1
00:00:00,000 --> 00:00:01,368
"... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,368 --> 00:00:05,240
الشيء الوحيد الأقوى من
.نهمكَ للدماء، هو حبّكَ لهذه الفتاة

3
00:00:05,308 --> 00:00:09,678
.إنّ إنسانيّتكَ تشقّ من أمركَ
!ابطلها

4
00:00:09,729 --> 00:00:11,480
ماذا فعلت؟ -
.لقد داويته -

5
00:00:11,547 --> 00:00:16,051
،(قاوم، اشعر بأيّ شيءٍ يا (ستيفان
.لأنّكَ ما لم تفعل فستفقدني أبداً

6
00:00:16,102 --> 00:00:21,056
سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المتهوّر المجنون، عاشق حبيبة أخيه

7
00:00:21,107 --> 00:00:23,993
طالما (كلاوس) على قيد
.الحياة، فسأفعل أيّما يأمر

8
00:00:30,233 --> 00:00:33,585
ماذا فعلت بحقّ السماء؟ -
.لقد نال حريّته -

9
00:00:33,670 --> 00:00:35,671
،كلاوس) كان في منالي)
.كنّا لننتهي من ذلك أبداً

10
00:00:35,738 --> 00:00:37,089
.سننجو

11
00:00:37,173 --> 00:00:41,343
.لن نستعيد (ستيفان) قط -
.إذاً فلنتركه كيفما يشاء -

12
00:00:41,411 --> 00:00:43,745
ماذا الآن؟ -
.الآن، سأعيد لم شمل عائلتي -

13
00:00:43,797 --> 00:00:46,198
.أتقصد أولئكَ الذين في التوابيت

14
00:00:46,266 --> 00:00:51,270
ما الأمر يا (كلاوس)؟ أوَفقدتَ شيئاً؟ -
.سأقتلكَ وكل من قابلتهم في حياتكَ -

15
00:00:51,354 --> 00:00:54,927
.افعل، ولن ترى عائلتكَ مُجدداً

16
00:02:40,575 --> 00:02:46,239
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة العـــاشرة: ( الاتفاق الجديد "

17
00:02:48,847 --> 00:02:56,446
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

18
00:04:14,841 --> 00:04:20,012
!استميحكِ عُذراً
.حري عليّ مراقبة وجهتي

19
00:04:20,096 --> 00:04:22,931
.لا تبالِ

20
00:04:22,982 --> 00:04:25,484
.طاب يومكِ

21
00:04:29,656 --> 00:04:33,475
أظنني اُجنُّ، إنّي لا
.أنفك مرتابة طوال الوقت

22
00:04:33,526 --> 00:04:37,362
(لكِ الحقّ في ذلك، (كلاوس
.ما يزال حيّاً ويعلم أنّكِ تودّي قتله

23
00:04:37,447 --> 00:04:42,034
لمَ لم يهم بفعلٍ؟
.ليس من خبرٍ منه حتّى الآن

24
00:04:42,118 --> 00:04:46,288
.وهو الأمر الذي يقودني ببطء إلى الجنون -
.حدّثي ولاحرج -

25
00:04:46,339 --> 00:04:51,009
،في كلّ مرّة أغلق عيناي
.يتكرر ذات الكابوس

26
00:04:51,094 --> 00:04:52,294
نفس الحلم؟ -
.أجل -

27
00:04:52,345 --> 00:04:55,964
(أربعة توابيت، و(كلاوس
.في أحدهم، ذلك لمريبٌ

28
00:04:56,015 --> 00:05:02,104
ماذا لو لم يكن مُجرّد حلم؟
ماذا لو كانت رؤية ساحرةٍ؟

29
00:05:02,171 --> 00:05:08,026
،إنّها الضغوطات التي نمرّ بها فحسب
ماذا عن (ستيفان)؟ هل من خبرٍ عنه؟

30
00:05:09,529 --> 00:05:12,531
.(لقد خاننا يا (بوني

31
00:05:12,615 --> 00:05:17,319
.ستيفان) الذي نعرفه قد ولّى وانتهى) -
كيف يتدبر (دايمُن) هذا الوضع؟ -

32
00:05:17,370 --> 00:05:21,573
.(إنّ (دايمُن.. هو(دايمُن

33
00:05:21,658 --> 00:05:26,194
. . إنّكَ مُخيّراً
!(كحول (بلاد ماري)، و (سكرودرايف

34
00:05:26,246 --> 00:05:29,675
.كحولٍ لفطور متأخر

35
00:05:30,967 --> 00:05:34,136
بحقكَ يا (ريك)، لا يسعني
.إحتساء كلّ هذا الشراب وحدي

36
00:05:34,203 --> 00:05:39,258
. . أقصد، يمكنني لكن
.أحدهم يتعرّى في ثمالته

37
00:05:40,376 --> 00:05:42,060
.يا صاح

38
00:05:42,145 --> 00:05:44,263
لا أكاد أصدّق أنّكَ
.تجعلني أحتسي الشراب وحدي

39
00:05:44,347 --> 00:05:45,520
.إنّي مشغول

40
00:05:45,520 --> 00:05:49,525
،إنها عيشة اعتلاء (كلاوس) عرشه
!وتقوم فيه بواجبكَ؟

41
00:05:49,525 --> 00:05:53,405
،ربّما يصدمكَ قولي
.لكنّي لستُ هنا للتسكّع معكَ

42
00:05:53,489 --> 00:05:58,160
(إنّي هنا لمقابلة (جيرمي
.الذي تأخّر ساعة عن دوامه

43
00:05:58,227 --> 00:06:01,989
يالمراهقي هذا الزمان، أين ولّت القيم؟

44
00:06:02,999 --> 00:06:06,168
،هذه نتيجة نصف الفصل الدراسيّ
.طُبعت مباشرةً من شكبة المعلومات

45
00:06:06,235 --> 00:06:09,454
.لم يحاول حتّى إخفائها -
.أحدهم سيعاقب -

46
00:06:09,539 --> 00:06:12,574
،(أقلت أنّكَ منتظر لقاء (جيرمي
جيرمي غيلبرت)؟)

47
00:06:12,625 --> 00:06:15,577
.أجل، لقد طُرد الاسبوعى الماضي

48
00:06:17,096 --> 00:06:18,380
.بئساً

49
00:06:24,053 --> 00:06:27,939
.تسديدة طيّبة -
ما بيت القصيد من ذلك مُجدداً؟ -

50
00:06:28,024 --> 00:06:31,610
،(بيت القصيد أنّي غاضبٌ من (كارولين
.و(بوني) فرغت منكَ

51
00:06:31,694 --> 00:06:37,098
. . بيت القصيد
.هو الثمالة والتصويب

52
00:06:37,150 --> 00:06:39,368
.ياله من تفكيرٍ عميق

53
00:06:39,435 --> 00:06:43,655
،لو علم (آلريك) أنّي أخذتُ هذا
.فسيستخدمه عليّ

54
00:06:43,740 --> 00:06:47,942
ما الأمر إذاً؟
هل هو مثل حارسٌ لكَ الآن؟

55
00:06:47,994 --> 00:06:53,615
.نوعاً ما، أحسبه يشعر بالمسئولية تجاهنا -
أتحبّه؟ -

56
00:06:53,666 --> 00:06:56,084
.أجل، أحبّه

57
00:06:56,135 --> 00:07:02,107
هلّا تبتعد عن مجال التصويب؟ -
.(إنّي هجينٌ يا (غيلبرت -

58
00:07:02,175 --> 00:07:05,627
لا يمكنكَ قتلي ما لم
.تقطع رأسي أو تنزع قلبي

59
00:07:05,678 --> 00:07:09,631
.ولن يسعكَ فعل ذلك بقوسكَ الهزيل

60
00:07:09,682 --> 00:07:13,402
.تفضّل، صوّب

61
00:07:13,469 --> 00:07:15,687
.ما لم تكُن على قناعة أنّ بوسعكَ إصابتي

62
00:07:28,668 --> 00:07:33,879
جيرمي)، اتّصل بي فور)
.تلقيك هذه الرسالة، غير معقول

63
00:07:34,374 --> 00:07:38,827
.إنكِ تُمسي مُزعجة حالما تكوني غاضبة -
.لستُ غاضبة، إنّما قلقة فحسب -

64
00:07:38,878 --> 00:07:43,131
لمَ؟ هل لأنّه فقد وظيفته في المطعم؟
.(أظنّه سيجتاز ذلك يا (إيلينا

65
00:07:43,182 --> 00:07:47,969
،إنّه في حيرة من أمره
.مُنذ انفصل عن (بوني) وهو مزاجيّ

66
00:07:48,020 --> 00:07:51,807
.إنّه لا يتحدث مع أيّ أحدٍ -
.إنّه لمراهقٌ نمطيّ -

67
00:07:51,858 --> 00:07:59,314
.والذي يرى أشباحاً، وفقد كلّ أحبّاءه -
.ليس كلّ أحبّاءه، ما تزالين لديه -

68
00:08:04,120 --> 00:08:05,320
أأنتَ بخير؟

69
00:08:05,371 --> 00:08:07,489
ما الذي يدفعكِ للظن
أنّي لستُ على ما يُارم؟

70
00:08:07,540 --> 00:08:11,543
حسنٌ، إنّكَ ثملٌ نهاراً، وهذا
.ليس مُؤشّراً  لمظهركَ الأكثر جاذبيّة

71
00:08:11,627 --> 00:08:14,996
تُرى كيف يكون مظهري الأكثر جاذبيّة؟

72
00:08:16,499 --> 00:08:18,533
.لستُ أقصد أنّكَ تتسم بمظهر جذّاب

73
00:08:18,584 --> 00:08:23,505
. . إنّما أقصد
.أنّكَ لستَ في أفضل حالاتكَ فحسب

74
00:08:23,556 --> 00:08:30,345
.عُلم، سأرى ما إن يكن بوسعي تحسين حالتي -
.استميحكما عُذراً -

75
00:08:32,715 --> 00:08:36,151
،أستفعل هذا بالمطعم
أمام الجميع؟

76
00:08:36,218 --> 00:08:39,154
إنّ هذا لتصرُّف دون المستوى منكَ، صحيح؟ -
.لستُ أعلم عما تتحدث -

77
00:08:39,221 --> 00:08:41,773
،لقد أتيتُ لحانتي المحلّية
.لأحتسي شراباً مع صديق

78
00:08:41,858 --> 00:08:45,327
هلّا تذهب يا (تومي)؟

79
00:08:49,732 --> 00:08:52,751
إنّي مُندهشٌ لوجودكَ في المدينة
.بما يكفي للإستمتاع بشرب الخمرِ

80
00:08:52,835 --> 00:08:55,403
.اختي مفقودة، وأودّ أن أعلم فيما اختفت

81
00:08:55,455 --> 00:09:00,091
تلكَ الجميلة الشقراء؟ المخبولة؟
.لن يكون من الصعب إيجادها

82
00:09:00,176 --> 00:09:04,880
حقيقة الأمر أنّي
.أصبحتُ عاشقاً لمدينتكم

83
00:09:04,931 --> 00:09:08,216
.وأظنني قد أجد هنا موطناً ساحراً

84
00:09:08,267 --> 00:09:11,887
أتصوّر انّكِ تتسائلون
.كيف سيكون تأثير ذلك عليكم

85
00:09:11,938 --> 00:09:16,358
لن يكون ثمّة أيّ تأثير، طالما أنال
.ما يرضيني ويُحسن الجميع سلوكه

86
00:09:16,425 --> 00:09:18,860
فحينها يسعكم عيش
.حياتكم على الشاكلة التي تفضلونها

87
00:09:20,363 --> 00:09:24,199
.لكِ وعدي -
ماذا عساكَ تريد؟ -

88
00:09:24,266 --> 00:09:27,235
،كبداية
.(علّكِ تُخبريني أين أجد (ستيفان

89
00:09:27,286 --> 00:09:32,624
.ستيفان) غادر المدينة لحظة تحريركَ له) -
.أوترى، هذا ما يُخزي بالأمر -

90
00:09:33,993 --> 00:09:39,464
،لقد سرقني أخوكَ
.أودّ إيجاده لإسترجاع ما سرقه منّي

91
00:09:39,549 --> 00:09:43,271
هذه تبدو مشكلة بين
.كلاوس) و(ستيفان) فحسب)

92
00:09:49,559 --> 00:09:52,477
.ها أنا أوسّع نطاقها يا عزيزتي

93
00:11:03,566 --> 00:11:05,517
.(مرحباً (بوني

94
00:11:06,702 --> 00:11:08,253
.(ستيفان)

95
00:11:12,208 --> 00:11:13,908
هل تتبعتني إلى هنا؟ -
.أجل -

96
00:11:13,960 --> 00:11:17,745
،ذلك لم يكُن عسيراً
.يجدر أن تكوني أكثر حذراً

97
00:11:17,797 --> 00:11:21,433
ماذا تريد منّي؟ -
.رويدكِ، إنّي احتاج مساعدتكِ فحسب -

98
00:11:21,517 --> 00:11:25,136
لمَ عساي أساعدكَ؟
.(إيلينا) قالت أنّكَ أنقذت حياة (كلاوس)

99
00:11:25,221 --> 00:11:27,973
.(دعيني أخبركِ سرّاً عن (كلاوس

100
00:11:28,057 --> 00:11:32,477
لقد أبقى أفراد عائلته معه طوال
.الوقتِ، مطعونين بخناجرٍ في توابيتٍ

101
00:11:32,561 --> 00:11:37,515
والآن هم لديّ، أودّكِ أن
.تساعديني في إبقائهم مخبئين

102
00:11:37,583 --> 00:11:41,569
.هل جُننت؟ ذلك سيغضبه أكثر -
.عائلته هي نقطة ضعفه -

103
00:11:41,621 --> 00:11:43,822
.وطالما هم لديّ، فبوسعي تدميره

104
00:11:43,906 --> 00:11:47,158
ليس لديّ ما يكفي من قوّةٍ
.لإخفاء أربعة مصّاصين دماء أصليين

105
00:11:47,243 --> 00:11:51,713
،(إنّكِ ساحرة، وتكرهين (كلاوس
.أعلم أنّ بوسعكِ تبيّن سبيلاً لذلك

106
00:11:54,166 --> 00:11:55,450
أأنتِ مستعد؟

107
00:11:55,518 --> 00:11:59,671
مصّاصين دماء، وهجائن، ومصّاصين
.دماء أصليين، لا مشكلة

108
00:11:59,739 --> 00:12:04,843
،إنّي قلقة على أخي المُتمرّد
.هذا إثباتٌ أنّكِ لازلتِ بشريّة

109
00:12:06,929 --> 00:12:09,464
.جئت في الوقت المناسب، إنّنا نطهو

110
00:12:09,515 --> 00:12:10,932
.آسف، سأعاود الخروج سريعاً

111
00:12:10,983 --> 00:12:17,489
،لقد فكّرتُ أن نجلس سويّاً
.ولتناول الطعام سويّاً مثل عائلة نموذجيّة

112
00:12:17,573 --> 00:12:19,090
لماذا؟ -
.ربّما لأنّكَ طُردتَ من عملكَ -

113
00:12:19,158 --> 00:12:20,975
.ولم تخبر أحداً

114
00:12:22,912 --> 00:12:27,148
انظري، هلّا نتابع ذلك الحديث لاحقاً؟ ثمّة
.أعمالٌ سأقوم بها مع (تايلر)، إنّه منتظر بالارج

115
00:12:27,199 --> 00:12:30,535
،مهلاً
متى بدأت الخروج برفقة (تايلر لاكوود)؟

116
00:12:30,619 --> 00:12:35,457
لستُ أذكر، وهل ذلك يهم؟ -
.أجل يا (جيرمي)، يهم -

117
00:12:35,508 --> 00:12:40,478
.إنّه مُتسيَّد من قبل (كلاوس) وهو خطر -
.لا يزال بوسعه سماعكِ وهو بالخارج -

118
00:12:40,546 --> 00:12:42,330
علاوةً على ذلك، أأنتما
من بين كلّ الناس ستحاضروني؟

119
00:12:42,381 --> 00:12:44,766
بخصوص من أصاحب ومن لا أصاحب؟ -
ما خطب هذا الحنق؟ -

120
00:12:44,834 --> 00:12:47,552
أيّما يكن، لا فائدة
.من ذلك، (تايلر) مُنتظرني

121
00:12:47,636 --> 00:12:53,108
،لا، لن تذهب إلى أيّ مكانٍ
.(خاصّة مع (تايلر لاكوود

122
00:12:53,175 --> 00:12:55,977
.إنّي أوافقها في ذلك يا (جير)، آسف

123
00:12:57,697 --> 00:13:01,066
حسنٌ، تودّيني أن أبقَ؟
.(فلنبقَ جميعاً إذاً، لكَ أن تدخل يا (تايلر

124
00:13:01,150 --> 00:13:02,484
. . (جيرمي)

125
00:13:13,295 --> 00:13:15,697
أظنّه الوقت المناسب
لنتشارك إحتساء الشراب، صحيح؟

126
00:13:15,765 --> 00:13:20,218
.كنتُ لأقول فات الميعاد -
.لمَ، هل لأنّكَ مشغول للغاية في حياكة مكائدكَ -

127
00:13:20,302 --> 00:13:23,171
إنّكَ تعرفني، لا أفوّت فرصة
.إبتكار خطّة تؤدّي إلى فشلٍ ملحميّ

128
00:13:23,222 --> 00:13:27,258
،لا تكن قاسيّاً على نفسكَ
من كان ليتوقّع خيانكِ أخيكَ لكَ؟

129
00:13:27,343 --> 00:13:30,028
حسنٌ، كنتُ
.شاهداً على كذبة اختكَ عليكَ

130
00:13:30,096 --> 00:13:35,233
!أجل، إنها متقلبة
وتقول أنّكَ لا تعلم مكانها؟

131
00:13:35,317 --> 00:13:41,051
هذه مشكلة المرء مع اخوته
.الصغار، فلا يمكن توقّع أفعالهم قطّ

132
00:13:43,609 --> 00:13:46,411
أتودّ شراباً؟

133
00:13:49,365 --> 00:13:52,617
.شكراً -
.هذا غريب -

134
00:13:52,701 --> 00:13:56,671
،كلاوس) جعل هجيناً له يقتفيني)
.وها أنتَ الآن جالسٌ في مطبخنا

135
00:13:56,738 --> 00:14:00,041
.انظري، ربّما عليّ الرحيل -
.لا، ابقَ، فلن تفعل شيئاً -

136
00:14:00,092 --> 00:14:05,880
!إلا إن كنتِ بحاجة لإذن سيدكِ الهجين -
.(الأمر ليس هكذا يا (إيلينا -

137
00:14:05,931 --> 00:14:07,415
. . (اخبرني يا (تايلر

138
00:14:07,466 --> 00:14:12,784
ما الفرق، بين
الاستسياد والاستحواز الذهنيّ؟

139
00:14:13,856 --> 00:14:18,743
الاستحواز الذهنيّ مُجرّد تحكّم
.بالعقل، مثل التنويم المغناطيسي

140
00:14:18,811 --> 00:14:23,882
. . لكن الاستسياد
.مثل الايمان

141
00:14:23,949 --> 00:14:30,572
.حيث تفعل شيئاً لأنّكَ مُؤمنٌ بصوابه -
!لذا، تظن خدمة (كلاوس) أمراً صائباً -

142
00:14:30,623 --> 00:14:32,540
.لستُ أخدمه

143
00:14:32,608 --> 00:14:37,579
كلاوس) حلّ وثاقي من لعنة كانت
.تدمر حياتي، وإنّي مدينٌ له بذلك

144
00:14:37,630 --> 00:14:42,717
. . ماذا لو طلب منكَ
القفز من فوق جسرٍ؟

145
00:14:42,784 --> 00:14:46,638
،لن يطلب ذلك، وإن يطلبه
.فلا بأس، لأنّي هجينٌ

146
00:14:46,722 --> 00:14:49,007
ماذا لو طلب منكَ إنتزاع قلبكَ؟

147
00:14:49,091 --> 00:14:51,843
.مُجدداً لن يطب ذلك -
ماذا لو طلب ذلك؟ -

148
00:14:51,927 --> 00:14:54,512
.لستُ أعلم، سأنتزع قلبي له

149
00:14:56,315 --> 00:15:01,069
،(إنّكم تبدون مثل (كارولين
.لا تبرحون مذعورين عن شيئٍ لا تعوه

150
00:15:01,136 --> 00:15:03,304
.إنّكَ مُحقّ يا (تايلر)، لستُ أعي

151
00:15:03,355 --> 00:15:07,075
،كلاوس) يُرهب كلّ فردٍ منّا)
.وأنتَ تدين له بالولاء الأعمى

152
00:15:07,142 --> 00:15:12,180
،إنّكِ تبالغين في تقدير ذلك
.ما زلتُ حرّاً في إتّخاذ قراراتي

153
00:15:21,757 --> 00:15:26,461
.نخبكَ يا صاح -
.نخبكَ -

154
00:15:28,681 --> 00:15:31,132
أوَتعلم، ثمّة الكثير من
.القواسم المشتركة بيننا

155
00:15:31,183 --> 00:15:32,684
حقاً؟

156
00:15:32,768 --> 00:15:38,857
. . أجل، ربّما
.ربّما كلانا يبغض أخي

157
00:15:38,941 --> 00:15:43,611
لمَ أنتَ غاضبٌ جداً منه؟
أسرقَ منكَ شيئاً؟

158
00:15:43,679 --> 00:15:47,949
.عائلتي، مصّاصين الدماء الأصليون
.كانوا لديّ مُخنجرين القلوب في توابيت

159
00:15:48,016 --> 00:15:52,287
،بإنتظار اليوم المناسب لأوقظهم
!من ثم قام بإقتحام وسرقة المخزن اللعين

160
00:15:52,354 --> 00:15:58,793
،بالتأكيد فعل ذلك
.إنّ أخي الصغير لمُفسدٌ للمتعة

161
00:15:58,860 --> 00:16:01,012
.لكم أودّ العثور عليه

162
00:16:01,080 --> 00:16:05,917
لكن المشكلة في
.إيقاني أنّي لستُ أعمل لديكَ

163
00:16:08,254 --> 00:16:11,673
،(أعلم أنّكَ تحتسي (الفيرفيان
.حتّى لا أستحوزكَ ذهنياً

164
00:16:11,724 --> 00:16:13,157
،ليس من فائدة في قتلكَ

165
00:16:13,225 --> 00:16:19,647
،لأنّكَ أحد أفضل آمالي في الاتيان لي بما أودّ
.ورغم ذلك يبدو الأمر بأن عصيانكِ ليّ مستمر

166
00:16:19,715 --> 00:16:23,551
ربّما لم أكُن واضحاً بما يكفي
.(حينما طلبتُ منكَ إيجاد (ستيفان

167
00:16:23,602 --> 00:16:24,885
.حسنٌ

168
00:16:24,937 --> 00:16:28,456
يبدو أنّ أفضل إستجاباتكم
.تكون حينما ألوّح بالعنف

169
00:16:28,524 --> 00:16:32,694
لمَ لا تأخذ هذا مثالاً على مقدرتي؟

170
00:16:35,915 --> 00:16:37,365
.ها هو ذا

171
00:16:37,416 --> 00:16:42,737
لمَ لا تهم بفعل ما أمرتكَ بهِ قبلاً؟

172
00:16:49,011 --> 00:16:51,679
فيمَ كان ذلك؟ -
.لا شيء -

173
00:16:54,266 --> 00:16:55,550
.عليّ أن أذهب

174
00:16:55,601 --> 00:16:59,637
،شكراً على عرض الطعام
.لنأجلها للمرّة المُقبلة

175
00:17:08,063 --> 00:17:10,648
.ذلك كان توضيحاً جليّاً

176
00:17:10,733 --> 00:17:13,117
،(إذاً (تايلر لاكوود

177
00:17:13,202 --> 00:17:14,902
.المجنون الذي بات مُصرّحاً له بدخول بيتكَ

178
00:17:14,954 --> 00:17:21,075
.أقصد، أنّ رابطة الاستسياد تلكَ وحشيّة

179
00:17:21,126 --> 00:17:22,943
.لا أحسب (تايلر) وعاياً كلّياً لما يفعله

180
00:17:22,995 --> 00:17:25,079
!ياله من سببٍ هشٍ الذي دفعه لقول ما قاله

181
00:17:25,130 --> 00:17:31,052
!إنه... منطق طائفته الغريبة -
.(حسنٌ، هذا نفوذٌ رائعٌ لكَ يا (جير -

182
00:17:31,119 --> 00:17:34,472
جيرمي)؟)

183
00:17:34,556 --> 00:17:37,458
.هذا خاتمه

184
00:17:38,560 --> 00:17:40,461
إلى أين ذهب؟

185
00:17:42,131 --> 00:17:44,632
جيرمي)؟)

186
00:17:44,683 --> 00:17:46,467
ماذا يفعل؟

187
00:17:50,072 --> 00:17:52,073
!(يا إلهي، (جيرمي

188
00:17:52,140 --> 00:17:54,859
!(تحرّك يا (جيرمي

189
00:18:17,738 --> 00:18:20,123
.ها أنا أصادفكم مُجدداً

190
00:18:26,130 --> 00:18:28,081
.(إنّه هجين (كلاوس

191
00:18:29,333 --> 00:18:33,202
سيكون على ما يُرام؟ أأنتَ بخير؟ -
.لستُ أفهم -

192
00:18:33,254 --> 00:18:37,340
من ذلك المُتّصل الذي اتّصل مُؤخّراً؟ -
.(كلاوس) -

193
00:18:37,391 --> 00:18:40,260
.(إنّكَ خاضعٌ إستحوازه الذهنيّ يا (جيرمي

194
00:18:40,344 --> 00:18:42,378
.علينا أن ندخله، ساعدني

195
00:18:45,432 --> 00:18:49,352
استحوزي الرجال ذهنياً ليشقّوا
.هذا الجدار، إنّنا نحتاج للشمسِ

196
00:18:49,403 --> 00:18:51,387
.إنّي اودَّ حصناً، وليس سجناً

197
00:18:51,438 --> 00:18:54,941
.ها هو ذا، رجل العصر

198
00:18:55,025 --> 00:18:56,693
إذاً، كلّ شيء سار على ما يُرام؟

199
00:18:56,744 --> 00:19:01,581
،(توني) صدم (آلريك) بدلاً من (جيرمي)
.لكن لا يهم، فمفاد الرسالة واحدٌ

200
00:19:01,665 --> 00:19:05,201
.قلت أنّكَ تحذرهم -
.ولقد ولّيتهم تحذيراً فعّالاً -

201
00:19:05,269 --> 00:19:08,921
معاناة عائلة (إيلينا) من
.شأنها تحفيزها لتحضر لي ما أودّ

202
00:19:09,006 --> 00:19:12,258
.لم أحسب أنّنا سنقتل أحداً

203
00:19:14,712 --> 00:19:16,713
.تايلر) يا صديقي)

204
00:19:16,764 --> 00:19:19,098
ما تشعر بهِ ليس سوى آثارٍ
.تبقّت لديك من تأنيب الضمير

205
00:19:19,183 --> 00:19:21,434
أودّك أن تجتاز ذلك، إتّفقنا؟

206
00:19:21,518 --> 00:19:25,588
ففي نهاية المطاف، فالبشر هم مجرد
. . آداة للوصول لنتيجة أساسية

207
00:19:25,639 --> 00:19:28,358
!أدواتنا للنهاية التي نبغاها

208
00:19:28,425 --> 00:19:30,643
.عليكَ بتذكر ذلك

209
00:19:37,785 --> 00:19:41,654
كيف حاله؟ -
.إنّه ميت، لكنّه يرتدي الخاتم -

210
00:19:41,739 --> 00:19:45,274
،هجين (كلاوس) صدمه
.والآن نحن منتظرين فحسب

211
00:19:45,342 --> 00:19:48,378
جيرمي)، لمَ لستَ ترتدي شيئاً)
من (الفيرفيان)؟ أين قلادتكَ؟

212
00:19:49,946 --> 00:19:51,947
.لستُ أدري

213
00:19:51,999 --> 00:19:54,734
،(إنّه (تايلر
.لا بد أنّه الفاعل

214
00:19:54,802 --> 00:19:58,287
،ولهذا كان رفيقاً لكَ
.(حتّى يجعلكَ تنزع قلادة (الفيرفيان

215
00:19:58,339 --> 00:19:59,505
.كلاوس) يحاول إرسالنا رسالةً)

216
00:19:59,590 --> 00:20:03,593
،(يودّ العثور على (ستيفان
.والذي سرق توابيت عائلته بأسرها

217
00:20:03,644 --> 00:20:05,928
توابيت؟ -
.أجل -

218
00:20:05,979 --> 00:20:11,484
إذاً، علينا إيجاد 4 توابيت، ومن ثم
.لن يموت أحدٌ من عائلتكِ

219
00:20:11,568 --> 00:20:15,188
مهلاً، هذه خطتكَ الرئيسة، سرقة
.التوابيت الأربعة لمصّاصين الدماء الأصليين

220
00:20:15,272 --> 00:20:18,107
حتى لايقوم ذلك الهجين
الشرير بقتلنا وقتل كل من نعرفهم؟

221
00:20:18,158 --> 00:20:19,242
ألديكَ فكرة أفضل؟ -
.أجل -

222
00:20:19,309 --> 00:20:20,777
.أجل، لنرحل من هنا

223
00:20:20,828 --> 00:20:21,977
.لنحزم أمتعتنا ونرحل

224
00:20:22,029 --> 00:20:24,614
.(اهدأ يا (جيرمي -
.(لا، لن أهدأ يا (إيلينا -

225
00:20:24,665 --> 00:20:27,450
. . ذلك يتكرر كلّ مرّة مهما نفعل

226
00:20:27,501 --> 00:20:30,953
تحاسباني عن
المدرسة والعمل، ومن يحفل؟

227
00:20:31,004 --> 00:20:34,006
.لن يخرج أيّ منّا من هذه البلدة حيّاً

228
00:20:41,164 --> 00:20:43,332
.قال أنّه يودّ إسترداد عائلته

229
00:20:45,386 --> 00:20:49,605
.لا، أعلم فيما تفكرين، وإجابتي لا -
. . (لو أعطيناه (ريبيكا -

230
00:20:49,673 --> 00:20:52,442
أجل، فسيقوم (كلاوس) بنزع الخنجر
.منها، وقتلكِ سيكون أوّل شيءٍ ستفعله

231
00:20:52,509 --> 00:20:54,777
لن أسمح بقتلكِ
.في مقدحة زيتٍ أو حرقكِ

232
00:20:54,845 --> 00:20:59,181
،(توابيت (كلاوس
قلتَ كم كان عددهم؟

233
00:21:01,201 --> 00:21:04,370
.إيلينا)؟ مرحباً)

234
00:21:04,455 --> 00:21:07,490
كلاوس) يبحث عن أربعة)
.توابيت) مثلما رأيتِ في حلمكِ)

235
00:21:07,541 --> 00:21:10,710
.أظن ما رأيتِه ليس نتيجة الضغوطات -
.(لا تتدخلِ يا (إيلينا -

236
00:21:10,794 --> 00:21:12,995
ابتعدي بقدر الامكان عن
.(أيّما شيءٍ يطلبه (كلاوس

237
00:21:13,046 --> 00:21:15,381
كلاوس) لن يسمح لي)
. . (بذلك، انظري يا (بوني

238
00:21:15,466 --> 00:21:17,383
.(لقد حاول قتل (جيرمي

239
00:21:20,788 --> 00:21:23,840
ماذا تريدين منّي أن أفعل؟ -
.(إنّه يود العثور على (ستيفان -

240
00:21:23,891 --> 00:21:29,345
انظري، أعلم أنّكِ لا تظنّي تعويذة الاقتفاء
.لازالت مُجدية لكن لا بد أن تحاولي

241
00:21:29,396 --> 00:21:33,433
.لسنا في حاجة إلى تعويذة إقتفاء

242
00:21:34,601 --> 00:21:36,936
قالت (بوني) ان هذا المكان فقد كل قواه
.السحرية

243
00:21:37,020 --> 00:21:40,106
الساحرات السالفات غاضبات
.عليها لإعادتها (جيرمي) للحياة

244
00:21:40,190 --> 00:21:41,891
.أظنهن الآن لديهن شيئاً يودّونها أن تعلمه

245
00:21:41,942 --> 00:21:46,762
هذا ما أكرهه في الساحرات
.إنّهن مُتقلّبات للغاية، وعدوانيّات

246
00:21:46,830 --> 00:21:48,748
ستيفان)؟)

247
00:21:48,832 --> 00:21:50,917
،(هلُم يا (ستيفان
!هيا أظهر أيها الثائر

248
00:21:55,405 --> 00:21:57,557
ألازلتنَّ عدائيات تجاهي؟

249
00:21:57,624 --> 00:21:58,674
ماذا؟

250
00:21:58,742 --> 00:22:04,096
،أرواح الساحرات لا تحبّني
.يستخدمن سحرهن لجعل الشمس تحرقني

251
00:22:04,181 --> 00:22:05,882
.انتظر بالخارج إذاً -
. . (إيلينا) -

252
00:22:05,933 --> 00:22:08,801
.لن أغادر حتّى أعلم إذا كان هنا أم لا

253
00:22:18,612 --> 00:22:20,446
ستيفان)؟)

254
00:22:22,449 --> 00:22:24,534
.ارحلي

255
00:22:28,255 --> 00:22:31,624
.(لا يجدر أن تكوني هنا يا (إيلينا -
.(احتاج عونكَ يا (ستيفان -

256
00:22:31,708 --> 00:22:33,042
.بوني) قالت أنّكَ هنا)

257
00:22:33,109 --> 00:22:37,964
.بوني) فاشلة في حفظ الاسرار) -
.اصغِ، أودّكَ أن تعيد لـ (كلاوس) عائلته -

258
00:22:38,048 --> 00:22:40,466
حقاً؟ أهذا ما يتعيّن عليّ فعله؟

259
00:22:40,551 --> 00:22:44,119
.كلاوس) ارغم (جيرمي) ذهنياً)
.للوقوف أمام سيّارة مسرعة

260
00:22:46,073 --> 00:22:50,593
ألم تفهم بعد؟
.ستيفان)، إنّه لن يتوقّف حتّى ينال ما يودّ)

261
00:22:50,644 --> 00:22:54,180
،(توقّفي عن التحدث يا (إيلينا
.لن أعيد لـ (كلاوس) أي شيء

262
00:22:54,264 --> 00:22:59,652
هل تصغِ إلى كلماتي؟
.(سيقتل (جيرمي

263
00:23:01,755 --> 00:23:04,240
.ليست بمشكلتي

264
00:23:10,113 --> 00:23:11,981
.سُحقاً لكَ

265
00:23:17,359 --> 00:23:20,444
!لم يمض الأمر كما المأمول -
.(لا تنبس بكلمة يا (دايمُن -

266
00:23:20,529 --> 00:23:22,947
.دعيني أتحدث إليه -
.لا يمكنكَ الدخول -

267
00:23:23,031 --> 00:23:24,866
.الساحرات لن يسمحن لكَ

268
00:23:26,368 --> 00:23:27,952
.تفضلي

269
00:23:28,036 --> 00:23:32,644
،خذي مفاتيح سيارتي
.واذهبي لتدبر أمر أخيكِ

270
00:23:32,679 --> 00:23:35,387
.وسأتدبر أمر أخي

271
00:23:56,481 --> 00:23:57,815
.ذلك كان مذهلاً

272
00:23:57,883 --> 00:24:03,215
،التوابيت ليست هنا
.لذا يمكنكَ المغادرة الآن

273
00:24:03,250 --> 00:24:07,942
،لستُ أحفل بالتوابيت
.إنّما أودّ التحدث إليكَ

274
00:24:12,280 --> 00:24:13,965
.حسنٌ

275
00:24:16,385 --> 00:24:18,085
.لنتحدث

276
00:24:20,305 --> 00:24:23,207
ليس من شيءٍ يسيرٍ معكَ قط، صحيح؟

277
00:24:33,352 --> 00:24:36,520
.هذا لإفسادكَ خطّتي

278
00:24:36,605 --> 00:24:40,107
،(منعتني من قتل (كلاوس
وتسرق عائلته، لماذا؟

279
00:24:40,158 --> 00:24:41,442
.هذا لا يبدو منطقياً البتّة

280
00:24:41,493 --> 00:24:43,361
!اجبني

281
00:24:43,445 --> 00:24:47,481
لقد سلبني (كلاوس) كلّ
.ما أملكَ شيئاً تلو الآخر

282
00:24:47,532 --> 00:24:50,501
.وأنا أفعل ذات الشيء معه -
!(لكنّه كان في منالي يا (ستيفان -

283
00:24:52,120 --> 00:24:55,339
لمَ أفسدت ذلك؟ -
!فعلتُ ذلك لإنقاذكَ -

284
00:24:55,424 --> 00:24:57,508
ماذا؟

285
00:25:00,996 --> 00:25:04,151
.لا، مُحال

286
00:25:04,716 --> 00:25:06,133
فعلتَ ذلك من أجلي؟

287
00:25:06,184 --> 00:25:11,022
،لقد كان مُتفوّقاً علينا
.فلو مات (كلاوس) لقتلتكَ الهجائن

288
00:25:11,106 --> 00:25:13,107
متى ستعي الأمر؟

289
00:25:15,444 --> 00:25:17,445
.توقّف عن إنقاذي

290
00:25:25,454 --> 00:25:26,787
.(لا تفعل ذلك يا (جيرمي

291
00:25:26,855 --> 00:25:29,874
لمَ لا؟ لقد طعنتني في
.ظهري وسأطعنكَ في ظهركَ

292
00:25:29,958 --> 00:25:32,159
.لم أطعنكَ في ظهركَ

293
00:25:32,210 --> 00:25:34,996
،أذلك كان سبب رغبتكَ في مرافقتي
حتّى تجرّدني من (الفيرفيان)؟

294
00:25:35,047 --> 00:25:37,214
،كلاوس) طلب منّي ذلك)
.ولم يخطر ببالي أنّه قد يقتلكَ

295
00:25:37,299 --> 00:25:40,134
،(إنّه (كلاوس) يا (تايلر
ماذا يا تُرى كان سيحدث بظنّك؟

296
00:25:40,201 --> 00:25:43,971
،إنّه لا يحفل بكَ
.كلّ ما يريده هو إستعادة عائلته

297
00:25:44,039 --> 00:25:46,373
!ما هذا بحقّ السماء

298
00:25:46,425 --> 00:25:49,710
،حالما يودّ (كلاوس) شيئاً
.فذلك منوطٌ لا محالة بموت أحدهم

299
00:25:49,761 --> 00:25:53,547
فكّر في ذلك المرّة المقبلة
.قبل أن تطيعة طاعة عمياء

300
00:25:58,987 --> 00:26:02,173
جير)، عليكَ بالعودة)
.إلى البيت والبقاء بداخله

301
00:26:02,240 --> 00:26:07,598
!كلاوس) لن يتوقّف حتّى يستعيد توابيته)

302
00:26:08,246 --> 00:26:10,581
.إنّه لم يفرغ منكَ بعد

303
00:26:19,341 --> 00:26:24,962
مرحباً (ريك)، متى عُدت للحياة؟ -
مُنذ بضعة دقائق، كيف حال (جيرمي)؟ -

304
00:26:25,047 --> 00:26:26,964
.حانقاً عليّ

305
00:26:27,049 --> 00:26:29,884
حانقاً على تلكَ الحياه، التي لا
. . يسعنا فيها تناول العشاء كعائلة

306
00:26:29,935 --> 00:26:32,269
من دون موت أحدهم
قبل تقديم الحلوى، أأنتَ بخير؟

307
00:26:34,523 --> 00:26:38,192
.ياللهولِ -
.ثمّة خطأ مع الخاتم -

308
00:26:38,259 --> 00:26:40,260
.(ريك)

309
00:26:40,312 --> 00:26:42,613
ماذا حدث؟

310
00:26:42,698 --> 00:26:46,033
.لقد صدمته سيّارة ويسعل الدماء الآن

311
00:26:46,101 --> 00:26:49,453
.تفحّص وظائفه الحيوية -
.النبض ضعيفٌ وواهن -

312
00:26:49,538 --> 00:26:51,405
يبدو أنّ لديه نزيفاً
.داخلياً، علينا بنقله من هنا

313
00:26:51,456 --> 00:26:54,408
.لننقله -
.دعونا لا ننقله ولنبلّغ أننا نقلناه -

314
00:26:54,893 --> 00:26:58,581
لمَ لا توافونا في المشفى؟ -
ماذا؟ -

315
00:26:59,599 --> 00:27:02,513
،لا، لا، مهلاً
.مهلاً، عليكما أن تساعدانه

316
00:27:03,587 --> 00:27:06,352
ماذا تفعل؟ -
.(لا زال بوسعكِ إنقاذ حياته يا (إيلينا -

317
00:27:07,002 --> 00:27:09,974
،تفضّلي، خذي دمائي
. . لكن

318
00:27:13,000 --> 00:27:16,553
،لا يمكنني الدخول
.عليكِ أن تدعوني للدخول

319
00:27:17,061 --> 00:27:19,839
لا، لمَ عساكَ تفعل ذلك؟ -
.كلاوس) طلب منكِ إعادة عائلته) -

320
00:27:20,515 --> 00:27:21,347
.ولم تلبِ طلبه

321
00:27:22,141 --> 00:27:24,826
!(ريك)
.ياللهولِ (ريك)، إنّي هنا

322
00:27:25,624 --> 00:27:26,881
.انظر -
!سيموت -

323
00:27:28,157 --> 00:27:30,310
.(لكنتُ دعوتني إلى الداخل يا (إيلينا

324
00:27:39,177 --> 00:27:41,294
.(جيرمي) -
.إنّه لم يمُت بعد -

325
00:27:45,540 --> 00:27:46,485
إلى أين تذهب؟

326
00:27:56,421 --> 00:27:57,216
ماذا تفعل؟

327
00:28:06,040 --> 00:28:07,060
.الآن هو ميّت

328
00:28:14,136 --> 00:28:16,159
.علينا أن نأخذ (آلريك) إلى المشفى الآن

329
00:28:26,308 --> 00:28:30,837
!أوَتعلم، لستُ أفهم
لمَ أنقذتني؟

330
00:28:31,576 --> 00:28:35,804
أكان السبب هو الحبّ الأخوي، أم تأنيب
الضمير؟ هل إنسانيتكّ حيّة، أم قمعتها؟

331
00:28:35,839 --> 00:28:37,184
هل ثمّة مكان يتعيّن
عليكَ الذهاب إليه يا (دايمُن)؟

332
00:28:37,269 --> 00:28:41,413
،ها أنتَ تُحرّف مسار الحديث
.هذا لن يُجدي معي، فإنّي مُبدعه

333
00:28:41,448 --> 00:28:45,354
لقد فرغنا، ألا يمكنكَ أن ترحل فحسب؟ -
.ليس قبل أن تخبرني لمَ أنقذتني -

334
00:28:45,821 --> 00:28:47,650
.لأنّكَ تدينني ذلك -
.لستُ أديتكَ شيئاً -

335
00:28:49,630 --> 00:28:53,599
،حسنٌ، السؤال التالي
لمَ سرقت التوابيت؟

336
00:28:53,765 --> 00:28:56,348
لأن عائلة (كلاوس) نقطة
.ضعفٍ بوسعي ستخدامها ضدّه

337
00:28:56,398 --> 00:28:59,452
تستخدمها ضدّه لأيّ غرضٍ؟ لن تتمكن
من قتله، أوَتعلم لمَ أنا موقنٌ بذلك؟

338
00:28:59,535 --> 00:29:02,553
لأنّكَ أفسدت السبيل
.الوحيد لقتله من أجل إنقاذي

339
00:29:02,615 --> 00:29:06,679
،(إنّكَ مُخطيء يا (دايمُن
.كلاوس) لن يعيش أبد الدهر بهذه البساطة)

340
00:29:07,030 --> 00:29:09,334
.ثمّة سبيل آخر، لا بد من سبيل آخر

341
00:29:11,253 --> 00:29:11,985
.هذا عادلٌ

342
00:29:13,450 --> 00:29:14,917
،أيّما يكن ما تفعله
.فإنّي أودّ الاشتراك فيه

343
00:29:16,153 --> 00:29:17,973
.لستُ أحتاج عونكَ -
..حقّاً؟ لأنّي آخر مرّة تفقدتُ ذلك -

344
00:29:17,993 --> 00:29:20,793
.وجدتُ مُختبئاً في بيتٍ مأهولٍ بأرواح الساحرات -
.(إنّي في هذا المسعى وحدي يا (دايمُن -

345
00:29:20,815 --> 00:29:25,288
طالما تكيد القتل (كلاوس)، فلابد أن تكون
.سفّاحاً ماكراً، وإنّي أبرع منكَ كثيراً في ذلك

346
00:29:27,130 --> 00:29:30,896
.بحقكَ يا أخي
ما رأيكَ؟

347
00:29:31,672 --> 00:29:34,194
،إذا ستواصل إنقاذ حياتي
.فاجعل من إنقاذي قيمة نافعة

348
00:29:37,181 --> 00:29:41,880
أتودَّ الاشتراك؟ حسنٌ، لكن سيكون
.الأمر محصور بيني وبينكَ فحسب

349
00:29:41,907 --> 00:29:43,699
.ولتبقَ (إيلينا) خارج إتّفاقنا -
.إتّفقنا -

350
00:29:44,577 --> 00:29:48,963
.اتّبعني -
.انتظر، ليس مُرحباً بدخولي -

351
00:29:49,093 --> 00:29:51,501
لا تقلق يا (دايمُن)، إنّ
.سعينا جميعاً هو لذات الغاية

352
00:29:56,630 --> 00:29:59,621
.انظر -
ماذا؟ -

353
00:30:00,788 --> 00:30:02,309
هل (كلاوس) حساس من الغبار؟

354
00:30:04,039 --> 00:30:04,890
.انظر مُجدداً

355
00:30:08,476 --> 00:30:13,374
أرواح الساحرات تكره (كلاوس) مثلي
.تماماً، إذ يستخدمن قوّتهنَّ لإخفاء توابيته

356
00:30:13,409 --> 00:30:16,345
. . لذا، إن يدخل البيت -
.فلن يجدهم -

357
00:30:25,947 --> 00:30:29,337
.سيّد (سالتزمان)، ماذا تفعل؟ يتعيّن أن ترتاح

358
00:30:30,937 --> 00:30:36,212
،إنّ في صحّة تخوّلني الخروج
هل عليّ أن أوقّع شيئاً؟

359
00:30:36,354 --> 00:30:39,572
لديك نزيف داخليّ وثلاثة أضلاع
.مكسورة وإرتجاج حاد في المخ

360
00:30:39,623 --> 00:30:43,715
،لستُ أدري أنّى لكَ مُنتصبٌ على قدميكَ
.لكنّي عليّ إجراء بعض الفحوصات

361
00:30:43,750 --> 00:30:47,476
،في الوقع، عليّ بالذهاب إلى مكان ما الآن
. . لكن شكراً لكِ أيّتها الطبيبة

362
00:30:48,529 --> 00:30:54,212
فيل)، لكن المرضى الذين)
.(يتّبعون نصيحتي ينادوني (ميردث

363
00:30:56,968 --> 00:30:59,845
.(إنّي أقدّر مساعدتكِ يا د.(فيل

364
00:31:02,613 --> 00:31:06,577
. . (سيّد (سالتزمان
ما سرّكَ؟

365
00:31:07,785 --> 00:31:10,578
،هل ثمّة ملاكٌ حارس معكَ
أم أنّكَ بعت روحكَ لشيطان؟

366
00:31:13,808 --> 00:31:15,379
.كلاهما إلى حدٍ ما

367
00:31:25,136 --> 00:31:26,307
.شكراً لكَ على مجيئكَ

368
00:31:28,059 --> 00:31:30,407
.(إنّي موقنٌ أن لديكِ أخبار عن (ستيفان

369
00:31:31,944 --> 00:31:37,047
،لم يسعني إيجاده
.لكنّي لديّ شيء آخر

370
00:31:45,220 --> 00:31:46,389
.اختي المسكينة

371
00:31:47,808 --> 00:31:51,357
.لا يمكنني أن أغفل عنها للحظة -
.(ها قد حصلت على (ريبيكا -

372
00:31:52,663 --> 00:31:56,151
.عليك الالتزام بالوعد -
حياة أختي مقابل حياة أخيكِ؟ -

373
00:31:56,207 --> 00:32:00,924
،أجل، إنّها لمساومة عادلة
.اعتبري حياته تم إستثناءها

374
00:32:03,062 --> 00:32:05,240
،عليكَ أن تعلم
.أنّي من طعنتها بالخنجر

375
00:32:06,171 --> 00:32:09,763
.وحينما تستيقظ، فستسعى لقتلي -
.(بوسعي تطويع (ريبيكا -

376
00:32:11,336 --> 00:32:14,761
علاوة على ذلك، لازلتُ
. . (أحتاج عونكِ لإيجاد (ستيفان

377
00:32:14,796 --> 00:32:16,433
.قلتُ لكَ أنّي لا أعرف مكانه

378
00:32:21,492 --> 00:32:25,826
،أنتِ تكذبين.. لسوء الحظ
!لديكِ أحباب كثيرون

379
00:32:25,939 --> 00:32:31,140
إن لم أجد عائلتي، فعليكِ أن تسألي نفسكِ
من التالي موتاً، هل (بوني) أم (كارولين)؟

380
00:32:32,573 --> 00:32:33,486
أم (دايمُن)؟

381
00:32:37,691 --> 00:32:41,049
إنّها لمسئلة وقتٍ
.حتّى يعطيني (ستيفان) ما أريد

382
00:32:41,753 --> 00:32:45,196
،إنّه لم يعُد يحفل بأمري
.إنّكَ حرصت على تحقيق ذلك

383
00:32:45,396 --> 00:32:47,431
.لقد حوّلته إلى وحشٍ

384
00:32:50,588 --> 00:32:52,243
.الآن هو مشكلتكَ وحدكَ

385
00:32:55,259 --> 00:33:00,357
وليكُن في علمكَ، لستُ
.الوحيدة التي تودّ (ريبيكا) قتلها

386
00:33:01,424 --> 00:33:06,445
،إنّها تعلم ما فعلته بأمها
.تعلم أنكَ قتلتها

387
00:33:15,446 --> 00:33:16,778
.اخرج وحدك

388
00:33:27,586 --> 00:33:31,793
،إذاً، الخاتم أعادكَ للحياة
لكنّه لم يشفيك، أهذا يعني أنّه كُسر؟

389
00:33:31,948 --> 00:33:35,172
.لستُ أدري
.لم يحدث لي شيء كهذا قبلاً

390
00:33:36,106 --> 00:33:39,101
أظن أن الفضل يعود إلى
.دماء (دايمُن) لكوني لا أزال حيّاً

391
00:33:39,387 --> 00:33:42,800
.لقد طلب منّي أخباركَ أنّكَ مدينٌ له بشرابٍ -
.هذا مرح -

392
00:33:43,360 --> 00:33:45,919
.كنتُ لأفضّل الارتجاج الدماغيّ عن ذلك
. . (جيرمي)

393
00:33:48,596 --> 00:33:51,184
أأنتَ بخير؟ -
لمَ لا أكون بخير؟ -

394
00:33:52,197 --> 00:33:55,353
لقد ضربتُ هجيناً من الوراء
.قاطعاً رأسه بساطور تقطيع اللحم

395
00:33:56,361 --> 00:33:57,798
ماذا؟ يوم أحدٍ نموذجيّ، صحيح؟

396
00:33:59,407 --> 00:34:03,734
تعلم أن بوسعكَ محادثتي عن ذلك، صحيح؟ -
أي شيء قد تخبرني إياه ولا أدراه بالفعل؟ -

397
00:34:05,471 --> 00:34:11,295
،هذه طريقة سير الأمور
.إنّها مزرية، لكن عليّ التعوُّد عليها

398
00:34:26,350 --> 00:34:29,777
هل تخلّصت منه؟ -
...أجل، الهجين (توني) مقطوع الرأسِ -

399
00:34:29,812 --> 00:34:32,823
.إنّه في قاع محجر (ستيفن) الآن -
ماذا عن (آلريك)؟ -

400
00:34:32,849 --> 00:34:34,948
،لقد تدبرتُ أمره أيضاً
.سيكون على ما يُرام

401
00:34:36,775 --> 00:34:37,645
كيف حالكِ؟

402
00:34:38,425 --> 00:34:40,520
أعتقد أنني أزلت أغلب الدماء
.التي تواجدت على الشرفة الأمامية

403
00:34:41,885 --> 00:34:45,309
،(إيلينا)
.انظري إليّ

404
00:34:50,071 --> 00:34:51,196
.كل شيء سيكون على ما يُرام

405
00:34:54,413 --> 00:34:55,755
.علي أن أخبركَ شيئاً

406
00:34:58,381 --> 00:35:01,639
،(لقد عقدتُ إتفاقاً مع (كلاوس
.(أعطيته (ريبيكا

407
00:35:01,832 --> 00:35:07,552
ماذا؟ لا، لا يمكن أن تكوني فعلتِ
.ذلك، ستأتي إلى هنا محاولة قتلكِِ

408
00:35:07,621 --> 00:35:10,230
لا، لن تقتلني، فلن يسمح
.كلاوس) لها بذلك لأنّه يحتاجني)

409
00:35:10,265 --> 00:35:14,807
وفجأة غدوتِ تثقين بهِ؟ -
كلا، لستُ أثق بهِ، لكن أيّ خيارٍ آخر لديّ؟ -

410
00:35:14,848 --> 00:35:20,656
،(لستُ أثق بـ (ستيفان
أتحسبه سيسلّمكَ التوابيت؟

411
00:35:22,945 --> 00:35:26,906
. . أخي
.يعمل وحيداً الآن

412
00:35:26,941 --> 00:35:32,492
.أجل، وأخي قطع رأس أحدهم توّاً
.هذا ليس صحيحاً

413
00:35:34,989 --> 00:35:39,334
،وليس عادلاً، إنّه في الـ 16 فحسب
.لا يتعيّن أن تكون حياته على هذا النحوِ

414
00:35:41,491 --> 00:35:42,383
. . (إيلينا)

415
00:35:44,118 --> 00:35:48,096
،لا بد أن ثمّة سبيل آخر
.عليّ أن أصحح ذلك الوضع

416
00:35:48,928 --> 00:35:49,651
.سنصححه

417
00:35:57,793 --> 00:35:58,742
!سنحقق هذا

418
00:36:01,067 --> 00:36:01,799
إتّفقنا؟

419
00:36:10,902 --> 00:36:14,555
،(ها نحنُ أولاء يا (ريبيكا
.ما أحلى العودة إلى الديار

420
00:36:16,396 --> 00:36:18,150
.لقد استغرقنا ذلك ألف عاماً

421
00:36:20,219 --> 00:36:23,315
لكم كنتُ أتمنّى أن
. . تشاركيني تلكَ العودة

422
00:36:24,808 --> 00:36:27,607
لكن قد فسد شأن
ذلك الآن، أليس كذلك؟

423
00:36:40,666 --> 00:36:43,668
.إنّي آسفٌ جداً

424
00:36:47,826 --> 00:36:48,798
.يا أختاه

425
00:36:52,995 --> 00:36:54,826
.سنتقابل مُجدداً يوماً ما

426
00:37:09,381 --> 00:37:13,051
أيمكننا التحدث؟ -
ماذا فعلتُ الآن؟ -

427
00:37:13,086 --> 00:37:18,391
،كنتُ أفكّر فيما قلتَه مؤخّراً
.في حزم الأمتعة والرحيل

428
00:37:19,006 --> 00:37:21,362
.إيلينا)، لم أقصد ذلك) -
.لكنّكَ مُحقّاً -

429
00:37:22,371 --> 00:37:26,571
لا يتعيّن عليك التخلّي عن الحظو
.بحياة طبيعية من أجلي فحسب

430
00:37:26,764 --> 00:37:27,852
ماذا يجري؟

431
00:37:27,999 --> 00:37:30,085
أختكَ تُفكّر في إجراء
.مناقشة أخرى من مناقشاتنا

432
00:37:36,856 --> 00:37:42,383
،(إليكَ ما بالأمر يا (جيرمي
.سترحل عن البلدة لفترة

433
00:37:43,934 --> 00:37:48,060
،لفترة طويلة
.(ستمكث مع عائلة طيّبة في (دينفر

434
00:37:49,199 --> 00:37:53,425
ستدخل مدرسة جديدة، وتقابل
.فتيات جديدات، فتيات على قيد الحياة

435
00:37:54,584 --> 00:37:58,030
ستحتسي الجعة وتحضر المحاضرات
.الفنّية، بوسعكَ فعل كل ما تريد

436
00:37:58,288 --> 00:38:03,112
(قل له أن ينسى بلدة (الشلالات الغامضة
.وألا يفكر في العودة إليها مُجدداً

437
00:38:12,321 --> 00:38:15,310
(ستنسَ بلدة (الشلالات الغامضة
.ولن  تفكر في العودة إليها مُجدداً

438
00:38:19,065 --> 00:38:21,283
.(ستكون لديكَ حياة أفضل يا (جيرمي

439
00:38:39,285 --> 00:38:41,786
.هذا هو التابوت الذي حلمتُ بهِ

440
00:38:42,639 --> 00:38:44,590
.لا تحاولي، إنّه لن ينفتح

441
00:38:44,641 --> 00:38:46,124
ماذا تقصد، أهو موصد؟

442
00:38:46,176 --> 00:38:51,129
،إنّه لا ينفتح قط، فقد جرّبتُ كلّ شيء
.قد جربت آداة اللحام والفأس والعتلة

443
00:38:51,181 --> 00:38:54,550
.ولا يمكنني حتّى خدشه -
.إنّه مُغلقٌ بتعويذة -

444
00:38:54,617 --> 00:38:56,785
.إذاً تعنين أن ما بداخله يجب أن يظل بداخله

445
00:38:56,853 --> 00:39:02,341
،قلتَ أنّكَ تودّه أن يعاني
.الساحرات ارشدنّي إلى هنا لحكمةٍ

446
00:39:02,408 --> 00:39:05,194
أظن أن أيما يكن
.داخل هذا التابوت فإنه إجابتنا

447
00:39:11,284 --> 00:39:14,319
.أشعر وكأنّي إنسانة كريهة

448
00:39:14,370 --> 00:39:16,755
.(لقد أنقذتِ حياته توّاً يا (إيلينا

449
00:39:16,822 --> 00:39:20,492
،خذيها منّي حكمة، الفراق سيّء
.لكن الموت أسوأ

450
00:39:20,543 --> 00:39:24,763
لا يمكنني الكف عن التفكير فيما
.حدث آخرة مرّة طلبت منكَ سحره ذهنياً

451
00:39:24,830 --> 00:39:29,434
اكتشف ذلك وتغاضى عنه، وأقولها
.(لكِ مُجدداً هذا أفضل من موته يا (إيلينا

452
00:39:32,522 --> 00:39:35,107
.إنّه محظوظٌ للغاية لكونكِ اخته

453
00:39:38,811 --> 00:39:41,396
.شكراً لكَ -
.على الرحب والسعة -

454
00:39:41,481 --> 00:39:44,399
ليس على هذا فقط
.يا (دايمُن)، إنّما على كلّ شيء

455
00:39:44,467 --> 00:39:48,303
.لستُ أدري ماذا كنتُ لأفعل من دونكَ

456
00:39:56,646 --> 00:39:59,248
.(عليكِ أن تعلمي ذلك يا (إيلينا

457
00:39:59,332 --> 00:40:03,819
،سيتفان) لم يخُنّا)
.إنّما أنقلب علينا لسبب قويّ

458
00:40:03,886 --> 00:40:09,341
ماذا؟ -
.لقد أنقذ (كلاوس) لإنقاذي -

459
00:40:11,144 --> 00:40:13,645
.ثم سرق التوابيت ليوازن كفّة الميزان

460
00:40:13,713 --> 00:40:17,149
. . دايمُن)، إذا فعل ذلك لحمايتكَ)

461
00:40:17,216 --> 00:40:18,650
. . فلمَ عساه يفعل ذلك؟ أقصد

462
00:40:18,718 --> 00:40:21,403
ما بيت القصيد من ذلك؟

463
00:40:21,487 --> 00:40:23,155
ما بيتُ القصيد؟

464
00:40:23,222 --> 00:40:25,440
.بيتُ القصيد أنّي أحمقٌ

465
00:40:25,525 --> 00:40:29,828
لأنّي فكرتُ لثانية أنّي ليس
.عليّ الشعور بالذنب بعد الآن

466
00:40:29,895 --> 00:40:32,748
عمّا تتحدث، الشعور بالذنب على ماذا؟

467
00:40:36,119 --> 00:40:38,954
.على ما أريده

468
00:40:43,376 --> 00:40:47,546
. . (دايمُن) -
.لا، إنّي أعلم، صدّقيني إنّي أعي -

469
00:40:47,597 --> 00:40:51,750
.حبيبة أخي وما إلى ذلك

470
00:41:00,827 --> 00:41:03,362
لا، لا، أوَتعلمين؟

471
00:41:03,429 --> 00:41:07,532
لو سأشعر بالذنب حيال شيءٍ
.فسأشعر بالذنب على هذا

472
00:41:32,675 --> 00:41:35,394
.طابت ليلتكِ

473
00:41:35,395 --> 00:41:40,145
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

