1
00:00:00,200 --> 00:00:01,300
"...(سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,360 --> 00:00:04,859
هل (إيلينا) مُستمتعة بتتيُّمِ كلاكما بها؟

3
00:00:04,860 --> 00:00:09,430
أحبّكِ، فانظري إلى عينيّ
.وقولي لي أنّكِ لا تكنّي مشاعرًًا له

4
00:00:09,500 --> 00:00:10,930
!اشربه

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,230
تحوّلتُ إلى ما يربو لمئة
.(مرّة في جبال (آبالاتشان

6
00:00:14,300 --> 00:00:16,500
.اكسر رابطة استسيادكَ بهِ -
.هذا شأن يسهل قوله عن تنفيذه -

7
00:00:16,560 --> 00:00:19,200
كلاوس) رسم هذه لكِ؟)
هل (كلاوس) يكن لكِ شعورًا أو شيئًا ما؟

8
00:00:19,260 --> 00:00:20,601
.لعلمتُ لو كنتُ أقتل البشرَ

9
00:00:20,601 --> 00:00:25,160
،إنّكِ ترتدي خاتمًا يجعلكَ تخدع الموت
فكم مرّة قد تموت قبلما يُغيّركَ يا (ريك)؟

10
00:00:25,230 --> 00:00:27,800
أتقول لي أن إنفصامكَ
...الحانق على مصّاصين الدماء

11
00:00:27,860 --> 00:00:30,960
لديه وتدٌ كفيل بقتل نسل كامل
من مصّاصين الدماء قد أكون سليله؟

12
00:00:31,030 --> 00:00:34,660
ثمّة وتد واحد، مما يعني أن
.مصّاص دماء أصليّ واحد سيموت

13
00:00:34,730 --> 00:00:37,030
.أودّ موتهم أجمعين -
.(إنّكِ لستِ (ريبيكا -

14
00:00:37,100 --> 00:00:40,860
،(اسمي (إيستر
.وإننا نتشاطر غاية عظيمة

15
00:00:49,530 --> 00:00:53,730
لمَ تأخّرتِ؟ -
.آلريك) لم يُرِد أن يسلّمني الوتد) -

16
00:00:53,800 --> 00:00:57,158
.لحسن الحظّ فأنا أتّسم بقدرات سحريّة

17
00:00:57,360 --> 00:00:58,630
قُضي الأمر؟

18
00:00:58,700 --> 00:01:05,060
،آخر وتد سنديان قادر على قتلنا
أتودّ شرف الخلاص منه أم أفعل أنا؟

19
00:01:10,660 --> 00:01:13,613
.حسنٌ، انتهى الأمر إذًا

20
00:01:13,700 --> 00:01:16,860
.احزمي أغراضكِ، إننا راحلون -
اليوم؟ -

21
00:01:16,930 --> 00:01:20,960
،لمَ لا؟ ليس من شيءٍ يبقينا هنا
.سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب

22
00:01:21,030 --> 00:01:22,360
."لكن الليلة حفل "رقصة العقد

23
00:01:22,430 --> 00:01:25,130
لذا؟ -
.لذا أنا رئيسة اللجنة، لا بد أن نحضرها -

24
00:01:25,200 --> 00:01:29,260
.لن أذهب لأيّما رقص -
.كارولين) ستكون هناك) -

25
00:01:30,660 --> 00:01:35,200
.هذا لا يعنيني في شيء -
.أرجوك، لديّ خططٌ جللة الليلة -

26
00:01:36,130 --> 00:01:39,106
.احضر من أجلي

27
00:01:43,100 --> 00:01:49,760
.حسنٌ، تلبية لنداء أخير -
.(تلبية لنداء أخير يا (نيك -

28
00:01:51,000 --> 00:01:53,730
أين كنت؟
.إنّي أحاول الإتّصال بكَ طيلة اليوم

29
00:01:53,800 --> 00:01:56,930
،أجل، أعتذر عن ذلك
.احتجتُ لألُم شتات عقلي

30
00:01:57,000 --> 00:02:00,430
.إذًا أفترض أنّ (ريبيكا) نالت الوتد -
.لستُ أدري، إذّ أنّي استيقظتُ وحيدًا -

31
00:02:00,500 --> 00:02:03,200
.ليس من أثرٍ له -
يا للوداعة! ماذا الآن؟ -

32
00:02:03,260 --> 00:02:06,737
أحسبني عليّ الخروج
.من البلدة لمكانٍ معزول

33
00:02:06,737 --> 00:02:09,154
فإنّي لا أبرح أغيب وعيًا، مما 
.يعني أنّي ما أزال أمثل تهديدًا للجميع

34
00:02:09,154 --> 00:02:12,460
لستُ موقنًا أن الأوان مناسب لكَ
.(كي تنطلق في مسعى روحيّ يا (ريك

35
00:02:12,530 --> 00:02:16,460
ليومين وحسب، سأنتظم في تناول
.أعشاب (بوني) وسأكون على ما يُرام

36
00:02:16,530 --> 00:02:18,599
.يجب أن أذهب

37
00:02:22,700 --> 00:02:24,373
.يا لكَ من كاذب ماهر

38
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
حسنٌ، (دايمُن) شديد التغطرس عن
.الظنّ بأنّ صديقه الوحيد قد يخونه

39
00:02:29,060 --> 00:02:36,330
مثل (كلاوس) وقبوله دونما إرتياب دعوة
.من أخته دون إدراكه أنّه مُتجه إلى حتفه

40
00:02:37,200 --> 00:02:41,600
هل أعطيتِه الوتد؟ -
.أحرقه دونما تردد -

41
00:02:41,660 --> 00:02:43,060
إذًا أين الحقيقيّ؟

42
00:02:43,130 --> 00:02:46,899
ستناله حين لا يكون ممكنًا
.استخدامه ضدّي وأنا في هذا الجسد

43
00:02:50,960 --> 00:02:55,030
...إذًا كيف لكِ أن -
كيف لي أن أعود لهيئتي الحقيقيّة؟ -

44
00:02:55,100 --> 00:03:00,200
مع قليل من السحر ومساعدة
.من صيّاد مصّاصين دماء

45
00:03:27,596 --> 00:03:32,051
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة العشرون: ( إيّاكَ والنُبلِ "

46
00:03:34,330 --> 00:03:39,230
لمَ ذلك شيء سيّء؟ -
.آمل لو كان ثمّة ما بوسعي فعله -

47
00:03:39,300 --> 00:03:41,130
أين تودّيني أن أعلّق هذه؟

48
00:03:41,200 --> 00:03:47,200
أتعلمين، لو (ريبيكا) تودّ تعليق سُريّتها
.البغيضة هذه، فيجب أن تعلّقها بنفسها

49
00:03:47,260 --> 00:03:50,130
.هذه مُستبعدة وحسب

50
00:03:50,200 --> 00:03:51,400
ماذا تفعلان؟

51
00:03:51,460 --> 00:03:56,200
،لا ينبغي أن تعلّقوهم
.إنّما يجب أن يتدلّوا للأسفل

52
00:03:57,700 --> 00:03:59,473
.انظري إليهما وحبّهما الأخويّ

53
00:03:59,473 --> 00:04:01,821
أجل، طلبتُ من (مات) مساعدة
.جيرمي) على التكيُّف من جديد)

54
00:04:01,959 --> 00:04:06,500
.لقد أعاد له عمله القديم في المطعم -
.لطفٌ منه ما فعل -

55
00:04:06,560 --> 00:04:11,830
،جيرمي) يُثقل عقله بالكثير)
.ما حلّ بـ (آلريك) أكربه كثيرًا

56
00:04:11,900 --> 00:04:17,060
أموقنة أن ذلك ليس له علاقة برؤيته
لكِ و(دايمُن) تتداعبان في الفندق؟

57
00:04:17,130 --> 00:04:21,530
.لم أخبركِ ذلك لتواصلي تأنيبي بهِ -
!وما نفع الأصدقاء إذًا؟ -

58
00:04:22,229 --> 00:04:25,560
إذًا من انتقيتِ للرقص؟ -
ماذا تقصدين؟ -

59
00:04:25,630 --> 00:04:28,700
حسبتكِ و(بوني) وأنا سنحضره
.كفتيات برفقة مواعدين شُبان

60
00:04:28,760 --> 00:04:31,089
.بوني) لديها رفيق) -
ماذا؟ -

61
00:04:31,124 --> 00:04:34,614
،جامي) اتّصل وأراد رؤيتها)
.لذا دعته مرافقًا لها

62
00:04:34,630 --> 00:04:38,130
،لذا إليكِ فكرة
لمَ لا تدعوي (ستيفان)؟

63
00:04:38,200 --> 00:04:44,900
،لا يمكنني أن أدعوه رفيقًا
.ليس بعدما داعبتُ أخاه

64
00:04:44,960 --> 00:04:48,230
،لهذا بالذات عليكِ دعوته
.فعليكِ أن تتبيّني ماذا تريدين

65
00:04:48,300 --> 00:04:50,833
هذا ما أرادكِ (سيتفان) أن تفعليه، صحيح؟

66
00:04:50,868 --> 00:04:52,260
...أجل، لكن -
.كفى تعللاً -

67
00:04:52,330 --> 00:04:57,030
،"لقد تابعتُ مسلسل "الأعزب
.(الحقّ أحقّ أن يُتّبع، وإنّه دور (ستيفان

68
00:04:57,100 --> 00:05:03,960
.أجل، أنتِ لستِ مُتحيّزة أو ما شابه -
.آسفة، لكن (ستيفان) هو حبّكِ الملحميّ -

69
00:05:05,000 --> 00:05:07,805
.ولن أتخلّى عن قضيّته دونما قتال

70
00:05:14,930 --> 00:05:16,860
.مرحبًا -
.مرحبًا -

71
00:05:16,930 --> 00:05:21,130
أأنتَ متفرّغ للحظة؟ -
أجل، هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -

72
00:05:21,200 --> 00:05:24,860
...أجل، أجل، إنّما أردتُ أن

73
00:05:26,700 --> 00:05:31,200
أنا و(كارولين) كنّا نتحدث
...عن الذهاب للرقص، و

74
00:05:34,060 --> 00:05:42,400
انظر، أدركُ موقفنا الحاليّ، وأعلم أنّه غباء
...إن حسبتُ أننا قد نعود إلى ما كنّا عليهِ

75
00:05:42,460 --> 00:05:47,500
،لكنّي ذاهبة للرقص
.وأودّ أن أذهب برفقتكَ

76
00:05:52,300 --> 00:05:54,462
!لكم يسعدني ذلك

77
00:05:54,930 --> 00:05:57,741
.حسنٌ، عظيم

78
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
.إلى اللقاء

79
00:06:05,860 --> 00:06:08,530
.أنصحكَ بتقديم زهرة الغاردينيا

80
00:06:08,600 --> 00:06:14,130
ضعها حول رسغها، فلا أودّكَ أن تغرس وتدها
.في صدرها دون قصد، فذلك سيفسد الأمر

81
00:06:14,200 --> 00:06:17,146
...دايمُن)، أنا)

82
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
.(ميردث)

83
00:06:29,760 --> 00:06:35,060
.لا تفعل هذا، إنّه ليس مرحًا -
.بحقّكِ، إنّه مرحًا قليلًا -

84
00:06:35,130 --> 00:06:38,457
ماذا تريد منّي يا (دايمُن)؟ -
.(أحتاج نصيحة طبيّة لصديق، (آلريك -

85
00:06:38,492 --> 00:06:42,000
تذكرينه، صحيح؟
!ذلك الذي حاول تقطيعك إربًا

86
00:06:42,060 --> 00:06:46,300
كيف حاله؟ وهل تلكَ الأعشاب
التي أعدّتها له (بوني) تؤتي عملها؟

87
00:06:46,360 --> 00:06:49,530
لا أعلم، فهل لهم أن
يعملوا ما لم يتم تناولهم؟

88
00:06:51,860 --> 00:06:55,592
.وجدت هذه في بيته ولم تُمسّ

89
00:06:57,730 --> 00:06:59,130
{\pos(192,220)}لمَ نحن هنا؟

90
00:06:59,200 --> 00:07:03,300
{\pos(192,220)}مُنذ أمدٍ بعيد في هذا المكان
.انتزع ابني قلبي من صدري

91
00:07:03,360 --> 00:07:07,460
{\pos(192,220)}والعنف الذي مُت بهِ
.وسّم هذا المكان بالطاقة للأبد

92
00:07:18,000 --> 00:07:20,067
.سأحتاج خاتمكَ

93
00:07:20,102 --> 00:07:23,442
لمَ عساي أعطيكِ الشيء
الوحيد الذي يقيني من الموت؟

94
00:07:23,477 --> 00:07:25,130
.سأهبكَ كلّ الحماية التي تحتاجها

95
00:07:25,200 --> 00:07:30,150
ومع ذلك، فإنّ الوتد سيحترق
.في جسد أوّل ضحيّة له

96
00:07:30,800 --> 00:07:34,730
فإذا ما تودّ قتل كافّة
...أبنائي فأريدكَ أن تنقل

97
00:07:34,800 --> 00:07:41,930
السحر الوقائيّ من خاتمكَ إلى وتد
.السنديان الأبيض، فهذا سيجعله غير قابل للفناء

98
00:08:38,830 --> 00:08:44,630
...السلاح النهائيّ
.للصيّاد النهائيّ

99
00:09:02,400 --> 00:09:04,642
.تبدو أنيقًا للغاية

100
00:09:04,027 --> 00:09:09,857
...إنّكِ تبدين
.جميلة جدًا

101
00:09:11,527 --> 00:09:16,557
...إليكِ، أنا
.جلبتُ شيئًا لكِ

102
00:09:30,957 --> 00:09:32,827
.شكرًا لكَ

103
00:09:33,897 --> 00:09:40,197
،لذا إعتبارًا بالعاقبة الخطيرة لرقصتنا
فهل أنتِ موقنة من استعدادكِ لذلك؟

104
00:09:40,257 --> 00:09:44,997
النهوض من الفراش ينطوي على خطورة
.هذه الأيام، لكن لا مفرّ من أن نحيا حياتنا

105
00:09:45,057 --> 00:09:51,457
من أعطاكِ هذه النصيحة المُروّعة؟ -
.شاب عهدت مواعدته قالها مرّة أو مرّتين -

106
00:09:51,527 --> 00:09:52,697
.حسنٌ

107
00:09:55,827 --> 00:09:58,857
هلّا ذهبنا؟ -
.أرجوكِ -

108
00:10:09,400 --> 00:10:12,907
هل قلتُ لكَ كم أنتَ رائع قبلًا؟

109
00:10:13,100 --> 00:10:18,600
،أجل، أنا أحد الصالحين، أعلم ذلك
لمَ الإطراء؟ ما الذي فعلته؟

110
00:10:18,660 --> 00:10:22,500
.أعلم أنّكَ و(إيلينا) تقاربتما مؤخّرًا

111
00:10:22,560 --> 00:10:24,060
وإلام تلمّحين؟

112
00:10:24,130 --> 00:10:27,925
.بسبيل أو بآخر فإنّها مُرتبطة بآخر

113
00:10:27,925 --> 00:10:31,553
،(إيلينا) صديقتي يا (كارولين)
.وإنّي أرعى سلامتها لا أكثر

114
00:10:31,553 --> 00:10:37,930
إنّي أنبّهكَ لا أكثر، لأنه أحيانًا
.يورد من يحبّوها إلى مرمى النيران

115
00:10:41,714 --> 00:10:44,309
ماذا يفعل هنا؟

116
00:10:47,430 --> 00:10:50,360
أأنتَ مجنون؟
...(لو رآك (كلاوس

117
00:10:50,430 --> 00:10:52,700
ماذا سيفعل؟
هل سيرسم لكِ صورة أخرى؟

118
00:10:52,700 --> 00:10:56,930
.تايلر)، تلكَ ليست مزحة) -
.بوسعي التظاهر أنّي مُستسيد ما اُضطررت -

119
00:10:57,000 --> 00:11:05,356
.لن أختبئ بينما يفرض عليكِ نفسه -
.(تايلر)، ليس عليكَ أن تغير من (كلاوس) -

120
00:11:05,356 --> 00:11:13,385
،إنّي غيران ولكنّي كذلك مُحبّ للمنافسة
.فتماسكي لأنّي على وشك حملكِ

121
00:11:20,970 --> 00:11:22,210
.علّمني بعض الحركات

122
00:11:22,270 --> 00:11:27,910
{\pos(192,220)}لا، لا، لا، لقد غبتُ عن
رشدي لِما يربو لعقدٍ، أتذكرين؟

123
00:11:27,970 --> 00:11:29,270
{\pos(192,220)}.محاولة جيّدة

124
00:11:50,070 --> 00:11:52,240
.بوني) تبدو سعيدة)

125
00:11:56,540 --> 00:11:57,794
.إنّها تعمل على ذلك

126
00:11:57,794 --> 00:12:00,970
،إنّي أنوي التحدث إليها
.للإعتذار

127
00:12:01,040 --> 00:12:05,910
أجل، عليكَ ذلك، وعلى الرغم من هذا
.(فإنّي لا أتوقّع صفحها عنكَ أو (دايمُن

128
00:12:08,170 --> 00:12:14,110
،(اصغي يا (ستيفان)، فيما يخصّ (دايمُن
.(ربّما علينا التحدث عن رحلة (دينفر

129
00:12:14,170 --> 00:12:15,670
.(لستُ في حاجة لأعلم يا (إيلينا

130
00:12:15,740 --> 00:12:22,040
حين إنتهاء كل هذا، فإذا تبيّنا سبيلنا
.لنعود كما كنّا، فلكِ إخباري أيّما تريدي

131
00:12:22,110 --> 00:12:26,370
،وفيما خلى ذلك، فلا أودّ أن أعلم
.لا أودّ أن أعلم

132
00:12:28,170 --> 00:12:32,870
أنّى لكَ بالغ التفهُّم حيال ذلك؟ -
...لأنّه بعد كلّ ما عرضتكِ له -

133
00:12:34,940 --> 00:12:38,853
.حظيت بشرف أن أكون رفيقكِ الليلة

134
00:12:59,510 --> 00:13:02,176
.على ثلاثتنا التحدُّث

135
00:13:08,270 --> 00:13:11,010
،آسف
.(مرحبًا يا (بوني

136
00:13:12,870 --> 00:13:16,140
لمَ ما تزال ترتدي الخاتم؟
ألم تُخبركَ (إيلينا)؟

137
00:13:16,210 --> 00:13:18,310
.(أجل، لقد أخبرتني كلّ شيء عن (آلريك

138
00:13:18,370 --> 00:13:22,040
حين تكفّ أختي عن مرافقة
.مصّاصين الدماء فسأنتزعه

139
00:13:26,540 --> 00:13:28,940
خليل سابق؟ -
.أجل -

140
00:13:29,010 --> 00:13:30,440
.هذا ليس صعبَ المراس على الإطلاق

141
00:13:30,510 --> 00:13:35,010
.إنّ كان (آلريك) مريضًا فعلينا إيجاد علاجًا -
.سبق وجرّبنا الطبّ والسحر -

142
00:13:35,070 --> 00:13:39,410
لمَ لا نجرّده من (الفيرفيان) ونسحوذه ذهنيًّا؟ -
نستحوذه لمَ؟ ليتظاهر أنّه (آلريك)؟ -

143
00:13:39,470 --> 00:13:40,940
.الرجل الذي نعرفه قدّ ولّى

144
00:13:41,010 --> 00:13:44,340
لسنا نتحدث عن أحد يكره مصّاصين الدماء
.فقط وإنّما عمّن يكره المتعاطفين معهم كذلك

145
00:13:44,410 --> 00:13:47,540
مما يجعل أحد أهم
أهدافه لستُ أدري، أنتِ؟

146
00:13:47,610 --> 00:13:51,540
ماذا؟ أتحسبه سيستهدف (إيلينا)؟ -
ماذا تقترح أن نفعل إذًا؟ -

147
00:13:51,610 --> 00:13:53,740
.أقترح أن نخلّصه من عناءه

148
00:13:53,810 --> 00:13:55,640
ماذا؟  -
.مستحيل -

149
00:13:55,710 --> 00:13:59,740
.بحقكَ، كان ليحبّذ ذلك، إنّه قتل رحيم -
.إنّكَ جُننت -

150
00:13:59,810 --> 00:14:01,640
.(جيرمي)

151
00:14:13,010 --> 00:14:17,570
.(توقّف يا (جيرمي -
.(إننا نتحدث عن (آلريك -

152
00:14:17,640 --> 00:14:20,570
،أتعلمين، لقد اعتنى بنا
.وعلينا أن نرد له مثلما فعل

153
00:14:20,640 --> 00:14:25,410
،لن يأذيه أحد
.مهلًا، مهلًا، انظر إليّ

154
00:14:25,470 --> 00:14:28,140
.أعدكَ -
.(إيلينا) -

155
00:14:30,110 --> 00:14:34,140
إذا ما تودّي مساعدة صديقكِ
.آلريك) فأقترح أن تأتي معي)

156
00:14:34,210 --> 00:14:37,370
جيرمي)، اذهب للداخل وآتي)
.بـ (ستيفان) و(دايمُن) الآن

157
00:14:40,870 --> 00:14:46,010
،لا أنوي لكِ الأذى
.لكن شِئتِ أم أبيتِ فسأتي معي

158
00:15:01,510 --> 00:15:03,819
.ملح

159
00:15:04,040 --> 00:15:07,524
.إنّه عامل أساسيّ لتعويذة حظرٍ

160
00:15:08,270 --> 00:15:10,419
.لقد حُصرنا هنا

161
00:15:11,970 --> 00:15:14,004
.أديتَ جميع حركات الرقص هناك

162
00:15:14,039 --> 00:15:18,540
حقًّا؟ أقصد أنّي كنتُ أحاول
.أن أترك إنطباعًا حسنًا لا أكثر

163
00:15:18,610 --> 00:15:24,952
.حسنٌ، اعتبرني انبهرتُ بآداءكَ -
.أصدقاءكِ يبدون لُطفاء للغاية -

164
00:15:24,987 --> 00:15:28,110
.أجل، إنّهم أهم شيء في العالم بالنسبة إليّ

165
00:15:30,110 --> 00:15:33,410
ومع ذلك عليكِ الإعتراف أن حلقة
.الأصدقاء تلكَ بأسرها تبدو جنونيّةً

166
00:15:33,470 --> 00:15:38,170
،أقصد، مصّاصون دماء ومذؤوبون
.وخليل سابق ذو خاتمٍ سحريّ

167
00:15:39,040 --> 00:15:42,810
...أقصد
.أنا شاب طبيعيّ لا أكثر

168
00:15:42,870 --> 00:15:49,170
.شاب طبيعيّ ما كان ليوافق على مواعدتي -
.أجل، هذا حقيقيّ -

169
00:16:12,440 --> 00:16:16,640
،آسف لإفساد خلوتكم الممتعة
.لدينا مشكلة

170
00:16:17,840 --> 00:16:21,740
{\pos(192,220)}سامحيني على أخذكِ
.من الرقص هذا المساء

171
00:16:21,810 --> 00:16:29,010
{\pos(192,220)}،أخشى أنّه العبئ الذي على القرينة تحمُّله
.فإنّ دمائكِ عامل أساسيّ لتعاويذ الساحرات

172
00:16:29,070 --> 00:16:32,810
{\pos(192,220)}.(رجاءً لا تأذي (آلريك -
.إنّها لا تأذيني -

173
00:16:34,310 --> 00:16:36,510
{\pos(192,220)}.(ريك)

174
00:16:38,610 --> 00:16:43,240
ماذا يجري؟
ماذا تفعلين به؟

175
00:16:43,310 --> 00:16:47,240
.سأعيد صنعه -
تعيدين صنعه؟ -

176
00:16:47,310 --> 00:16:53,270
،سأجعله أقوى وأسرع
.مثل أبنائي، ليكون منيعًا

177
00:16:53,340 --> 00:16:59,410
سأعوّل لمرّة أخيرة على السحر الأسود
.الذي استخدمته مرّة مُنذ ألف عام

178
00:16:59,470 --> 00:17:04,721
سأجعل (آلريك) صيّادًا حقيقيًّا
.مثلما جعلت زوجي (مايكل) من قبله

179
00:17:04,756 --> 00:17:07,266
مصّاص الدماء الذي سيقضي
.على كافّة مصّاصين الدماء

180
00:17:07,301 --> 00:17:12,040
،لا يمكنكِ صُنع مصّاص دماء أصليّ آخر
ماذا لو أصبح وحشًا أضرى من أبنائك؟

181
00:17:12,110 --> 00:17:16,610
،لن يكون كذلك
.الآن هو يعتنق ذاته الحالكة

182
00:17:16,670 --> 00:17:19,970
وكرهه لهم سيغدو
.أكثر تأصّلًا وسيغدو أكثر تعنّتًا

183
00:17:20,040 --> 00:17:23,721
.خلال موته ستُعظَّم كراهيّته

184
00:17:23,756 --> 00:17:25,840
،لستِ تعلمين ذلك
.لستِ تعلمين شيئًا عنه

185
00:17:25,910 --> 00:17:27,310
.هذا موطن خطأكِ

186
00:17:27,370 --> 00:17:34,970
كلّ مرّة مات فيها وأثناء رحلته عبر
.الموت، كنتُ هناك على الجانب الآخر

187
00:17:35,040 --> 00:17:42,540
تحدثت إليه، ولقنته بحيث كانت
.كلّ موتة له تقرّبه من ذاته الحقيقيّة

188
00:17:43,770 --> 00:17:49,640
،مصّاصون الدماء سلبوه كلّ شيء
.والآن سينال إنتقامه

189
00:18:02,110 --> 00:18:05,106
ما الأمر؟

190
00:18:05,370 --> 00:18:09,540
أين كنت يا صاح؟ -
.عدتُ إلى البلدة توًّا -

191
00:18:09,610 --> 00:18:14,169
هذا طريف، فإنّي لم أعطيك
.إذن المغادرة في المقام الأوَّل

192
00:18:14,410 --> 00:18:18,740
لا تمانع مقاطعتي، أليس كذلك؟ -
.أجل، في الحقيقة نمانع -

193
00:18:21,510 --> 00:18:25,440
.بلى، لا بأس

194
00:18:28,210 --> 00:18:30,510
لمَ تحاول دائمًا
إثبات أنّكَ الذكر الرئيسيّ؟

195
00:18:30,570 --> 00:18:33,908
،لستُ أحاول إثبات شيء يا عزيتي
.فإنّي بالفعل الذكر الرئيسيّ

196
00:18:34,070 --> 00:18:38,910
،هيّا، رقصة واحدة
.لن أعضّ

197
00:18:57,310 --> 00:19:00,540
.(كنتِ لتحبّي العشرينيّات يا (كارولين

198
00:19:00,610 --> 00:19:05,070
كانت الفتيات
.مُتهوّرات وفاتنات ومرحات

199
00:19:05,140 --> 00:19:08,010
لقد كُنّ يرقصن حتّى
.سقوطهم من الإنهاك بمعنى الكلمة

200
00:19:08,070 --> 00:19:11,010
لا أفترض أن ذلك
.حدث لرفاق رقصهنّ قطّ

201
00:19:11,070 --> 00:19:14,670
،يتعيّن أن تكوني ألطف معي
.فإنّي سأرحل عن البلدة غدًا

202
00:19:14,740 --> 00:19:19,740
كنتُ لأدعوكِ للمجيء معي، لكن كلانا
.يعلم أنّكِ لستِ مستعدة لقبول عرضي

203
00:19:19,810 --> 00:19:24,870
...ربّما في يوم خلال عام أو قرن

204
00:19:24,940 --> 00:19:29,570
تأتي إلى بابي وتدعيني
.أريكِ ما لدى العالم ليعرضه عليكِ

205
00:19:39,310 --> 00:19:47,297
تذكّري كلماتي، فإن شاب بلدة
.صغيرة وحياة بلدة صغيرة لن يكفياكِ

206
00:19:50,970 --> 00:19:53,585
.ريبيكا)، اتّصلي بي فورًا)

207
00:19:53,620 --> 00:19:58,710
حضرت هذه الرقصة السخيفة لأنّكِ
.دعوتني والآن لا يمكنني إيجادكِ قطّ

208
00:20:03,910 --> 00:20:06,796
ما هذا؟

209
00:20:07,040 --> 00:20:09,910
.لقد عادت أمك

210
00:20:22,870 --> 00:20:26,610
إنّها مُعتادة على فعل هذا، صحيح؟ -
فيمَ تأخُّركِ؟ -

211
00:20:26,670 --> 00:20:29,740
.كلّ التعاويذ الحدوديّة فيها ثغرة

212
00:20:31,340 --> 00:20:35,302
الحضور من البشر
.يتركون الحفل ويعبرون الحاجز

213
00:20:35,337 --> 00:20:39,670
لو بوسعي و(مات) المغادرة، فسنردع
.إيستر) بأنفسنا، علينا أن نعلم مكانها فقط)

214
00:20:39,740 --> 00:20:42,286
.(تلكَ مهمّة إنتحاريّة يا (جيرمي

215
00:20:42,340 --> 00:20:45,210
.الإنتحار سيخيّب آمالي

216
00:20:45,270 --> 00:20:50,298
،فعّلي الآن سحركِ أيَّتها الساحرة
.أو سأبدأ بقتل من تحبّين

217
00:20:50,333 --> 00:20:53,140
.إليك عنه -
.ليس قبل أن تخرجينا من هنا -

218
00:20:53,210 --> 00:20:55,910
،(لا تتحامق يا (كلاوس
.بوني) لا تحفل بنا البتّة)

219
00:20:55,970 --> 00:20:58,510
سبب مساعدتها لنا الآن
.هو إنقاذ (كارولين) و(تايلر) فقط

220
00:20:58,570 --> 00:21:04,241
،وإذا شرعت بقتل من تحفل بهم
.فإنّها ستتركنا جميعًا للمهالك

221
00:21:11,970 --> 00:21:15,240
.ريك)، هذا ليس ما تبتغيه)

222
00:21:15,838 --> 00:21:20,240
.هذا ليس أنتَ -
.(إنّكِ لا تعرفيني يا (إيلينا -

223
00:21:20,310 --> 00:21:28,570
إنّكِ تعلمين ذاتي الضعيفة فقط، رجل ضلّ
.طريقه وصادق مصّاصين الدماء بدلًا من قتلهم

224
00:21:28,640 --> 00:21:31,140
.إنّكَ لا تعني ذلك -
.جميعهم وحوش -

225
00:21:31,210 --> 00:21:38,670
،دماء ضحاياهم تلوّث يديّ
.ودماء (جينا) تلوّث يديّ

226
00:21:42,070 --> 00:21:43,870
.حين تكون مُستعدًا

227
00:21:46,210 --> 00:21:50,710
،لا يا (ريك)، رجاءً لا تفعل
.لا تفعل هذا

228
00:21:51,470 --> 00:21:56,110
،لن أساعدكِ، ولن أعطيكِ دمائي
.ستضطرّين لقتلي

229
00:21:56,170 --> 00:21:59,069
.ذلك لن يكون ضروريًّا

230
00:22:17,210 --> 00:22:23,640
.اشرب ودع الأمر ينقضي -
.لا يا (ريك)، أرجوك لا تفعل -

231
00:22:23,710 --> 00:22:25,110
.لا

232
00:22:33,240 --> 00:22:36,370
هل انتهى الأمر؟ -
.ليس بعد -

233
00:22:45,410 --> 00:22:50,269
إليكِ، (جيرمي) تبرّع بالقليل من دماء
.غيلبرت) من أجل تعويذة الإقتفاء)

234
00:22:50,304 --> 00:22:54,657
هل سأضطرّ لفعل هذا وأنتما تترصّداني؟ -
أما زلتِ مُضّجرة لم حدث لـ (آبي)؟ -

235
00:22:54,692 --> 00:22:55,899
.دعيني أعتذر

236
00:22:55,934 --> 00:23:00,158
أعتذر عن إجبار (إيلايجا) لنا على
.(تحويل أمك لمصّاصة دماء لإنقاذ (إيلينا

237
00:23:00,158 --> 00:23:02,797
.لم يكُن لدينا أيّ خيار قطّ -
.دائمًا هناك خيار -

238
00:23:02,832 --> 00:23:07,750
.أينما تتخذَ خيارًا فيعاني أحدٌ بسببكَ -
دعونا نقطع الفاصل الدراميّ، هلّا بدأنا؟ -

239
00:23:22,650 --> 00:23:26,750
.إيستر) تقاومني) -
.لا يمكن أن تحوذ (إيستر) كلّ تلكَ القوّة -

240
00:23:26,810 --> 00:23:30,580
.بلى، إنّها تتصل بشيء -
.موقع مُوسّم بقوّة -

241
00:23:30,650 --> 00:23:35,152
،اجعلوا البشريّان يستعدّا
.أعلم مكانها

242
00:23:35,187 --> 00:23:38,450
{\pos(192,220)}،إنّهم في المقبرة القديمة
.جيرمي) و(مات) مُتّجهان لهناك الآن)

243
00:23:38,485 --> 00:23:40,210
{\pos(192,220)}تركتهما يذهبان؟
.سيلقيان حتفهما

244
00:23:40,280 --> 00:23:43,550
{\pos(192,220)}،(لم يكُن لدينا خيار يا (كارولين
.فلا نفع منّا الآن لأننا محصورون هنا

245
00:23:44,310 --> 00:23:51,827
{\pos(192,220)}ستكون بخير، دائمًا ما
.تنجو (إيلينا) من أمور كتلك

246
00:23:51,862 --> 00:23:54,678
.(أجل، لكنّي قلق مما تخطط له (إيستر

247
00:23:54,713 --> 00:23:57,730
،لقد جائت بـ (كلاوس) إلى هنا لحكمة
...وإن نجحت في أيّما تفعله

248
00:23:57,765 --> 00:24:01,662
...فإن (كلاوس) قد يُقتل
.وسأموت معه

249
00:24:02,031 --> 00:24:07,096
لن يموت أحد، إتّفقنا؟ (بوني) ما تزال
.تحاول إيجاد مخرج من تعويذة الحدود

250
00:24:07,166 --> 00:24:09,733
.لم يفُت الأوان بعد

251
00:24:10,866 --> 00:24:16,336
إذًا أفضل سيناريو هو
...بإخراج (بوني) إيّانا من هنا

252
00:24:16,396 --> 00:24:24,166
(ومن ثم يرحل (كلاوس
.وصبح أان وأنتَ أحرارًا

253
00:24:24,236 --> 00:24:29,996
.أو أن تأتي (إيستر) وتقتله -
.هذا ليس السيناريو الأفضل -

254
00:24:30,066 --> 00:24:35,372
هذا ليس حتّى سيناريو
.مقبولًا بأيّ حال من الأحوال

255
00:24:35,372 --> 00:24:38,636
لكان ذلك خيارًا لو علمنا أننا
.لسنا مُحوّلين عن تسلسل دماءه

256
00:24:38,696 --> 00:24:41,566
،ستكوني آمنة
.على الأقل سيكون قدّ ولّى

257
00:24:41,636 --> 00:24:45,336
أنّى لكَ تقول هذا؟ -
.لأنّي غاضب ولأنّي أكرهه -

258
00:24:45,396 --> 00:24:49,366
.ما حري أن أتركه يراقصكِ قطّ -
ماذا أُفترض بكَ أن تفعل؟ -

259
00:24:49,436 --> 00:24:52,970
لا يمكن أن تدعه يعلم
.أنه لم يعُد يستسيدكَ

260
00:24:53,005 --> 00:24:58,766
.تايلر)، لا يهم كم مرّة أراقصه)

261
00:24:58,836 --> 00:25:01,566
.إنّي أحبّكَ

262
00:25:13,466 --> 00:25:19,096
سيستيقظ قريبًا، وحينها
.سيكون على ذاته القديمة لبعض الوقت

263
00:25:19,166 --> 00:25:22,836
لذا فإنّها فرصتكِ عندئذٍ لتودّعيه
.وداعًا أخيرًا قبل إكتمال طور تحوُّله

264
00:25:26,236 --> 00:25:31,436
قلتِ أنّكِ تودّي إبطال الشرّ الذي
.صنعتِه لكن هذا شرٌّ مماثل تمامًا

265
00:25:31,496 --> 00:25:38,496
،لن يصير (آلريك) كأبنائي قطّ
.فلقد وهبته قوّة كافية لإتمام مهمّته

266
00:25:38,566 --> 00:25:42,636
.وعندئذٍ، وحين يئون الأوان فسيموت

267
00:25:42,696 --> 00:25:44,796
كيف طالما هو خالدٌ؟

268
00:25:44,866 --> 00:25:49,436
،أودّكِ أن تعلمي أن حين إنتهاء ذلك
.فسينتهي العالم من مصّاصين الدماء للأبد

269
00:25:49,496 --> 00:25:54,366
أجل، لكنّكِ ستقتلي الصالحين والطالحين
.(على حدٍّ سواء، لستِ خيرًا عن (كلاوس

270
00:25:54,436 --> 00:25:55,596
حقًّا؟

271
00:25:55,666 --> 00:26:00,720
أودّ عالمًا لا تعاني فيه وأحبائكِ
...من أهوال مصّاصين الدماء

272
00:26:00,720 --> 00:26:02,696
.(مثلما عانت عمّتكِ (جينا

273
00:26:02,766 --> 00:26:06,636
إيّاك والتجاسر على التعذُّر
.بـ (جينا) على ما فعلتِ

274
00:26:08,536 --> 00:26:14,596
ربّما تنعمين بشيء من الراحة لعلمكِ أن
.عمّتكِ ليست في المكان الذي كنتُ فيه

275
00:26:14,666 --> 00:26:17,696
إنّها لا تعلم شيئًا
.عن عذاب الجانب الآخر

276
00:26:17,766 --> 00:26:31,326
بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا
.أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا

277
00:26:42,896 --> 00:26:45,996
.لا تتحرّكي -
أين (إيلينا)؟ -

278
00:26:46,066 --> 00:26:48,336
جيرمي)؟) -
.دعيها تذهب -

279
00:26:50,436 --> 00:26:55,966
يالحمقكما! تخاطران
!بحياتيكما دفاعًا عمّن سيقتلوكما

280
00:26:57,596 --> 00:27:00,921
...لكن طالما هذا خياركما

281
00:27:07,166 --> 00:27:10,766
.مات)، (مات)، اترك بندقيّتكَ) -
.لا يمكنني، لستُ مُتحكّمًا بها -

282
00:27:10,836 --> 00:27:13,066
.إيستر)، توقّفي)

283
00:27:24,436 --> 00:27:25,936
!يا إلهي

284
00:27:30,666 --> 00:27:33,496
أين خاتمي؟

285
00:27:37,196 --> 00:27:40,022
!أخبروني ماذا حدث

286
00:27:43,196 --> 00:27:49,295
أتعلم، هذا خطأك، لقد أوردتنا
.لهذا الدرب حين حررتَ أمّي

287
00:27:49,296 --> 00:27:53,553
.أتسائل ما إذا كان الإنتقام يستحق هذا الثمن -
.لقد فرغتُ من الإنتقام -

288
00:27:53,925 --> 00:27:59,164
،لقد ردعنا (إيستر) قبلًا
.وسنقوم بردعها مُجددًا

289
00:27:59,164 --> 00:28:05,756
أنا وأنتَ حلفاء الآن، أتعلم، كلّ هذا
.يذكّرني بوقتنا سويًّا في العشرينيّات

290
00:28:06,624 --> 00:28:09,794
تقولها وكأنّي يُفترض أن أحمل
.ذكرياتًا سعيدة عن تلكَ الفترة

291
00:28:10,964 --> 00:28:16,794
حسنٌ، كانت هناك لحظات
.من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة

292
00:28:16,864 --> 00:28:21,964
إنّه بالفعل لديه أخ، أتعلم، إنّها ليست
.مُجرّد رابطة أخويّة مكانيّة وحسب

293
00:28:22,024 --> 00:28:26,664
(بلى، طبعًا، الأخوان (سلفاتور
.ورابطة أخويّتهم الثابتة

294
00:28:26,724 --> 00:28:31,294
أتسائل ماذا سيحدث حين
.تتخذ (إيلينا) خيارها في النهاية

295
00:28:31,364 --> 00:28:34,864
هل سنرى رابطتكما الأخويّة تتقلقل قليلًا؟

296
00:28:42,764 --> 00:28:44,925
{\pos(192,220)}.قُضي الأمر

297
00:28:45,024 --> 00:28:47,975
{\pos(192,220)}.إيستر) لم تعُد تقاومني)

298
00:28:48,194 --> 00:28:51,934
{\pos(192,220)}.وتعويذة الحدود كُسرت

299
00:28:54,164 --> 00:28:56,793
.(شكرًا لكِ يا (بوني

300
00:28:56,828 --> 00:29:00,924
.على كلّ شيء -
.لم أفعل ذلك من أجلك -

301
00:29:08,524 --> 00:29:13,194
،دايمُن) هنا)
.(و(كلاوس) أخذ جثمان (إيستر

302
00:29:13,264 --> 00:29:14,597
أيعلم بشأن الوتد؟

303
00:29:14,632 --> 00:29:18,982
كلّا، وإنّما يعلم أنّها حاولت
.تحويلكَ إلى سلاح وفشلت

304
00:29:21,724 --> 00:29:25,094
ماذا يجري؟ -
...(اسمع يا (جيرمي -

305
00:29:28,824 --> 00:29:32,489
.لن أكمل طور التحوُّل

306
00:29:32,564 --> 00:29:39,024
إنفصامي الحالك كان شرّيرًا بما فيه الكفاية
.وهو بشريّ، ولا يمكن أن يغدو مصّاص دماء

307
00:29:39,094 --> 00:29:43,350
ماذا إذًا، أسنحبسكَ هنا حتّى تموت؟

308
00:29:46,724 --> 00:29:51,289
.لا، لا، لا يمكننا فعل ذلك -
اسمع يا (جيرمي)، هذا ما يصح فعله، إتّفقنا؟ -

309
00:29:51,289 --> 00:30:01,074
بعد كلّ ما حدث وكلّ ما
.فعلتُ... فربّما أستحقّ هذا

310
00:30:02,164 --> 00:30:04,890
.(انظر، انتظر يا (جير

311
00:30:05,764 --> 00:30:07,903
.آلريك)، هذا ليس خطأكَ)

312
00:30:07,938 --> 00:30:12,558
رجاءً، دعونا لا نزيد
.الأمر صعوبة مما هو عليه

313
00:30:15,294 --> 00:30:17,881
.أنتما عليكما أن تذهبا

314
00:30:17,916 --> 00:30:22,464
دايمُن) هنا، وسيحرص على)
.أن يتم الأمر على نحوٍ صحيح

315
00:30:24,464 --> 00:30:27,964
.انتظر، انتظر -
.حسبكَ -

316
00:30:28,024 --> 00:30:32,364
لا تعطِني محاضرة مُسفّة عن كيف
.يتعيّن عليّ أن أكون رجل البيت

317
00:30:32,424 --> 00:30:34,494
.حسنٌ

318
00:30:37,464 --> 00:30:39,264
.لن أفعل

319
00:30:55,494 --> 00:30:57,724
.كلّ هذا خطأي

320
00:30:59,294 --> 00:31:02,324
.غادرتَ... وأعدتَ لي خاتمكَ

321
00:31:02,394 --> 00:31:07,994
،لم ترِد أن تكون جزءًا في هذا
.وأرغمتكَ على البقاء والعناية بنا

322
00:31:08,064 --> 00:31:11,394
لا تفعلي ذلك، إتّفقنا؟

323
00:31:11,464 --> 00:31:14,794
...(العناية بكِ وبـ (جيرمي

324
00:31:16,524 --> 00:31:21,164
إنّها أقرب غاية إلى قلبي
.وددتُها في هذه الحياة

325
00:31:31,064 --> 00:31:33,742
.يجب أن تذهبا

326
00:33:12,994 --> 00:33:20,135
،شرككِ فشل يا أماه
.سأعيش وسأواصل الحياة

327
00:33:20,170 --> 00:33:26,994
،دعي أرواحك المُحبّة تحميك مُجددًا
.أتحدّاك أن تسعي للنيل منّي

328
00:33:27,064 --> 00:33:32,794
،سأبني جيشًا كبيرًا
.لن يمسّني أحدٌ قطّ

329
00:33:32,864 --> 00:33:41,633
،نجاتي ستعذّبكِ أبد الدهر
!لن تتمكني من تدميري أبدًا

330
00:33:50,694 --> 00:33:54,894
.شكرًا على إيصالي للبيت -
.لا شكر على واجب -

331
00:33:56,224 --> 00:34:01,779
تعلمين ألَّم تكن بيدكِ حيلة، صحيح؟ -
.أعلم -

332
00:34:01,814 --> 00:34:07,362
.هذا لا يهوّن من الأمر قطّ -
...حري عليّ قول ذلك قبلًا، لكن -

333
00:34:08,294 --> 00:34:13,124
.شكرًا لكِ على حمايتي

334
00:34:16,826 --> 00:34:20,025
.جليًّا أنّها طبيعة ما أفعل

335
00:34:20,396 --> 00:34:29,456
.أنتِ فعلًا مُذهلة للغاية -
.أظنّ أحيانًا أنّي سأستقر بحياة طبيعيّة -

336
00:34:30,526 --> 00:34:33,382
قلتِ أن والدكِ يقيم خارج البلدة، صحيح؟

337
00:34:34,026 --> 00:34:36,830
هل ستكوني بخير بمفردكِ؟

338
00:34:38,656 --> 00:34:44,026
.كلّا، لا أظن ذلك

339
00:35:07,726 --> 00:35:12,156
.(نخب الأستاذ (سالتزمان -
.(نخب (آلريك -

340
00:35:30,126 --> 00:35:34,796
{\pos(192,220)}.يُمكننا تدبر هذا لاحقًا -
.كلّا، أودّ الإنتهاء من هذا الآن -

341
00:35:34,856 --> 00:35:41,826
{\pos(192,220)}قبل أن يأتي حارس البناية ويُخرج أشياء
.آلريك) ويدرك أنّه صيّاد مصّاصين دماء)

342
00:35:41,896 --> 00:35:45,426
...(إيلينا)
.(انظري، أرجوك يا (إيلينا

343
00:35:45,496 --> 00:35:46,396
لا يمكنني يا (ستيفان)، إتّفقنا؟

344
00:35:46,456 --> 00:35:52,756
(لا يمكنني التفكير بأنّي و(جيرمي
.لم يعد لدينا من يعتني بنا

345
00:35:52,826 --> 00:35:58,756
،أو التفكير بأننا فقدنا صديقًا آخر
.لم يعُد بوسعي التفكير في أيّ من هذا

346
00:35:58,826 --> 00:36:02,194
.أودّكِ أن تأتي معي -
.لم أنتهي بعد -

347
00:36:02,196 --> 00:36:06,296
.انظري، أرجوكِ

348
00:36:19,926 --> 00:36:24,796
كنّا في صالة الألعاب هذه ليلة ما استحوذني
.كلاوس) ذهنيًّا لأُبطِل مشاعري البشريّة)

349
00:36:26,126 --> 00:36:28,513
شعرتُ أنّي هويتُ إلى
...حضيض العشرينيّات، لكن

350
00:36:28,548 --> 00:36:35,136
بعدما عضضتكِ لم أرغب
.في الشعور بشيء مُجددًا

351
00:36:37,656 --> 00:36:46,126
لكن ما برح أحدهم يُخبرني أن لا
...بأس من الشعور، مهما كان مؤلمًا

352
00:36:47,156 --> 00:36:56,096
،وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا
.سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ

353
00:37:00,226 --> 00:37:06,496
من أعطاك تلكَ النصيحة المُروّعة؟ -
.فتاة عهدتُ مواعدتها -

354
00:37:13,726 --> 00:37:16,909
.لم يعد لديّ أحد في هذه الدنيا

355
00:37:19,656 --> 00:37:21,996
.إنّي لديك

356
00:37:38,896 --> 00:37:45,326
أعطيته مُسكّنًا، سيغطّ في
.النوم أوّلًا، ثم سيموت في سكينة

357
00:37:45,396 --> 00:37:53,209
عرضتُ عليه كسر عنقه لأخلّصه
.من شقاءه، لكنّه لم يقبل عرضي

358
00:37:53,244 --> 00:37:54,730
.تبدو مُتفاجئًا

359
00:37:54,765 --> 00:37:58,726
حسبتُ أن شخصًا إعتاد على الموت
.لن يريد أن يطيل من شقاء ميتته

360
00:38:00,656 --> 00:38:04,056
.كان لطفًا منكَ أن تعرض عليه خيارًا

361
00:38:04,126 --> 00:38:09,596
جليًّا أن خياراتي
.كانت مثيرة للجدل مُؤخّرًا

362
00:38:09,656 --> 00:38:14,395
.لا يتعيّن أن تتركه وحيدًا هنا

363
00:38:14,626 --> 00:38:18,724
.هذا ما يريده

364
00:38:18,856 --> 00:38:22,740
أهذا حقًّا ما تحسبه يريده؟

365
00:38:36,126 --> 00:38:38,639
.(ريك)

366
00:38:39,626 --> 00:38:46,726
أهذا أوان أن توردني حلمًا؟
قوس قزح والساقيات الخضراء؟

367
00:38:46,796 --> 00:38:53,026
.كنتُ ثملًا حين أخبرتكَ ذلك -
.أجل، وقلتُ لكَ أنّي سأستخدم ذلك ضدّكَ -

368
00:38:54,526 --> 00:38:57,209
.سحقًا لكَ

369
00:39:00,756 --> 00:39:04,726
...آسف لأنّي قتلتكَ
.مرّتان

370
00:39:06,956 --> 00:39:11,500
إذًا تحتم علي أن أحتضر
.لأنال إعتذارًا حقيقيًّا منكَ

371
00:39:13,826 --> 00:39:18,626
أتشرب؟ -
.بالواقع كنتُ أفكر في الإقلال من الاحتساء -

372
00:39:18,696 --> 00:39:21,056
.أجل

373
00:39:22,726 --> 00:39:24,756
.هذه الأشياء ستقتلكَ

374
00:39:53,196 --> 00:39:57,496
.(أخواتكِ يودّنكِ أن تنهي ما بدأتُه يا (بوني

375
00:39:58,456 --> 00:40:01,556
،(بوني)
.استيقظي، استيقظي

376
00:40:01,626 --> 00:40:04,631
.أظنّ كابوسًا قد راودكِ

377
00:40:46,026 --> 00:40:49,150
ماذا تفعلين هنا؟

378
00:40:51,756 --> 00:40:56,096
بوني)، هل تسيرين)
وأنتِ نائمة أو ما شابه؟

379
00:40:58,256 --> 00:41:00,226
بوني)؟)

380
00:41:01,896 --> 00:41:04,796
.(لا، (بوني

381
00:41:48,823 --> 00:41:53,238
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

