."آسف عما لحق بسيارتك الـ"بامر

366
00:35:26,794 --> 00:35:29,973
.إنّكِ دائماً ما تهربين منّي خلسة -
.عليكَ أن تنكسب ذلك بين عشية وضحاها -

367
00:35:30,008 --> 00:35:33,929
.إنّي أعتبر ذلك تحدي

368
00:35:40,018 --> 00:35:42,838
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

369
00:35:55,740 --> 00:35:58,693
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لديّ شيءٌ من أجلكَ -

370
00:35:58,728 --> 00:36:01,610
ماذا؟ -
.هديّة بسيطة -

371
00:36:16,481 --> 00:36:17,612
.يجب أن ترحلي

372
00:36:17,647 --> 00:36:23,853
مُتأكد؟ لكنّي أحسب أخي يودّ هجينه
.أن ينغمس في أيّما شيء تعرضه الحياة عليهِ

373
00:36:40,215 --> 00:36:43,256
.أعتذر عن ثوراني

374
00:36:43,256 --> 00:36:50,410
فإنّي حرمتُ على
.نفسي الدم البشريّ مُنذ أمد

375
00:36:51,388 --> 00:36:57,910
لمَ توقظيني؟ -
.(حسبتكَ ربّما تعلم كيفيّة قتل (كلاوس -

376
00:36:57,945 --> 00:37:02,801
.لكن على ما يبدو أنّي تلقيت معلومات خاطئة

377
00:37:02,836 --> 00:37:08,705
،أتمانعي المساعدة في حلّ أصفادي
.أؤكّد لكِ أنّي لا يسعني قتله وأنا قيدهم

378
00:37:08,740 --> 00:37:15,937
أهذا يعني أنّكَ تدري سبيلاً لقتله؟ -
.بوسعي قتل (كلاوس)، وسأقتلنّه -

379
00:37:29,387 --> 00:37:30,327
.شكراً لكِ

380
00:37:30,362 --> 00:37:35,376
.ما هي إلا قليلٌ من الدماء
.و تغدو هذه العضلات بالغة السرعة

381
00:37:35,411 --> 00:37:39,768
.لستُ أتغذّى على أيّما شيء حيّ -
فماذا تأكل إذاً؟ -

382
00:37:49,972 --> 00:37:53,969
.لا بأس إن تودّ مصادقة (دايمُن) مُجدداً -
.لستُ أرغب في ذلك -

383
00:37:54,004 --> 00:37:56,918
.أظنّه يفتقدك

384
00:38:01,235 --> 00:38:06,182
،لقد أنقذتني الليلة
.لم أتوقع ذلك قط

385
00:38:06,217 --> 00:38:09,777
.ذلك كان الغرض -
.أجل -

386
00:38:11,703 --> 00:38:16,420
،يمكنكَ أن تكرهني كيفما تشاء
.لكن (إيلينا) تحتاجني

387
00:38:16,455 --> 00:38:25,042
،إنّي دائماً ما أحميها
.وإنّكما أفضل حال بوجودي إلى جانبكما

388
00:38:26,426 --> 00:38:33,726
!(انتظري يا (إيلينا
!لم تتركيني أموت في ذلك الحريق الليلة

389
00:38:33,761 --> 00:38:37,867
لمَ لم تتركيني؟ -
.لأنّي لازلتُ آملةً -

390
00:38:37,902 --> 00:38:45,769
أوَبعدما كلّ ما فعلتُ بكِ، ما تزالي تحسبين
أنّي سأجد السبيل إلى إنسانيّتي مُجددا؟

391
00:38:45,804 --> 00:38:52,108
أجل، فإنّي أعرفكَ
.(أكثر من أيّما أحد يا (ستيفان

392
00:38:52,823 --> 00:38:57,272
.وإنّي لن أستسلم حيالكَ

393
00:38:59,275 --> 00:39:05,809
أوَتعلمين كم يعجلكِ
ذلك مثيرة للشفقة؟

394
00:39:05,844 --> 00:39:10,494
.لا يا (ستيفان)، إنّما هذا يجعلني قويّةً

395
00:39:28,132 --> 00:39:35,556
،بحقكِ يا (بوني)، حسبكِ عن تفادي إتّصالاتي
ألا يحري على الاقل التحدّث حيال هذا؟

396
00:39:38,304 --> 00:39:43,659
.لا يحري أن أكون هنا -
.لا مُزاح في ذلك -

397
00:39:43,694 --> 00:39:49,953
لا، أعني أنّي لا يحري أن أكون هنا
يا (جيرمي)، لمَ تُفكّر بي بينما تتّصل بها؟

398
00:39:49,988 --> 00:39:55,547
،لم أحسب أنّي كنتُ أفكّر بكِ
.(إنّي لستُ أدري ما أفعلُ يا (آنـّا

399
00:39:56,197 --> 00:40:04,926
لا أحسب أن بوسعي
.التوقّف عن التفكير بكِ

400
00:40:07,079 --> 00:40:13,163
إنّي كذلك ليس
.بوسعي التوقّف عن التفكير بكَ

401
00:40:15,376 --> 00:40:19,452
ماذا تُرانا سنفعل؟

402
00:40:34,474 --> 00:40:40,714
أتشعرين بهذا؟ -
!إنّي بوسعي ملامستكَ -

403
00:40:41,535 --> 00:40:45,051
!أنّى لي ألمسكَ؟

404
00:41:00,722 --> 00:41:03,634
.(واصل كيفما تودّ يا (ستيفان

405
00:41:18,742 --> 00:41:22,636
.هذا سيكون مُمتعاً

406
00:41:24,535 --> 00:41:31,592
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

