1
00:00:00,945 --> 00:00:02,606
"...(سابقًا في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,607 --> 00:00:06,772
أحبّكِ، انظري إلى عينيّ
.وقولي أنّكِ لا تُكنّي شعورًا له

3
00:00:06,772 --> 00:00:10,362
ماذا تفعلين بهِ؟ -
.أعيد تأهيله -

4
00:00:10,364 --> 00:00:12,264
مصّاص الدماء الذي سيقضي
.على كافّة مصّاصين الدماء

5
00:00:12,266 --> 00:00:14,733
(ثمّة حكمة في استخدام (إيستر
لدمائي في تحويلك، أليس كذلك؟

6
00:00:14,735 --> 00:00:18,486
لم تُردِك خالدًا، فأوثقت
!حياتكَ بحياة بشريّة... حياتي

7
00:00:18,488 --> 00:00:22,690
،دمائي هي ما حوّلت تحدّركم
.ولهذا فإنّ حيواتكم مرهونة بي

8
00:00:22,692 --> 00:00:25,210
أودّ تجفيفه على
.(غرار ما فعلتِه بـ (مايكل

9
00:00:25,212 --> 00:00:28,463
...(تايلر)

10
00:00:32,919 --> 00:00:37,239
سنتّصل بكِ من الطريق بعدما
.نُلقي بجسد (كلاوس) في بحيرة

11
00:01:19,158 --> 00:01:20,446
.مرحبًا

12
00:01:20,481 --> 00:01:25,470
،جيرمي) حبس نفسه في الحمام مُجددًا)
أيفكّر بأننا لا نعلم ما يفعله بالداخل؟

13
00:01:25,472 --> 00:01:28,089
.إنّه بالـ 14، وأبناء الـ14 لا يفكّرون

14
00:01:28,091 --> 00:01:29,941
.حسبكِ

15
00:01:29,943 --> 00:01:33,361
...ستقحميني في مشكلة مع -
.صباح الخير -

16
00:01:33,363 --> 00:01:35,730
.صباح الخير يا أمي

17
00:01:52,288 --> 00:01:54,750
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" (( الحلقة الـ22 والأخيرة: (( الفقيد"

18
00:01:54,751 --> 00:01:58,803
،ستكون على ما يُرام
.لقد صُرعت اليوم وارتطمت رأسها

19
00:01:58,805 --> 00:02:01,973
،لكنّه كان إرتجاجًا طفيفًا
.ليس من داعٍ للقلقِ

20
00:02:01,975 --> 00:02:06,461
.لكنّها انهارت وكان هنالك دماء -
.أصدقكَ القول يا (جيرمي)، إنّها بخير -

21
00:02:06,463 --> 00:02:11,516
...إنّما هي
.مرّت بضغوط كثيرة

22
00:02:11,518 --> 00:02:14,665
أمِن أحد تودّ الإتّصال به؟

23
00:02:17,807 --> 00:02:18,999
ماذا؟

24
00:02:19,034 --> 00:02:22,934
أخذتها للمشفى، فحين تجد أختك
.فاقدة الوعي يتعيّن أن تتصل بالطوارئ

25
00:02:22,934 --> 00:02:26,114
ليس حين يكون لديك موكبًا من
.مصّاصين الدماء تحت تصرّفكَ

26
00:02:26,116 --> 00:02:28,984
كلّ مصّاص دماء أصليّ على
.(قيد الحياة يودّ موتها لردع (آلريك

27
00:02:29,019 --> 00:02:30,118
.إنّها طريدة سهلة المنال هناك

28
00:02:30,120 --> 00:02:32,203
.ميردث) تريد إبقائها تحت الملاحظة)

29
00:02:32,205 --> 00:02:37,575
،جيرمي)، اعد (إيلينا) للبيت)
.نحنُ قادمان

30
00:02:37,878 --> 00:02:43,131
أأخبرتكَ مؤخّرًا أنّي ممتن لكونكَ
لستَ الأخ الأكثر غباءً على وجه الخليقة؟

31
00:02:45,051 --> 00:02:48,019
تعلم أن ينبغي على
أحدنا متابعة المُضيّ، صحيح؟

32
00:02:48,021 --> 00:02:53,942
،لو (كلاوس) حقًّا هو أصلّ تحدّرنا
.فعلينا أن نُخفي جثمانه مصونًا

33
00:02:53,944 --> 00:02:59,013
قبلما يجده (آلريك) ويقتله
.وينتهي بنا المآل جميعًا هالكين

34
00:02:59,015 --> 00:03:04,439
حياتنا بأسرها ما هي إلّا مقامرة
.كبيرة على قرعة لإلقاء العملة

35
00:03:09,959 --> 00:03:14,195
.(مرحبًا يا (ميردث -
ماذا تفعل هنا؟ -

36
00:03:14,197 --> 00:03:18,049
أنا الوصيّ على (إيلينا)، وأرى
.أنّ عدم الإتّصال بي أمرًا غير لائق

37
00:03:18,051 --> 00:03:21,419
كيف علمت؟ -
.لديّ أعين وآذان في كلّ مكان الآن -

38
00:03:21,421 --> 00:03:25,890
جذلٌ كون أهل هذه البلدة بارعين
.في أعمالهم حين يُسمح لهم بذلك

39
00:03:25,892 --> 00:03:32,731
،بالتحدث عن ذلك
.فأنتِ بارعة جدًا في عملكِ

40
00:03:34,900 --> 00:03:37,102
.لكن هذا لأنّكِ تغشّي

41
00:03:37,104 --> 00:03:41,523
.وجدتُ في أغراضكِ دماء مصّاص دماء

42
00:03:41,525 --> 00:03:44,109
.حسبكَ، توقّف

43
00:03:44,111 --> 00:03:45,893
!كفّ عن ذلك! توقّف

44
00:03:45,895 --> 00:03:49,447
سيتّصل المجلس باللجنة الطبيّة
.لإلغاء رخصتكِ لمزاولة الطبّ

45
00:03:49,449 --> 00:03:54,002
(العمدة (لاكوود) والمأمورة (فوربز
.تم إعفائهما من واجباتهما

46
00:03:54,004 --> 00:04:01,292
،سأعيد هذه البلدة تحت السيطرة
.وأنتِ ستودعي (إيلينا) لرعايتي

47
00:04:21,230 --> 00:04:23,231
.إلى الأريكة

48
00:04:23,233 --> 00:04:26,401
...إنّي بخير، إنّما
.أودّ أن آكل شيئًا أوّلًا

49
00:04:26,403 --> 00:04:29,287
لكِ ذلك، بمجرّد أن نتأكد
.ألّا أحد يختبئ في خزانة ملابسكِ

50
00:04:29,289 --> 00:04:33,374
.حسنٌ، إلى الأريكة الآن -
.قلتُ لكِ أنّي بخير -

51
00:04:33,376 --> 00:04:37,629
.أوصتكِ الطبيبة بالراحة، فارتاحي

52
00:04:37,631 --> 00:04:41,166
ماذا أحضر لكِ الآن؟
أتودّي كوبًا من الشاي؟

53
00:04:41,168 --> 00:04:46,638
ربّما كأسًا من الفودكا؟
.كلاهما سيساعدكِ على النومِ

54
00:04:51,894 --> 00:04:57,798
أعلم أنّي أضيّق عليكِ
.الخناق، فهذه طبيعة فعلي

55
00:04:57,800 --> 00:05:02,704
.كلّا، إنّما... هذا لطف منكِ

56
00:05:03,990 --> 00:05:08,042
...أفكّر
.ربّما كوبًا من الشاي مُختلط بالفودكا

57
00:05:22,925 --> 00:05:28,263
.أخبرتني (كارولين) أن تصفيفتي تفتقر للحركيّة -
.لستُ أعلم حتّى ما يعنيه ذلك -

58
00:05:28,265 --> 00:05:31,850
(معناه أنّ (كارولين
.تستثير جنون (إيلينا) كالعادة

59
00:05:31,852 --> 00:05:35,186
إذًا كما تنبأت فإن الجينز
.المُزركش يعيدك لأوج التألّق

60
00:05:35,188 --> 00:05:38,940
،(هذا لا يجعلكِ وسيطة روحانيّة يا (بوني
.وإنّما يعني متابعتكِ لآخر عروض الموضة

61
00:05:38,942 --> 00:05:42,727
قولي ما تشائين، لكنّ ثمّة شعور
.شؤم يداخلني حيال أُمسية الليلة

62
00:05:42,729 --> 00:05:45,813
.لا يهم، لأنّي لا يمكنني حضورها

63
00:05:45,815 --> 00:05:50,034
أعلم، لكن (جينا) ووالداي في
.البلدة ويودّونها أمسية عائليّة

64
00:05:50,036 --> 00:05:53,705
،يجب أن تحضريها
.حاولي التسلل خلسة

65
00:05:58,026 --> 00:06:01,127
،(أقابلكِ في تدريب المدرب (تانر
.أحبّكِ

66
00:06:05,301 --> 00:06:07,952
.لم تردّيها

67
00:06:07,954 --> 00:06:10,922
ماذا؟ -
.تعلمين ما قصدت -

68
00:06:10,924 --> 00:06:17,679
لا يمكنكَ تعليقه معكِ طالما
.لم تعودي تحبّيه، أخبريه وحسب

69
00:06:23,002 --> 00:06:24,903
أين الجميع؟

70
00:06:24,905 --> 00:06:29,824
تايلر) و(كاروين) تلقّيا مكالمة)
من والدتاهما، فعمَّ كنتِ تحلمين؟

71
00:06:30,993 --> 00:06:36,331
.السنة الثانية من الثانويّة -
.يبدو أن زمنًا طويلًا مرّ على ذلك -

72
00:06:36,333 --> 00:06:39,701
.أجل

73
00:06:42,771 --> 00:06:47,474
.أعتذر أنّي علّقتكَ معي

74
00:06:47,509 --> 00:06:53,631
،حري أن أتبيّن ما أردت
.وأن أكون صريحة حيال ذلك

75
00:06:55,451 --> 00:07:01,256
والآن أكرر ذات
.(الخطأ مع (ستيفان) و(دايمُن

76
00:07:01,258 --> 00:07:07,328
،ليس صائبًا ما أفعله بهما
.عليّ أن أحرر أحدهما

77
00:07:08,814 --> 00:07:11,366
أيّهما؟

78
00:07:18,624 --> 00:07:20,875
.(ستيفان)

79
00:07:20,877 --> 00:07:25,046
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

80
00:07:28,652 --> 00:07:32,804
شكرًا لكَ يا صاح، أخبِر الطهاة أنّي
.ممتن لبقائهم حتّى الآن من أجلي

81
00:07:41,230 --> 00:07:44,160
.علينا أن نتحدث

82
00:07:44,700 --> 00:07:48,134
،لقد دُللت أكثر مما ينبغي
.أشعر أنّي على ما يُرام كلّيًّا

83
00:07:48,169 --> 00:07:50,822
،أنتِ قيد إعتقال منزليّ
.يُفترض أن تُدللي

84
00:07:50,824 --> 00:07:53,358
أليس من الأجدر أن
نأخذكِ خارج هذه البلدة؟

85
00:07:53,360 --> 00:07:57,370
وماذا؟ أواصل الهرب ما حييت؟

86
00:07:57,405 --> 00:07:59,013
.لا، شكرًا لكَ

87
00:07:59,015 --> 00:08:04,202
،لستُ عاجزة
.وفرغتُ من الأريكة

88
00:08:05,537 --> 00:08:10,541
إذًا ستترك لها زمام الأمور؟ -
.سأدعها تتخذ قراراتها الخاصّة -

89
00:08:10,543 --> 00:08:14,429
حتّى لو كانت قرارات خاطئة؟ -
.(لا خطأ في الإرادة الحرّة يا (مات -

90
00:08:14,431 --> 00:08:18,549
ثقّ بي، فلن تُدرك ذلك إلّا
.حين تجرّب فقدان الإرادة الحرّة

91
00:08:19,635 --> 00:08:21,219
...(ستيفان)

92
00:08:27,393 --> 00:08:29,811
.(إيلايجا)

93
00:08:29,813 --> 00:08:33,037
.مرحبًا من جديد

94
00:08:36,966 --> 00:08:40,144
أودّكَ أن تخبرني
.(بمكان حفظهم جسد (كلاوس

95
00:08:40,146 --> 00:08:44,418
،لستُ أدري، ولو كنتُ أدري
فلمَ عساي أخبركَ؟

96
00:08:44,599 --> 00:08:50,765
إيلينا) تتعاون مع مصّاصين الدماء)
.(الذين كادوا يهلكوها الليلة يا (جيرمي

97
00:08:50,800 --> 00:08:54,275
ألا تضع ذلك بعين الإعتبار؟ -
.بالطبع أضعه بعين الإعتبار -

98
00:08:54,277 --> 00:08:58,795
لا يبدو أن بوسعها استبعادهم
.من حياتها، لكنّي بوسعي ذلك

99
00:08:58,830 --> 00:09:04,582
.وبمساعدتكَ ستأخلّص منهم جميعًا

100
00:09:05,704 --> 00:09:10,958
،(تبيّن أين يخفون جثمان (كلاوس
.وسأقتله وكافّة أشقّاءه

101
00:09:10,960 --> 00:09:15,260
،وحين أقضي نحبي
.لن يكون هنالك وجود لمصّاصن الدماء

102
00:09:15,295 --> 00:09:17,511
لكن سبيل قتلكَ
.(الوحيد هو بموت (إيلينا

103
00:09:17,546 --> 00:09:21,035
أوصدوني إذًا، دع (بوني) تستخدم
.(عليّ ذات التعويذة مثل (كلاوس

104
00:09:21,037 --> 00:09:26,703
.دع (إيلينا) تحيا حياتها معافاة وبشريّة

105
00:09:26,942 --> 00:09:32,058
،وحين تأتي ساعتها
.فسألحق بها

106
00:09:36,018 --> 00:09:40,855
هذا الوتد هو السلاح الوحيد
.على وجه الخليقة القادر على قتلهم

107
00:09:40,890 --> 00:09:45,793
(سأنال من (كلاوس
.(بحال أو بآخر يا (جيرمي

108
00:09:45,795 --> 00:09:48,616
عليكَ في هذا أن
.تصطفّ مع الجانب الصحيح

109
00:09:48,651 --> 00:09:51,015
.كلّ ما نحتاجه هو أن نأخذ الوتد منه

110
00:09:51,017 --> 00:09:56,097
،وحالما نسلبه سلاحه ويكون في حوزتي
.فستفترق عائلتي في أطراف الأرض

111
00:09:56,132 --> 00:10:01,788
.و(آلريك) لن يسعه إيجادنا -
.وأنتم ستهربون -

112
00:10:01,823 --> 00:10:03,061
!كما سبق وفعلتموها قبلًا

113
00:10:03,063 --> 00:10:06,728
كلاوس) و(ريبيكا) قضيا)
.ألف عام في الهرب من والدي

114
00:10:06,763 --> 00:10:10,118
فما الفرق في نصف قرن آخر على تلكَ
الغرار حتى توافي المنيّة (إيلينا) طبيعيًّا؟

115
00:10:10,120 --> 00:10:12,787
.(لقد ردعناه أخيرًا يا (إيلايجا

116
00:10:12,789 --> 00:10:17,347
،بعد كلّ ما فعله بنا
.لا يمكنني أن أسمح لكَ بإعادته

117
00:10:17,382 --> 00:10:19,877
.(أعدكِ يا (إيلينا

118
00:10:19,879 --> 00:10:27,102
لن أعيد (كلاوس) خلال
.حياتكِ ولا خلال حياة أبنائكِ

119
00:10:28,187 --> 00:10:31,172
.ربّما يعلّمه ذلك بعضًا من الآداب

120
00:10:31,174 --> 00:10:34,642
لمَ عساها تثق بكَ
بعدما خذلتها مُنذ قبل؟

121
00:10:34,644 --> 00:10:36,410
.يعتريني خزي عظيم على ذلك

122
00:10:36,412 --> 00:10:40,381
ولتعلموا، كان بوسعي قتلها
.الليلة بمجرّد إجتيازي هذا الباب

123
00:10:40,383 --> 00:10:45,803
لذا يا (إيلينا)، سأدع لكِ
.قرار الثقة بي من عدمها

124
00:10:45,805 --> 00:10:50,274
!لن تثق بكَ! مرحبًا
هل ذلك الإرتجاج تلف عقلكِ؟

125
00:10:50,276 --> 00:10:53,252
شقيقاه المخبولان
.سيقتلانكِ فورما تلوح لهما الفرصة

126
00:10:53,287 --> 00:11:00,101
ريبيكا) و(كول) سيلتزما بالعهد ما إن تعيدوا)
.لنا جسد (كلاوس) ولن يمسّ (إيلينا) أذى

127
00:11:04,840 --> 00:11:06,974
هل إتّفقنا؟

128
00:11:06,976 --> 00:11:11,679
!لا، لا، لا
!هل سبق وقلتُ لا

129
00:11:13,599 --> 00:11:17,835
.(الأمر عائد إليك يا (إيلينا -
!بحقكَ -

130
00:11:17,837 --> 00:11:24,349
لمَ تريد جسد (كلاوس)؟ -
.إنّه أخي -

131
00:11:25,027 --> 00:11:28,861
.يتعيّن أن نبقى سويًّا

132
00:11:32,368 --> 00:11:35,503
.إتّفقنا

133
00:11:37,189 --> 00:11:37,788
أمي؟

134
00:11:37,790 --> 00:11:41,042
.نحنُ هنا

135
00:11:41,044 --> 00:11:43,327
أمي؟

136
00:11:43,329 --> 00:11:45,558
ماذا يجري؟

137
00:11:45,593 --> 00:11:49,667
،آلريك) وشى بنا للمجلس)
.أخبرهم بكلّ شيء

138
00:11:49,669 --> 00:11:51,986
.المجلس بأسره يعلم من تكونان

139
00:11:52,021 --> 00:11:54,622
،(كلّفهم بالبحث عن (كلاوس
.وحين يفرغوا سيبحثون عنكما

140
00:11:54,624 --> 00:11:58,273
.لا يمكنكما البقاء هنا عندئذٍ

141
00:11:58,308 --> 00:12:03,234
إلامَ ترميان؟ -
.عليكما بالرحيل عن البلدة -

142
00:12:03,269 --> 00:12:06,184
(أعددتُ بعض النقود، و(ليز
.أعدت لكما هويّتين جديدتين

143
00:12:06,186 --> 00:12:09,680
...وسنأتي لكما بسجلّات مدرسيّة -
لحظة، تودّانا أن نهرب؟ -

144
00:12:09,715 --> 00:12:13,412
.لم يعُد بوسعنا حمايتكما -
!لا يمكننا الرحيل بهذه البساطة -

145
00:12:13,447 --> 00:12:17,772
.لو بقيتم فسينتهي بكما المآل هالكين

146
00:12:17,846 --> 00:12:21,492
.لستما مُخيّرين

147
00:12:26,855 --> 00:12:29,725
إذًا ماذا ستفعل؟

148
00:12:29,760 --> 00:12:35,389
(أودّ دخول هذا البيت وأخذ (إيلينا
.والرحيل بها من هنا بعيدًا عن كلّ هذا

149
00:12:35,424 --> 00:12:36,264
لمَ لا نفعل ذلك سويًّا؟

150
00:12:36,266 --> 00:12:40,685
حظًّا طيبًا لكَ في بلوغها وإجتياز
.كلّ مصّاصين الدماء الذين بالداخل

151
00:12:40,687 --> 00:12:48,392
،(حتّى لو وددتُ مساعدة (آلريك
.(فلستُ أعلم مكان جسد (كلاوس

152
00:12:52,114 --> 00:12:55,424
.أنا أعلم

153
00:13:06,912 --> 00:13:11,797
نعم؟ -
.(أعلم أين جسد (كلاوس -

154
00:13:11,832 --> 00:13:13,158
.جيّد، أخبرني

155
00:13:13,193 --> 00:13:18,146
دايمُن) في طريقه بالطريق رقم 12)
.لدفنه في الأحراج، سأرسل لكَ الإحداثيّات

156
00:13:18,181 --> 00:13:21,498
.(شكرًا لكَ يا (جيرمي

157
00:13:21,693 --> 00:13:25,834
.إنّكَ تفعل الصواب من أجل أختك

158
00:13:26,265 --> 00:13:29,906
.أعلم

159
00:13:33,522 --> 00:13:36,575
.ابتلع الطعم

160
00:13:45,577 --> 00:13:48,262
.لا يمكننا الرحيل عن البلدة ببساطة -
.بلّ يمكننا ذلك -

161
00:13:48,264 --> 00:13:52,401
.كلّا، أصدقائنا يحتاجونا هنا -
!ووالدتانا يحتاجانا أن نبقى أحياءً -

162
00:13:52,436 --> 00:13:59,307
ستيفان) و(دايمُن) سيفعلان أيّما يتطلّبه)
.الأمر لحماية حياتهما، لكن هذه حياتنا

163
00:14:00,808 --> 00:14:03,798
.لذا دعيني أحميك

164
00:14:05,332 --> 00:14:08,204
.سأذهب لأي مكان معك

165
00:14:08,239 --> 00:14:14,142
وإذا تحتم أن نقضي باقي
.حياتنا هربًا فسأهرب معكَ

166
00:14:14,177 --> 00:14:20,604
.لكن أوّلًا، لا بد أن أساعد أصدقائنا

167
00:14:20,779 --> 00:14:24,956
سأجمع أغراضنا وأقابلكِ
.في الزنزانة خلال ساعتين

168
00:14:24,991 --> 00:14:26,667
!إتّفقنا

169
00:14:29,671 --> 00:14:32,673
،علينا أن نسافر بمتاعٍ خفيف
لذا ماذا تحتاجين؟

170
00:14:32,675 --> 00:14:35,259
،أحتاجكَ أنتَ
.وربّما مكواة الشعر

171
00:14:36,729 --> 00:14:39,964
!(لا بد أن أخبر (بوني -
سأتّصل بـ (بوني)، إتّفقنا؟ -

172
00:14:39,966 --> 00:14:41,983
،ساعتان
.إيّاك والتأخُّر

173
00:14:41,985 --> 00:14:44,185
!حسنٌ

174
00:14:49,741 --> 00:14:54,328
لستُ في منتصف الطريق خارج
فيرجينا) و(إيلينا) تبيع أرواحنا للأصليين؟)

175
00:14:54,330 --> 00:14:55,696
.إنّه قرارها

176
00:14:55,698 --> 00:14:59,200
أتعلمين ماذا أيضًا قرارها؟
.كلّ ما هو طالحٌ رداءه قطّ

177
00:14:59,202 --> 00:15:02,898
أين جسده؟ فطالما لم يتعفّن فإنّ
.آلريك) على بُعد ساحرة من إيجاده)

178
00:15:02,933 --> 00:15:08,197
،مُخبّأ، كنت سأستخدم رقم 666
.لكن اكتشفت أن هذه أقل لفتًا للأنظار

179
00:15:08,232 --> 00:15:11,212
.لذا أوردته رقم... 1020

180
00:15:11,214 --> 00:15:15,516
،فيها ثلاثجة صغيرة، وقفصين للطيور
.وصندوق يعج بمجلات الخلاعة

181
00:15:17,803 --> 00:15:21,971
.ولحم مصّاص دماء أصليّ غبيّ

182
00:15:27,245 --> 00:15:30,648
.سحقًا، كم هذا مُقشعر

183
00:15:33,652 --> 00:15:35,269
.أحتاج دقيقة

184
00:15:35,271 --> 00:15:40,124
شوّشي على تعويذة الإقتفاء بإشارة خفّاش
.(أو أيّما يلزم الأمر، وانهي ذلك يا (بوني

185
00:15:40,126 --> 00:15:44,930
(إيلينا) و(جيرمي)
.فقدا (جينا) و(آلريك) بسببه

186
00:15:44,965 --> 00:15:48,366
،تايلر) هجين)
.وأمي مصّاصة دماء

187
00:15:48,368 --> 00:15:53,800
هلّا منحتني دقيقة لأشبع
ناظريّ بمظهره على هذه الحال؟

188
00:16:02,597 --> 00:16:10,905
،يحري أن تحترق في الجحيم
.لكن بموتكَ سيهلك أصدقائي

189
00:16:12,226 --> 00:16:15,961
.وكذلك أمي

190
00:16:16,261 --> 00:16:20,781
ماذا عساي أفعل حيال ذلك؟

191
00:16:21,466 --> 00:16:24,502
ستيفان)، احرص ألّا)
.(تصل يد (آلريك) إلى (جيرمي

192
00:16:24,504 --> 00:16:29,957
جيرمي) سيكون بخير بيننا، فعددنا)
.يكفل القوّة اللّازمة لسلب (آلريك) سلاحه

193
00:16:33,463 --> 00:16:35,479
ما الأمر؟

194
00:16:35,481 --> 00:16:37,882
...أنا

195
00:16:39,785 --> 00:16:47,391
أشعر مؤخّرًا أن كلّ من يخرج من
.هذا البيت ربّما لا تتسنّى له العودة ثانية

196
00:16:50,529 --> 00:16:59,236
أعدك أن أبذل
.قصارى جهدي لنعُد جميعًا

197
00:17:06,328 --> 00:17:10,781
...(ستيفان)

198
00:17:10,783 --> 00:17:13,467
.انسَ الأمر

199
00:17:14,971 --> 00:17:17,972
.بوسعنا التحدُّث لاحقًا

200
00:17:45,984 --> 00:17:50,727
.تحسُّبًا ما لم يُقدَّر لنا اللقاء لاحقًا

201
00:17:57,328 --> 00:18:01,699
(بوني) غادرت توًّا، و(ريبيكا)
.ستصل قريبًا لتأخذ الجسد

202
00:18:01,701 --> 00:18:05,186
،نصّبت (كارولين) و(إيلايجا) في موقعيهما
.و(جيرمي) سيستدرج (آلريك) إلينا

203
00:18:05,188 --> 00:18:08,506
تحتّم عليك أن تدعها
تتخذ قرارها، أليس كذلك؟

204
00:18:08,508 --> 00:18:09,840
ماذا كنتَ لتفعل يا (دايمُن)؟

205
00:18:09,842 --> 00:18:13,644
،كنتُ لأطبق فاهها أو ألقيها في بئر
.(أيّ شيء غير الثقة في (إيلايجا

206
00:18:13,646 --> 00:18:17,609
أتعلم أنّها كانت
لتكرهك ما إن فعلت ذلك؟

207
00:18:17,644 --> 00:18:19,567
.أجل، لكنّها ستكون حيّة وهي تكرهني

208
00:18:19,569 --> 00:18:23,487
هذا هو موطن
.الإختلاف بيني وبينكَ يا أخي

209
00:18:25,408 --> 00:18:28,642
،حالما نحصل على الوتد
.سلّمهم التابوت واخرج

210
00:18:28,644 --> 00:18:31,061
فقد كلّف (آلريك) نصف
.(الشرطة بالبحث عن سيّارة (كلاوس

211
00:18:31,063 --> 00:18:32,463
.سأفعل

212
00:18:32,465 --> 00:18:38,252
،يجب أن أذهب
.الأخت الأصليّة حضرت

213
00:18:40,305 --> 00:18:41,922
.أتيتِ أخيرًا أيّتها الفاتنة

214
00:18:41,924 --> 00:18:46,303
أين (كلاوس)؟ -
كيف وجدتني؟ -

215
00:18:46,338 --> 00:18:50,815
ستدهشكَ كفاءة الشرطة حين
.لا يُسفدها عطنُ مصّاصين الدماء

216
00:18:50,817 --> 00:18:56,320
الآن، أين (كلاوس)؟ -
.في خزانة -

217
00:18:56,322 --> 00:18:59,657
،ثمّة ألف منهم وحسب
.حظًّا طيّبًا في البحث

218
00:19:13,476 --> 00:19:17,929
.شكرًا لكَ -
.على الرحب والسّعة -

219
00:19:17,931 --> 00:19:24,309
،آسف، سكّرته أكثر مما يلزم
.أنا فاشل في إعداد الشاي

220
00:19:25,489 --> 00:19:28,606
.(إذًا... (ستيفان

221
00:19:32,295 --> 00:19:37,782
،لقد أنقذ حياتي
.لم أخبركَ بذلك قبلًا

222
00:19:37,784 --> 00:19:42,771
،ليلة سقوط سيّارة والديّ عن الجسر
.كان (ستيفان) من أنقذ حياتي

223
00:19:42,773 --> 00:19:44,999
إذًا أتشعرين أنّكِ مدينة له أو ما شابه؟

224
00:19:45,034 --> 00:19:49,291
...كلّا، ليس هكذا، إنّما

225
00:19:49,326 --> 00:19:56,651
بعد الحادثة شعرتُ أنّي
.أجهل كيفيّة الاستمرار في الحياة

226
00:19:56,653 --> 00:19:59,287
.كما لو أنّي لم أرِد الحياة

227
00:19:59,289 --> 00:20:04,642
(لكن عندئذٍ ومع تواجد (ستيفان
.إلى جانبي، تبيّنتُ كيف أتابع حياتي

228
00:20:04,644 --> 00:20:07,879
.وهكذا يكون الحبّ

229
00:20:07,881 --> 00:20:13,876
فالحبّ هو أن تحبّ أحدًا
.يجعلكَ سعيدًا أنّكَ في هذه الدنيا

230
00:20:13,911 --> 00:20:18,823
ما المشكلة إذًا؟ -
.(المشكلة هي (دايمُن -

231
00:20:18,825 --> 00:20:22,748
...أنا

232
00:20:23,746 --> 00:20:29,451
،حين أكون معه
.أشعر أنّي اُستهلك من داخلي

233
00:20:29,453 --> 00:20:35,038
،وأعلم أنّي لا يسعني أن أحبّ كليهما
...أعلم أنّ هذا خطأ، لكنّي

234
00:20:35,073 --> 00:20:42,613
،حين أختار أحدهما فسأخسر الآخر
.ولا أودّ خسران أي امرؤ آخر

235
00:20:42,648 --> 00:20:47,694
...أنا... إنّما

236
00:20:47,729 --> 00:20:54,172
.آمل لو كانت أمي موجودة لنُصحي

237
00:21:08,041 --> 00:21:10,699
.مرحبًا، هذا أنا

238
00:21:10,734 --> 00:21:14,448
والدكِ يرغمني على لعب
.تخمين الكلمات معه، وأنا لا أجيدها

239
00:21:14,483 --> 00:21:17,024
.أجل، أنتِ في حال مُزرٍ -
.(خسئت يا (غريسوم -

240
00:21:17,059 --> 00:21:18,499
أنصتي، هل من أحدٍ
بوسعه أن يأتي ويقلّني؟

241
00:21:18,501 --> 00:21:21,803
أيداخلكِ التردد في
التخلّي عن أمسيتنا العائليّة؟

242
00:21:21,805 --> 00:21:24,189
.أعطينيه

243
00:21:24,191 --> 00:21:29,435
إيلينا)؟ هل كلّ شيء على ما يُرام؟) -
.أنا و(مات) تشاجرنا -

244
00:21:29,470 --> 00:21:37,069
كان يتحدث عن الكلّية والزواج 
.وما يتحدث عنه دومًا، ولم أطيق ذلك

245
00:21:37,104 --> 00:21:42,004
،إنّه لا يحفل بذلك بعد يا عزيزتي
.بلّ يحاول تبيُّن حقيقة شعوركِ نحوه الآن

246
00:21:42,039 --> 00:21:44,745
.لستُ أدري حقيقة شعوري -
.بل تدري -

247
00:21:44,780 --> 00:21:46,377
.إنّكِ تخشي قولها فحسب

248
00:21:46,379 --> 00:21:50,507
.أجل، لكنّي لا أودّ أن أخسره -
.لن تخسريه يا عزيزتي -

249
00:21:50,542 --> 00:21:53,836
.بلّ إنّكِ ستحرريه

250
00:21:58,841 --> 00:22:01,726
ماذا يجري؟

251
00:22:01,728 --> 00:22:05,562
كانت الطريقة
.الوحيدة لآتي بكِ إلى السيارة

252
00:22:06,015 --> 00:22:07,482
.الشاي

253
00:22:07,484 --> 00:22:10,483
هل خدّرتني؟ -
.(أنا آسف يا (إيلينا -

254
00:22:10,518 --> 00:22:13,271
لكنّكِ مُحقّة، ليس لديك أيًّا من
.والديك ليخبرك الصواب من الخطأ

255
00:22:13,273 --> 00:22:17,543
وإنّما لديكِ أنا و(جيرمي) وزمرة من
.مصّاصين الدماء في حرب وأنتِ في خضامها

256
00:22:17,578 --> 00:22:19,239
ماذا يجري بحقّ السماء يا (مات)؟

257
00:22:19,274 --> 00:22:23,494
،(سآخذكِ خارج البلدة يا (إيلينا
.إنّه السبيل الوحيد لإبقائكِ آمنة

258
00:22:38,130 --> 00:22:42,934
!(دايمُن)
دايمُن)، أين أنت؟)

259
00:22:57,399 --> 00:23:01,061
.دايمُن)، هذا ليس ظريفًا)

260
00:23:59,828 --> 00:24:01,929
!لا -
!إيّاك -

261
00:24:03,767 --> 00:24:05,767
!لا

262
00:24:05,769 --> 00:24:08,386
!لا! لا

263
00:24:15,811 --> 00:24:18,146
!لا

264
00:24:23,808 --> 00:24:26,954
.التالي -
!ريبيكا)! اهربي! اهربي) -

265
00:24:40,207 --> 00:24:44,409
دايمُن)؟) -
.ثمّة خبر شؤم يا أخي -

266
00:24:44,411 --> 00:24:48,500
،(آلريك) طعن (كلاوس)
.لقد مات

267
00:24:49,382 --> 00:24:53,768
،أشعر أنّي بخير
هل يداخلكَ شيء؟

268
00:24:53,770 --> 00:24:55,971
.كلّا

269
00:24:55,973 --> 00:24:58,352
.سيج) استغرقت ساعة حتّى نالها الإعياء)

270
00:24:58,387 --> 00:25:01,193
أجل، أو (كلاوس) كان
.يكذب بشأن أن تحدّرنا من دماءه

271
00:25:01,195 --> 00:25:08,216
لو لم يكذب فساعة لن
.(تكفيك للعودة إلى (ميستك فولز

272
00:25:09,703 --> 00:25:14,006
ماذا؟ حتّى نحظى
بوداع ملحميّ يا (ستيفان)؟

273
00:25:14,041 --> 00:25:19,628
،ليس أنا وإيّاك يا أخي
.(إنّما أنتَ و(إيلينا

274
00:25:22,246 --> 00:25:28,854
أظنّكَ ستضطرّ لتوديع كلينا، أليس كذلك؟

275
00:25:31,390 --> 00:25:35,815
.اتّصل بي إن اشتد عليكَ السعال

276
00:25:37,480 --> 00:25:42,317
.ستيفان)، (إيلينا) ليست في البيت)

277
00:25:43,853 --> 00:25:48,690
.أنا و(مات) خططنا لإخراجها من البلدة

278
00:25:52,395 --> 00:25:56,915
،ستكون الأمور على ما يُرام
.كلاوس) كان يكذب)

279
00:25:56,917 --> 00:25:59,919
.جميعنا سنكون بخير

280
00:26:01,421 --> 00:26:03,788
ماذا حدث؟

281
00:26:06,626 --> 00:26:08,376
ستيفان)؟)

282
00:26:10,346 --> 00:26:13,831
.(عُلم يا (جير -
.لا بد أن نعود -

283
00:26:13,833 --> 00:26:19,304
أنصت يا (مات)، إن كان تحدّرهم
.من دماء (كلاوس) فجميعهم سيموتون

284
00:26:19,306 --> 00:26:20,838
!(لا بدّ أن نعود يا (مات

285
00:26:20,840 --> 00:26:22,974
...(إيلينا) -
ماذا؟ -

286
00:26:22,976 --> 00:26:26,278
.دايمُن) ليس معهم)

287
00:26:26,280 --> 00:26:29,347
ماذا؟ -
.إنّه خارج المدينة بمئة ميل -

288
00:26:29,349 --> 00:26:35,592
،بوسعي مواصلة القيادة نحوه
.(أو الإستدارة عودةً إلى (ستيفان

289
00:26:36,111 --> 00:26:38,156
.إنّه خياركِ

290
00:26:48,552 --> 00:26:53,922
دعيني أخمّن، تتصلين لتطمئنّي ما
إن ولّاني قاطع الرؤوس الهائج زيارة؟

291
00:26:53,924 --> 00:26:55,757
كيف تشعر؟
هل تشعر بأيّ أعراض؟

292
00:26:55,759 --> 00:26:57,309
.ليس بعد

293
00:26:57,311 --> 00:27:01,896
لكنّي موقن أننا سنضحك كثيرًا
.حين نتبيّن أن (كلاوس) كاذب كبير

294
00:27:01,898 --> 00:27:04,482
.أجل، إنّي موقنة أننا سنضحك

295
00:27:04,484 --> 00:27:07,423
أين أنتِ؟

296
00:27:08,938 --> 00:27:13,116
...مات) يُقلّني)

297
00:27:13,943 --> 00:27:16,528
.(إلى (ستيفان

298
00:27:16,530 --> 00:27:24,192
،(ليس من أجل (ستيفان) فقط يا (دايمُن
.(وإنّما من أجل (تايلر) و(كارولين

299
00:27:24,227 --> 00:27:27,856
.لا يا (إيلينا)، لقد فهمت

300
00:27:29,008 --> 00:27:39,801
،إذًا طالما يُحتمل موتي
فهل لي بسؤالك شيء؟

301
00:27:39,803 --> 00:27:41,469
.أجل، بالطبع

302
00:27:41,471 --> 00:27:50,278
،لو آل الخيار بيني وبينه
...ولا بدّ أن تختاري من تودّعيه

303
00:27:51,981 --> 00:27:56,018
فمن سيكون؟

304
00:27:59,405 --> 00:28:03,720
.(أحبّه يا (دايمُن

305
00:28:04,327 --> 00:28:09,447
،دخل حياتي وقتما احتجتُ أحدًا
.وسقطتُ في حبّه من فوري

306
00:28:09,449 --> 00:28:17,207
،وأيّما يكُن شعوري تجاهكَ
.فلن يخمد شعوري نحوه قطّ

307
00:28:17,242 --> 00:28:20,008
،وصلتني الفكرة
.ستيفان) هو خياركِ)

308
00:28:20,010 --> 00:28:24,646
.(دائمًا ما سيكون (ستيفان

309
00:28:24,648 --> 00:28:29,651
،"لا يمكنني التفكير في "دائمًا
.اللحظة القائمة هي كلّ ما يشغل فكري

310
00:28:29,653 --> 00:28:34,618
.(كما أنّي أحفل بكَ يا (سيتفان

311
00:28:35,408 --> 00:28:40,328
.ولهذا لا بدّ أن أحرركَ

312
00:28:42,581 --> 00:28:46,835
...فربّما لو قابلتني أوّلًا

313
00:28:46,837 --> 00:28:49,871
.ربّما

314
00:28:49,873 --> 00:28:55,593
ستكون على ما يُرام، أتسمعني؟

315
00:28:55,595 --> 00:28:59,597
،ستكون على ما يُرام
.سأراك قريبًا

316
00:28:59,599 --> 00:29:01,966
.قريبًا جدًا

317
00:29:01,968 --> 00:29:05,015
.(وداعًا يا (إيلينا

318
00:29:06,890 --> 00:29:10,733
.أرى أنّكَ ما تزال غاضبًا

319
00:29:11,360 --> 00:29:15,080
هل أفهم من ذلك أنّ
المزاج المُعتدل جعلكَ تزلّ؟

320
00:29:15,082 --> 00:29:18,116
!(تايلر)! (تايلر)

321
00:29:21,037 --> 00:29:23,905
كارولين)؟) -
!تايلر)، يا إلهي) -

322
00:29:24,991 --> 00:29:28,827
.آسف، كنتُ مع (بوني) للتوّ

323
00:29:31,665 --> 00:29:36,167
ماذا حدث؟ -
.كلاوس) مات) -

324
00:29:36,169 --> 00:29:38,620
.لقد مات

325
00:29:47,813 --> 00:29:52,634
.(ستكوني بخير يا (كارولين -
.لا، لستُ قلقة على نفسي وحسب -

326
00:29:52,636 --> 00:29:56,821
،لا فائدة
.إنّي قضيّة خاسرٌ مآلها

327
00:29:56,823 --> 00:30:01,359
!لا -
.لكنّكِ قويّة وجميلة وأمامكِ المستقبل -

328
00:30:02,745 --> 00:30:08,983
،حين تتسنّى لكِ النجاة من هذا
.فأخبري أمي أني غادرت البلدة كما ينبغي

329
00:30:39,215 --> 00:30:43,952
أتشعرين بشيء؟ -
.لا -

330
00:30:43,954 --> 00:30:46,287
.أشعر أنّي على ما يُرام

331
00:30:46,289 --> 00:30:50,124
،أودّكِ أن تخرجي من هنا
.لا أودّكِ أن تراقبيني أحتضر

332
00:30:50,126 --> 00:30:52,404
.كلّا، لن أغادر

333
00:30:56,949 --> 00:30:58,800
.سأبقى -
.لا -

334
00:30:58,835 --> 00:31:00,618
.بل سأبقى -
.اركضي -

335
00:31:00,620 --> 00:31:03,421
.أو سأجبركِ على الركض -
!لن أغادر -

336
00:31:12,181 --> 00:31:13,648
!اذهبي

337
00:31:21,488 --> 00:31:23,722
.(وأنتِ أيضًا يا (كارولين

338
00:31:25,642 --> 00:31:27,977
ماذا الآن؟

339
00:31:27,979 --> 00:31:32,481
...(إنّه (تايلر
...لقد

340
00:31:32,483 --> 00:31:34,233
.سُحقًا

341
00:31:37,804 --> 00:31:39,855
!سُحقًا، سُحقًا، سحقًا

342
00:31:39,857 --> 00:31:42,608
.مات)، توقّف)

343
00:31:45,645 --> 00:31:51,325
لم يتعيّن أن تكون
.(حياتنا على هذا النحوِ يا (إيلينا

344
00:31:57,424 --> 00:32:00,809
.(لقد مات يا (إيلايجا

345
00:32:00,811 --> 00:32:05,839
.لم تكُن بيدي حيلة لمنع ذلك

346
00:32:13,306 --> 00:32:19,841
،تايلر لاكوود) فارق الحياة، والبقيّة أحياء)
.(قلتِ أنّ تحدّرهم مُحوّل عن دماء (نيكلاوس

347
00:32:19,876 --> 00:32:22,538
.ظننتُ ذلك -
.(فلستُ أنا ولا (كول -

348
00:32:22,573 --> 00:32:28,282
،(ولا أنا يا (إيلايجا
.كان (كلاوس) وإنّي موقنة من ذلك

349
00:32:30,457 --> 00:32:34,410
إذًا أنّى لهم ما يزالون أحياءً؟

350
00:32:41,084 --> 00:32:43,886
.أعلم أنّكَ هنا

351
00:32:49,459 --> 00:32:56,312
أعترف أنّكِ أدّيتِ التعويذة على نحوٍ
.عبقريّ، لم أحسب أنّكِ قادرة على فعلها

352
00:32:56,347 --> 00:33:03,047
فعلتها لإنقاذ أصدقائي وأمي
.يا (كلاوس)، وليس من أجلكَ

353
00:33:03,082 --> 00:33:08,184
.الأرواح لن تسعد بفعلكِ -
.لم تعُد الأرواح تملي عليّ ما أفعل -

354
00:33:08,219 --> 00:33:11,311
.سئمت فرضكم جميعًا عليّ ما أفعل

355
00:33:11,815 --> 00:33:15,911
.فعلتُ ذلك بناء على رغبتي

356
00:33:17,070 --> 00:33:18,337
مرحبًا؟ -
.أنتَ حيّ -

357
00:33:18,339 --> 00:33:20,339
.تهانينا -
.(ريبيكا) -

358
00:33:20,341 --> 00:33:24,743
،(إيلايجا) تحدث إلى (إيلينا)
.ستعود و(مات) للبلدة في أيّ لحظة

359
00:33:24,745 --> 00:33:28,150
أخبرني بذلك، وأخبرني أيضًا أنّكما 
.ستكونا في منأى عن البلدة بحلول الآن

360
00:33:28,185 --> 00:33:30,015
،هذا موطن المشكلة
.يقول (إيلايجا) ألّا مفرّ لنا من الهرب

361
00:33:30,017 --> 00:33:33,986
،لكن ذلك الصيّاد سيواصل بحثه عنّا
.(في حين أنّي لم أعُد أودّ الهرب يا (ستيفان

362
00:33:33,988 --> 00:33:35,637
.قضيتُ حياتي بأسرها أهرب

363
00:33:35,639 --> 00:33:37,089
عمَّ تتحدثين؟
.بيننا إتفاق

364
00:33:37,091 --> 00:33:40,225
(آسفة، لكن (كلاوس
.قد مات، والإتّفاق لاغٍ

365
00:33:40,227 --> 00:33:45,314
لو سأنجو وشقيقاي، فلا بدّ أن نتخلّص من
...آلريك)، وليس سوى سبيل واحد لذلك)

366
00:33:46,296 --> 00:33:48,200
.ريبيكا)، لا)

367
00:33:48,202 --> 00:33:51,256
،(أودّ الاتّصال بـ (ستيفان
.لكن هاتفي فرغ شحنه

368
00:33:51,291 --> 00:33:53,601
.تفضّلي، استخدمي هاتفي

369
00:33:53,957 --> 00:33:56,825
،شكرًا لكَ
!(انتبه يا (مات

370
00:34:15,562 --> 00:34:18,180
أبي؟

371
00:34:18,182 --> 00:34:20,315
!أبي

372
00:34:20,317 --> 00:34:23,102
،سنكون بخير
.أعدكِ

373
00:34:30,811 --> 00:34:32,528
ألن تقاوم؟

374
00:34:34,298 --> 00:34:39,168
.(أنتَ منيع يا (ريك -
.(لا تدعوني (ريك -

375
00:34:39,170 --> 00:34:42,521
.فلسنا صديقين -
.كنا كذلك -

376
00:34:42,523 --> 00:34:46,491
،صداقتنا كانت شقًّا من مشكلتي
.فكانت ما يبقيني واهنًا

377
00:34:46,493 --> 00:34:50,879
وهذا ما استغرقني وقتًا
.طويلًا للتخلّص من وهني

378
00:34:51,998 --> 00:34:54,767
.والآن سأقضي عليكَ

379
00:35:05,479 --> 00:35:10,735
،أعلم يا (بوني)، أنتِ مُحقّة
.أنتِ وأمي مُحقّتان

380
00:35:10,770 --> 00:35:15,537
لا يمكنني حمل نفسي على إخباره
.ذلك لا أكثر، ليس الليلة على الأقل

381
00:35:15,539 --> 00:35:17,823
.سأتّصل بكِ لا حقًا

382
00:35:17,825 --> 00:35:22,104
.(كاثرين)

383
00:35:23,830 --> 00:35:25,914
...كلّا، أنا

384
00:35:28,301 --> 00:35:30,319
.(أنا (إيلينا

385
00:35:31,671 --> 00:35:37,009
...إنّكِ... تشبهين

386
00:35:37,011 --> 00:35:39,761
.أنا آسف

387
00:35:39,763 --> 00:35:44,016
.إنّكِ تذكريني بذات امرأة

388
00:35:44,018 --> 00:35:46,768
.(أنا (دايمُن

389
00:35:46,770 --> 00:35:52,858
دون فظاظة يا (دايمُن)، لكن وجودك هنا
.في هذا المكان غير المأهول أمر مريب

390
00:35:52,860 --> 00:35:56,778
!حدّثي نفسك بهذا
.فإنّكِ هنا بمفردكِ

391
00:35:56,780 --> 00:36:00,032
،(إنّها (ميستك فولز
.ولا سوء يحدث هنا قطّ

392
00:36:03,253 --> 00:36:08,790
.تشاجرتُ مع خليلي -
عمّاذا؟ أتمانعي سؤالي؟ -

393
00:36:08,792 --> 00:36:14,852
،الحياة والمستقبل
.إنّه خططها كاملة بمفرده

394
00:36:14,887 --> 00:36:18,517
ولا تودّي ذلك؟ -
.لا أدري ما أودّ -

395
00:36:18,519 --> 00:36:20,719
.هذا غير صحيح

396
00:36:20,721 --> 00:36:23,455
...تودّي ما يريده الجميع

397
00:36:23,457 --> 00:36:29,561
ماذا؟ أأنتَ الغريب الغامض
الذي يحمل كافّة الإجابات؟

398
00:36:30,087 --> 00:36:33,115
.لنقُل أنّي خضتُ الكثير في حياتي

399
00:36:34,150 --> 00:36:40,038
.وأنّي تعلّمت بضعة أشياء -
.إذًا يا (دايمُن)... أخبرني -

400
00:36:40,040 --> 00:36:42,658
ما الذي أريده؟

401
00:36:44,294 --> 00:36:47,826
.تودّي حبًّا يؤجج كافّة عواطفكِ

402
00:36:47,861 --> 00:36:54,803
،تودّي الهوى والمغامرة
.وكذلك القليل من المخاطرة

403
00:36:57,924 --> 00:37:01,510
إذًا ماذا تريد أنتَ؟

404
00:37:07,016 --> 00:37:10,152
.والداي

405
00:37:10,154 --> 00:37:16,024
،أودّ نيل كلّ ما تسعي إليه
.لكنّي أودّك أن تنسي لقاءنا الآن

406
00:37:16,026 --> 00:37:18,527
لا يتعيّن أن يعلم
.الناس بعودتي للبلدة الآن

407
00:37:19,596 --> 00:37:22,864
.(طاب مساءكِ يا (إيلينا

408
00:37:27,671 --> 00:37:33,008
أهذا كلّ ما لديك؟ -
.ليس تمامًا -

409
00:39:56,018 --> 00:39:58,687
ماذا يحدث؟ -
!لا -

410
00:39:58,689 --> 00:40:02,824
ماذا يحدث؟ -
ماذا؟ -

411
00:40:02,826 --> 00:40:04,609
!لا! لا

412
00:40:04,611 --> 00:40:05,861
!لا، لا، لا، لا

413
00:40:05,863 --> 00:40:09,164
!لا
!(ريك)

414
00:40:10,116 --> 00:40:14,986
.لست ميّتًا
!لستَ ميّتًا

415
00:40:14,988 --> 00:40:18,874
مات)، أين أنتما؟)
.تعيّن عودتكما بحلول الآن

416
00:40:18,876 --> 00:40:20,876
.(جيرمي)

417
00:40:26,349 --> 00:40:31,052
،أظنّكَ فعلت ما يكفي
أنّى لكَ دخلت من الأصل؟

418
00:40:31,054 --> 00:40:35,357
لا أدري، وددتُ المجيء لوداعكَ
.ووجدتُ نفسي هنا وحسب

419
00:40:35,359 --> 00:40:38,243
ريك)؟)

420
00:40:40,780 --> 00:40:47,269
أودّكَ أن تعلم أنّي دائمًا ما
.(سأكون هنا للعناية بكَ يا (جيرمي

421
00:40:49,122 --> 00:40:52,791
ولن تكون وحيدًا قط، إتّفقنا؟

422
00:40:52,793 --> 00:40:57,913
.أعدكَ -
.لستُ أفهم -

423
00:40:59,549 --> 00:41:02,667
.يا إلهي! أنتَ شبح

424
00:41:03,986 --> 00:41:08,371
...لكن إذا كنتَ ميّتًا

425
00:41:08,406 --> 00:41:11,626
...(فهذا يعني أنّ (إيلينا

426
00:41:27,059 --> 00:41:29,279
أين هي؟ -
...(دايمُن) -

427
00:41:29,314 --> 00:41:29,934
أين هي؟ -
!انتظر -

428
00:41:29,969 --> 00:41:34,651
(يجب أن تعلم أن حين أحضرها (جيرمي
.كانت إصابتها لا تسمح بإطلاق سراحها

429
00:41:34,686 --> 00:41:39,004
.لم يكن إرتجاجًا، وإنّما نزيفًا مُخيًّا

430
00:41:39,006 --> 00:41:40,705
ماذا تحاولين القول؟

431
00:41:40,707 --> 00:41:44,426
،كام قلقًا جدًا
.ولم أرِد إخباره، لكنّي فساعدتها

432
00:41:44,428 --> 00:41:49,631
.كانت في حاجة لمساعدتي -
ماذا فعلتِ؟ -

433
00:42:00,224 --> 00:42:04,148
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
||إلى اللّقاء مع الموسم الرابع بإذن الله||
