1
00:00:06,651 --> 00:00:07,734
(استيقظ ، (هاوس

2
00:00:07,735 --> 00:00:09,035
لابدّ ان هناك خطأ ما

3
00:00:09,103 --> 00:00:12,071
لقد طلبت تحديداً
بدأ ايقاظي من النوم فزِعاً

4
00:00:12,139 --> 00:00:13,406
خلال ثلاث ساعات من الآن

5
00:00:13,474 --> 00:00:16,409
هناك زائر مهم
عميد الطب في مستشفاك القديمة

6
00:00:20,714 --> 00:00:24,049
راودتني احلام بخصوص هذا

7
00:00:24,117 --> 00:00:25,918
سأفترض ان هذا
حُلماً آخر

8
00:00:25,986 --> 00:00:28,554
انهض

9
00:00:28,622 --> 00:00:30,990
بإمكاني رفض اي احد يريد مُقابلتي

10
00:00:31,057 --> 00:00:35,160
اخبر العميدة
أني لا أود رؤيتها

11
00:00:35,228 --> 00:00:37,229
هو قال انك ستقول ذلك

12
00:00:41,202 --> 00:00:42,236
هو ؟

13
00:01:04,396 --> 00:01:07,798
كيف هي سياسة التعيين هناك؟

14
00:01:07,866 --> 00:01:09,466
سياسة تملق - بلا - حدود؟

15
00:01:09,534 --> 00:01:12,035
بإمكاني إخراجُك من هنا

16
00:01:12,103 --> 00:01:15,072
ليس إلا كان هذا الملف
يحوي بالفعل ملف داخله

17
00:01:15,139 --> 00:01:19,777
اوامر القاضية
بإطلاق سراحك الفوري

18
00:01:23,216 --> 00:01:26,252
تم اضافة ثمانية شهور الي مدتي
منذ شهرين

19
00:01:26,319 --> 00:01:27,920
الحِسبة بسيطة

20
00:01:27,988 --> 00:01:29,089
لدينا حالة حرجة

21
00:01:29,156 --> 00:01:31,358
والذي بدوره
يُعد انباء طيبة لك

22
00:01:31,426 --> 00:01:34,027
ستخرج الليلة
تحت اطلاق سراح مشروط

23
00:01:34,095 --> 00:01:36,463
وشرط اطلاق السراح
هو أنه سيتم توظيفك بواسطتي

24
00:01:36,531 --> 00:01:37,998
(  في مستشفي (  بلانستون بلاينزبرو

25
00:01:38,065 --> 00:01:39,500
لا ، شكراً

26
00:01:41,536 --> 00:01:44,739
أتعتقد انها فكرة جيدة لي
ان اعود مُجدداً لحياتي القديمة؟

27
00:01:44,807 --> 00:01:45,907
لكلانا؟

28
00:01:45,974 --> 00:01:51,712
مريضك عبارة عن مجرد رئتين في صندوق

29
00:01:51,780 --> 00:01:54,682
ومتبق لديه 12 ساعة فقط

30
00:01:54,750 --> 00:01:57,418
لا نبض .لا جسد

31
00:01:57,486 --> 00:02:00,122
لا قابلية لإجابة أي اسئلة

32
00:02:00,189 --> 00:02:02,391
هذا هو مريضك المثالي

33
00:02:06,096 --> 00:02:11,435
لقد دفعت ايجار الحُجرة لطيلة الاسبوع
لكن..

34
00:02:11,504 --> 00:02:14,004
{\c&H0000FF& }::House M.D::
S08E02
الحلقة الثانية بعنوان : زرع الاعضاء

35
00:02:14,005 --> 00:02:16,305
{\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}MIZO.F ::ترجمة : م/ محمد يوسف::
Re-Synced By: MEE2day

36
00:02:16,346 --> 00:02:18,846
المتبرع هو شاب ذو 18 سنة
( عائد من كلية جامعة ( هوسفترا

37
00:02:18,847 --> 00:02:20,495
ذهب الي حفل العودة
مع رفاقه

38
00:02:20,496 --> 00:02:22,398
قاد دراجة بخارية
وانتهي به كمتبرع للاعضاء

39
00:02:22,465 --> 00:02:23,866
توقف الانقباض في غرفة الطوارئ

40
00:02:23,934 --> 00:02:25,067
لا نبض

41
00:02:25,135 --> 00:02:26,769
ولا دورة دموية

42
00:02:26,837 --> 00:02:28,371
قلبه .كَبِدُه . كليتيه
لم يعُد لهم نفع

43
00:02:28,439 --> 00:02:29,906
عندما استقبله الجراحون
علي طاولة الجراحة

44
00:02:29,974 --> 00:02:32,976
أدركوا ان الرئتان
بهما مقاومة في دخول الهواء للمسالك الهوائية

45
00:02:33,043 --> 00:02:35,144
قام الفريق بغلق قطوع الجراحة
وتم وضع الرئتان تحت الاعاشة المؤقتة

46
00:02:35,212 --> 00:02:37,948
وهذا اشتري لنا 24 ساعة لاصلاحها
انقضي منهم 12 ساعة بالفعل

47
00:02:38,016 --> 00:02:40,751
وليس لدينا اي فكرة بعد
عن ما يجري

48
00:02:48,386 --> 00:02:50,254
لوحة جميلة

49
00:02:50,322 --> 00:02:52,190
العديد من الازرق والاخضر

50
00:02:52,257 --> 00:02:54,741
هادئ
لكن به لمحة من الطبيعة

51
00:02:55,620 --> 00:02:58,360
يزيح تماماً بشاعة شعور
العذاب والموت

52
00:02:58,932 --> 00:03:00,699
اين مريضي؟

53
00:03:00,767 --> 00:03:02,234
نحن بحاجة لألاّ نتحدث سوياً

54
00:03:02,302 --> 00:03:03,769
وحدة العزل بالعناية المُركزة

55
00:03:03,837 --> 00:03:05,404
فريق الزرع سيلاقيك هناك

56
00:03:05,472 --> 00:03:07,173
وسيُبلغك تحديثات بالموقف
خلال الساعتين المنصرمتين

57
00:03:07,240 --> 00:03:11,044
عظيم
خُذ هذا

58
00:03:11,111 --> 00:03:12,913
ماذا عن ان تضعهم بمكتبك؟

59
00:03:12,980 --> 00:03:15,882
انا أتفهم تماماً

60
00:03:15,950 --> 00:03:20,053
وتقريباً احترم
رغبتك في ان تظهر بمظهر
عميد الطب

61
00:03:20,121 --> 00:03:21,688
هذا بما ان لقبك هو عميد الطب

62
00:03:21,756 --> 00:03:23,823
ولكن علي الناحية الاخري ..

63
00:03:23,891 --> 00:03:24,991
حقاً؟؟؟

64
00:03:30,898 --> 00:03:33,299
تفهم هذا جيداً

65
00:03:33,367 --> 00:03:35,334
اذا خالفت القانون، تدخل السجن

66
00:03:35,402 --> 00:03:37,236
اذا سرقت فايكودين، تدخل السجن

67
00:03:37,304 --> 00:03:39,505
اذا هزأت بسلطتي و جعلت المستشفي يبدو سيئاً

68
00:03:39,572 --> 00:03:42,674
تعود للسجن

69
00:03:42,741 --> 00:03:44,942
انا أمتلكُكَ

70
00:03:45,010 --> 00:03:47,378
أجل مولاي
{\c&H00FF00& } ( بلهجة العبيد السود قديما )

71
00:03:47,446 --> 00:03:51,248
أتري؟هذا يُعد مثالاً

72
00:03:54,185 --> 00:03:56,119
الي اين ذهبت ( كادي ) ؟

73
00:03:56,187 --> 00:03:59,856
لقد قدمت تنويهاً بالاستقالة
بعد يوم واحد من حادثتك

74
00:03:59,924 --> 00:04:00,890
..واستلمت وظيفة

75
00:04:00,958 --> 00:04:02,292
لستُ بحاجة الي تفاصيل

76
00:04:08,599 --> 00:04:10,200
قسم جراحة العظام
كان بحاجة الي المزيد من المساحة

77
00:04:10,268 --> 00:04:12,135
طريقُك من هنا

78
00:04:18,143 --> 00:04:19,844
أين حاجياتي؟

79
00:04:19,912 --> 00:04:22,113
ليست لديّ أدني فكرة

80
00:04:22,181 --> 00:04:23,882
ماذا عن فريقي؟

81
00:04:23,950 --> 00:04:25,150
يالكَ من مثير للشفقة

82
00:04:25,218 --> 00:04:28,153
{\pos(192,230)}اول شئ تُخبرني به
انك لا تريد بيئتك القديمة

83
00:04:28,221 --> 00:04:30,556
{\pos(192,230)} رابع شئ تُخبرني به هو
"اين بيئتي القديمة " ؟

84
00:04:30,624 --> 00:04:32,291
لقد مضي عام

85
00:04:32,359 --> 00:04:35,061
{\pos(192,230)} ( تاوب ) ، ( تشايس ) ، ( ثلاثة عشر )
الكل مضي بطريقه

86
00:04:35,128 --> 00:04:36,228
العالم يفعل ذلك في بعض الاحيان

87
00:04:36,296 --> 00:04:38,765
لا، لا يفعل ذلك

88
00:04:38,832 --> 00:04:40,533
هاهو مكتبك الجديد

89
00:04:42,903 --> 00:04:45,537
{\pos(192,230)} وهاهو فريقُك الجديد

90
00:04:50,377 --> 00:04:51,877
اهلاً

91
00:04:55,415 --> 00:04:58,817
ا{\pos(192,230)} نا لست مهتماً
بأحد البقايا القذرة لقِسم آخر

92
00:04:58,885 --> 00:05:00,286
انا لستُ بقايا قذرة

93
00:05:00,353 --> 00:05:01,554
الثالثة صباحاً

94
00:05:01,621 --> 00:05:03,088
لو ان ( فورمان ) اتصل بكِ من المنزل

95
00:05:03,156 --> 00:05:04,323
لم يكُن لملابسك ان تكون غير مكوية

96
00:05:04,391 --> 00:05:05,758
وشعرُكِ ومكياجك غير مهندمين

97
00:05:05,826 --> 00:05:07,359
مما يعني انكِ بالفعل في المستشفي

98
00:05:07,427 --> 00:05:09,395
{\pos(192,230)} نعم
كنت في قسم الامراض العصبية

99
00:05:09,463 --> 00:05:12,231
{\pos(192,230)} اذاً لو ان هذا صحيح
لكان لابداً أنكِ تعملين هناك الآن

100
00:05:12,299 --> 00:05:14,366
{\pos(192,230)} وغير متاحة للمساعدة

101
00:05:14,434 --> 00:05:15,768
{\pos(192,230)} مما يعني انكِ الآن تتسكعين في المستشفي

102
00:05:15,836 --> 00:05:17,103
{\pos(192,230)} وتتظاهرين بالعمل

103
00:05:17,171 --> 00:05:18,371
مما يعني انكِ لست فقط منبوذة

104
00:05:18,439 --> 00:05:20,373
بل وايضاً جبانة

105
00:05:20,441 --> 00:05:23,075
وتحاولين ان تُخفين نبذُكِ من شخص ما

106
00:05:23,143 --> 00:05:24,677
انا لستُ منبوذة

107
00:05:24,745 --> 00:05:27,347
ا{\pos(192,230)}ذاً عودي لقسم الامراض العصبية

108
00:05:27,415 --> 00:05:30,516
لا استطيع

109
00:05:30,584 --> 00:05:35,822
قُمت بلكم الطبيب المُقيم

110
00:05:54,574 --> 00:05:59,778
متلازمة الكرب التنفسي الحاد كرد فعل علي الصدمة
هي فرضيتنا الاساسية

111
00:05:59,846 --> 00:06:01,513
%تركيز الاوكسجين المُستنشق 93

112
00:06:01,581 --> 00:06:03,115
!السجن

113
00:06:03,183 --> 00:06:04,817
اسف

114
00:06:04,884 --> 00:06:07,720
اعتقد أني سمعت
ان ما يُفكر به الجميع

115
00:06:07,788 --> 00:06:09,922
هو أني كنت في السجن
أتري؟

116
00:06:09,989 --> 00:06:13,192
لقد مضي وقت طويل
ولكنكَ لا تزال تشعر بالفضول

117
00:06:13,260 --> 00:06:14,693
لا.لم يتم اغتصابي نهائياً

118
00:06:14,761 --> 00:06:17,162
ليس اغتصاب فعلي

119
00:06:17,230 --> 00:06:19,631
حسناً . اغتصاب رقيق
ليس اغتصاباً عنيفاً

120
00:06:21,567 --> 00:06:26,370
حسناً . لما أننا نحينا هذا الامر
وراء ظهورنا

121
00:06:26,438 --> 00:06:29,507
( اسف ، د/ ( هاوس
مرحباً بعودتك

122
00:06:29,574 --> 00:06:31,141
أُهناكَ كعكة ؟

123
00:06:35,747 --> 00:06:36,480
لا

124
00:06:36,608 --> 00:06:37,430
الرئتان جافتان

125
00:06:37,431 --> 00:06:38,999
حسناً ، انها ليست المتلازمة

126
00:06:39,024 --> 00:06:41,657
انه الخريف
موسم الامراض

127
00:06:41,833 --> 00:06:43,732
داء ايرليخ ، يتسبب في التهاب القُصيبات الهوائية

128
00:06:45,623 --> 00:06:49,859
ستكونون ممتنين
أني تركت دليل الفاظ ( الحمقي ) ورائي

129
00:06:49,927 --> 00:06:51,995
مسحة الدم جائت خالية من الشوائب
"ونحن ال " حمقي

130
00:06:52,062 --> 00:06:53,863
قمنا باعطاءها
المضادات الحيوية واسعة المفعول

131
00:06:53,931 --> 00:06:55,698
الكوكايين -
فحوصات السموم جاءت سلبياً -

132
00:06:55,766 --> 00:06:56,833
الرجال الميتين لا يتبولون

133
00:06:56,900 --> 00:06:59,302
فحوصات السموم
للأيضات
في البول

134
00:06:59,369 --> 00:07:01,003
الهيروين لم يتعدَ الرئتين

135
00:07:01,071 --> 00:07:03,005
ايضاً يُفسر حادث الدراجة النارية

136
00:07:03,073 --> 00:07:06,509
" يا " حمقي

137
00:07:06,577 --> 00:07:07,710
هيا نُعالج الرئتين

138
00:07:07,778 --> 00:07:08,745
فكرة جيدة

139
00:07:08,812 --> 00:07:10,313
عدا اذا كنت مُخطئاً

140
00:07:10,380 --> 00:07:11,613
وعندما اقول انت
اقصدني انا

141
00:07:11,681 --> 00:07:14,082
لأن هذا العلاج
سُيشعل ثقوباً في الرئتين

142
00:07:14,150 --> 00:07:15,851
كنت لأدعوكم حمقي مُجدداً
..لكن فيما يخص هذه النقطة

143
00:07:15,918 --> 00:07:17,986
سأبدأ في الشك اذا ما كنتم
تفهمون معني الكلمة

144
00:07:18,053 --> 00:07:19,421
( كاتو )
{\c&H00FF00& } ( اسم شخصية يابانية شهيرة في فيلم بلاك راين )

145
00:07:19,488 --> 00:07:21,389
خُذ الجمال الاسود
ولاقوني خارجاً
{\c&H00FF00& } ( يقصد الطبيب الأسود)

146
00:07:21,457 --> 00:07:25,393
سنجد خبيئة الولد السئ
من المُخدرات

147
00:07:34,269 --> 00:07:38,874
بما ان شاب ذو 18 عاماً
برخصة ( متبرع ) في بطاقته ليس مريضاً بالسرطان

148
00:07:38,941 --> 00:07:41,276
انا أُخمن ان المستقبل
هو عضو مستديم

149
00:07:41,344 --> 00:07:42,944
( في نادي ( ويلسون يهتم اكثر من اللازم

150
00:07:43,012 --> 00:07:44,513
استدلال عبقري

151
00:07:44,580 --> 00:07:47,483
انت سبب اطلاق سراحي

152
00:07:47,550 --> 00:07:49,185
لا يُعوض كونك لم تزرني ابداً

153
00:07:49,253 --> 00:07:51,087
اعادتك هنا
( كانت فكرة ( فورمان

154
00:07:51,155 --> 00:07:53,590
لم اقتنع حتي فشل ( سمبسون ) ثلاثة مرات

155
00:07:53,658 --> 00:07:54,658
هذا يعود بنا الي نفس النقطة

156
00:07:54,726 --> 00:07:55,726
انت أردت عودتي

157
00:07:55,793 --> 00:08:00,263
ارأيت ، كنت اعلم انك ستفسر هذا تفسيراً مبالغاً فيه -
رد فعل قوي ، و عاطفي -

158
00:08:00,331 --> 00:08:06,102
اعتقد ان هذا
هو كل ما تعنيه صُحبة عُمر كامل لك

159
00:08:06,170 --> 00:08:08,070
كيف حال رُسغك -
شُفيت ، شكراً -

160
00:08:08,138 --> 00:08:09,471
لقد كُنت مُخطئاً

161
00:08:09,539 --> 00:08:11,440
دخلت السجن
و أديت ديني

162
00:08:11,508 --> 00:08:12,674
انت رجُل مُختلف

163
00:08:12,742 --> 00:08:14,176
انا قٌلت أني كنت مُخطئاً

164
00:08:14,243 --> 00:08:15,343
لم أقل أني تغيرت

165
00:08:15,411 --> 00:08:16,779
انا لم اتغير
ولم تتغير انت

166
00:08:16,846 --> 00:08:20,216
حلل الامر كما يحلو لك
نحن لم نعُد اصدقاء

167
00:08:28,425 --> 00:08:29,525
ماذا بوسعي ان افعل؟

168
00:08:29,593 --> 00:08:31,227
صدري

169
00:08:31,295 --> 00:08:33,462
عاد الخِناق ثانيةً

170
00:08:33,530 --> 00:08:35,631
مزيداً من النيتروجلسرين
سيتكفل بالأمر

171
00:08:37,033 --> 00:08:41,003
انا و اختي كنا نتناقش بخصوص
عدد المستشفيات التي نِمنا فيها

172
00:08:42,272 --> 00:08:47,843
بالتأكيد بدأت انا الامر
في حدَث استئصال الثدي العظيم لعام 2001

173
00:08:47,910 --> 00:08:49,678
يا الهي . كم افتقد ثديي

174
00:08:49,745 --> 00:08:51,513
كان مُذهلاً

175
00:08:56,719 --> 00:08:58,821
هل هناك فُرصة في ايجاد مُتبرع آخر ؟ -
لا -

176
00:08:58,889 --> 00:09:01,858
خصوصاً مع زيادة الانتفاخ الرئوي
ستحتاج رئة مزدوجة

177
00:09:05,697 --> 00:09:06,664
كيف الحال؟

178
00:09:06,732 --> 00:09:09,567
بدأت بالتحسن

179
00:09:09,635 --> 00:09:11,002
انه لأمر جيد ان فلح ما فعلته

180
00:09:11,070 --> 00:09:12,738
كنت سأجعلك تُحضر لي زجاجة الشراب

181
00:09:14,640 --> 00:09:16,608
ابتهجي ، اختاه

182
00:09:16,676 --> 00:09:18,110
أتعلمين
اقل ما يُمكنكِ فِعله

183
00:09:18,178 --> 00:09:20,813
هو ان تضحكي
علي نِكات سيدة مُحتضرة

184
00:09:20,880 --> 00:09:22,481
ادمانك للخمور لم يكُن
امراً مرِِحاً وقتها

185
00:09:22,549 --> 00:09:23,882
وليس امراً مرِحاً الآن

186
00:09:23,950 --> 00:09:26,818
لأنكِ لن تموتي

187
00:09:26,886 --> 00:09:29,688
قامت المستشفي
بإحضار استشاري

188
00:09:29,755 --> 00:09:30,855
كي يفحص الرئتين

189
00:09:30,923 --> 00:09:33,792
اتعرفه؟
أهو جيد؟

190
00:09:33,859 --> 00:09:37,896
هو طبيب ممتاز

191
00:09:40,567 --> 00:09:43,569
لا ينبغي علينا
ان نزروهم دون عِلم مُسبق

192
00:09:43,637 --> 00:09:46,039
لقد تُوفيّ ابنهم للتوّ

193
00:09:46,107 --> 00:09:48,709
الجانب المُشرق من الامر
انهم مشغولون بالنحيب

194
00:09:48,776 --> 00:09:51,212
كِلانا هاجم رئيسه

195
00:09:51,279 --> 00:09:53,548
كأننا تؤمان

196
00:09:53,615 --> 00:09:54,615
انا لم -
حسناً سأبدأ انا -

197
00:09:54,683 --> 00:09:56,417
رئيستي تركتني
وأنتِ؟

198
00:09:56,485 --> 00:09:59,053
دعاكِ ( الدُمية الصينية ) ؟

199
00:09:59,121 --> 00:10:01,756
تبادل النِكات عن كونكِ بضاعة مضروبة من ( منهاتن ) ؟

200
00:10:01,824 --> 00:10:06,161
افترض انكِ تملكين عضواً ذكرياً هائلاً ؟

201
00:10:06,229 --> 00:10:07,662
لا اعرف ما هو خطبكِ

202
00:10:07,730 --> 00:10:10,799
لذا ارتأيت ان اغطي كافة الاحتمالات

203
00:10:10,866 --> 00:10:13,001
امي فلبينية
وأبي كوريّ

204
00:10:13,069 --> 00:10:15,771
ورئيسي قام بامساكي من الخلف

205
00:10:15,838 --> 00:10:18,173
خلف ماذا؟

206
00:10:18,241 --> 00:10:22,044
اها
لمس مؤخرتكِ

207
00:10:22,112 --> 00:10:24,079
لذا انتِ الان تتظاهرين ان لديك نوبتجية

208
00:10:24,147 --> 00:10:28,250
كي لا يعلم صديقك الغيور
انه تم التحرش بكِ

209
00:10:31,187 --> 00:10:32,755
ليس لدي صديق حميم

210
00:10:32,822 --> 00:10:34,657
انهم والداي

211
00:10:34,724 --> 00:10:35,825
اذا علما بما حدث

212
00:10:35,892 --> 00:10:37,827
سيشعران بالخزي

213
00:10:37,894 --> 00:10:39,829
ايعلم والديكِ
جدول نوبتجياتك ؟

214
00:10:39,896 --> 00:10:42,198
انا اعيش معهم

215
00:10:43,467 --> 00:10:45,167
صحيح

216
00:10:45,235 --> 00:10:47,771
لا مشاكل بهذا الأمر

217
00:10:47,838 --> 00:10:51,308
لقد أخبرتك
ابني لم يتعاط الكوكايين

218
00:10:51,375 --> 00:10:54,244
المدمنون
ليسوا معروفين بصدقِهم

219
00:10:54,312 --> 00:10:55,712
ثق بي بهذا الشأن

220
00:10:58,983 --> 00:11:01,986
( سيد ( ويذرز
انا واثقة انكَ مُحق بهذا الشأن

221
00:11:02,053 --> 00:11:03,421
ولكننا بحاجة الي التأكد

222
00:11:03,489 --> 00:11:05,656
هل قام ابنك بتدخين الماريجوانا؟

223
00:11:05,724 --> 00:11:07,826
كان رياضياً

224
00:11:07,893 --> 00:11:09,961
اهتم بنفسه جيداً

225
00:11:10,029 --> 00:11:11,864
انت . تمهل

226
00:11:11,932 --> 00:11:13,499
..ستيف أحب كل  -
- اسف

227
00:11:13,567 --> 00:11:21,741
نحن متعجلين

228
00:11:21,808 --> 00:11:23,275
اعتقد انه علي وشك ان يطردنا خارجا ً

229
00:11:26,246 --> 00:11:27,913
لا

230
00:11:27,981 --> 00:11:29,348
ابنه ميت

231
00:11:29,416 --> 00:11:31,417
الشئ الوحيد الذي لا يزال له معني
بالنسبة له

232
00:11:31,485 --> 00:11:35,253
هو ان نُصلح الرئتين
و نزرعهم

233
00:11:35,321 --> 00:11:37,590
لا يهم كم سنثير غضبه
طالما سنجد شيئاً

234
00:11:37,057 --> 00:11:41,393
لذا عودي الي هناك ، أثيري غضبه
وجدي شيئا ً

235
00:11:43,696 --> 00:11:48,066
هل تعرف اياً من الشباب
الذين حضروا الحفل مع ابنك؟

236
00:11:48,134 --> 00:11:52,704
بعض شباب الثانوية
يلعب معهم البوكر

237
00:11:52,772 --> 00:11:54,439
قرروا قضاء الليلة كلها في اللعب

238
00:11:54,507 --> 00:11:58,209
( في قبو ( براندون برووم

239
00:12:00,680 --> 00:12:04,283
انا اتفهم اننا في عجلة من امرنا

240
00:12:04,351 --> 00:12:08,087
وانه غالباً لن يطردنا
لكن ربما ينبغي عليه فعل هذا

241
00:12:10,491 --> 00:12:13,661
ابنُك لم يرتدي نظارات في اياً من هذه الصور

242
00:12:13,729 --> 00:12:16,130
لقد حصل عليها منذ بضعة اسابيع

243
00:12:16,198 --> 00:12:19,533
لأنه كان يعاني من الصداع؟

244
00:12:22,303 --> 00:12:24,705
أجب علي سؤالي
قبل ان تتفقد الباب

245
00:12:24,773 --> 00:12:29,377
اجل -
عظيم -

246
00:12:29,444 --> 00:12:31,846
لم يكُن يتعاطي الكوكايين

247
00:12:31,914 --> 00:12:33,214
ابنُك كان لديه ورماً بالمخ

248
00:12:34,950 --> 00:12:37,686
لا تشغل بالك
هذا لي

249
00:12:39,522 --> 00:12:43,257
اتضح انهم
يراقبون ادوات المُراقبة

250
00:13:02,093 --> 00:13:03,962
شكراً لك ، حضرة الضابط

251
00:13:06,309 --> 00:13:08,274
اعتقد ان هذا القيد مُجرد زينة

252
00:13:08,275 --> 00:13:09,809
كان لدي عمتي واحداً مثله تماماً

253
00:13:09,877 --> 00:13:11,911
!!انتظر لحظة

254
00:13:11,978 --> 00:13:13,512
يُسمح لك ان تكون في المستشفي

255
00:13:13,580 --> 00:13:14,446
وان تعود الي منزلك

256
00:13:14,514 --> 00:13:16,047
اعتقد اننا وضحنا هذا الامر

257
00:13:16,115 --> 00:13:18,219
بيت الولد الميت
كان في طريقي

258
00:13:19,090 --> 00:13:20,646
بفرض أني تُهت .. مرتين

259
00:13:21,420 --> 00:13:22,854
هؤلاء الاستشاريون في مكتبي
يكلفون المستشفي

260
00:13:22,922 --> 00:13:24,889
100 دولار
في كل دقيقة أبقيهم هنا فيها

261
00:13:24,957 --> 00:13:27,125
لِمَ لم تُخبرني
بما نويت فعله؟

262
00:13:27,192 --> 00:13:29,727
انا اعلم انك كنت مشغولاً جدا ً
بأن تتظاهر بانك غامضاً مهماً

263
00:13:29,795 --> 00:13:31,295
كان من الممكن ان اوضح الامر للشرطة من البداية

264
00:13:31,363 --> 00:13:34,065
أجل . انها كلمة
كان من الممكن " تلك التي تضايقني "
سأعرّج عليك قبل المرة القادمة

265
00:13:34,133 --> 00:13:39,537
( هاوس )

266
00:13:39,605 --> 00:13:42,474
إخراجك من السجن
لم يكُن قراراً مُحبباً

267
00:13:42,541 --> 00:13:43,641
لدي مجلس الادارة

268
00:13:43,709 --> 00:13:45,309
احتاج ان تحل لُغز الحالة

269
00:13:45,377 --> 00:13:46,611
وان تفعل ذلك
..دون ان تجعلني ابدو

270
00:13:46,678 --> 00:13:48,513
كما لو أنني لا استطيع السيطرة عليك

271
00:13:48,580 --> 00:13:51,749
لأجلنا نحن الاثنين

272
00:14:00,658 --> 00:14:04,860
لن اورطك في الامر
وبالتالي لا تقلقي من ان يكون ذلك علامة سوداء في سجلك

273
00:14:04,928 --> 00:14:06,295
لستُ قلقة

274
00:14:13,237 --> 00:14:15,872
لابد ان نفحص هذا
في غرفة الرنين المغناطيسي

275
00:14:15,940 --> 00:14:19,476
ينبغي علينا تقريباً ترك الجثة كما هي

276
00:14:19,545 --> 00:14:21,379
هناك كتلة في الذراع

277
00:14:21,447 --> 00:14:28,120
تحليل جزء من هذا الورم
سيكون اسرع من الفحص

278
00:14:26,821 --> 00:14:29,421
اذا ً ..
ما سيكون عملك القادم؟

279
00:14:29,989 --> 00:14:34,727
انتِ تقلقين بخصوص ما يعتقده الناس

280
00:14:34,795 --> 00:14:36,362
هذا يفسر العناية الشديدة بالملابس والزينة
والاسرار العائلية

281
00:14:36,430 --> 00:14:38,999
الحل الوحيد كي لا تقلقلي
بخصوص سماعك مثل هذه الامور
is if you don't think

282
00:14:39,066 --> 00:14:40,066
هي بأنكِ تضمنين انه لن يكون هناك مثل هذه الامور

283
00:14:40,134 --> 00:14:43,069
والطريقة الوحيدة لحدوث هذا
( هو ان تغادري ( بلينستون بلاينزبرو

284
00:14:44,905 --> 00:14:48,341
حظيت بمقابلة عمل فيدوية
في ( شيكاجو ) البارحة

285
00:14:48,409 --> 00:14:50,409
مرّت بسلام

286
00:14:53,614 --> 00:14:56,783
اراهن بمالي
علي انه غرن العضل المخطط

287
00:14:56,850 --> 00:14:58,885
شيكاجو ) لديها برنامج رائع )

288
00:14:58,952 --> 00:15:00,619
وانتِ غبية

289
00:15:00,687 --> 00:15:03,322
الهروب من المنزل
هو تقليد مُتبع مُحبذ

290
00:15:03,390 --> 00:15:05,524
ولكنكِ لا تفعلين ذلك
كي تهربي من والديكِ

291
00:15:05,592 --> 00:15:07,292
انتِ تفعلينه كي تحميهم

292
00:15:07,360 --> 00:15:08,761
هذه اهانة

293
00:15:08,828 --> 00:15:12,097
لكل ما عمل المراهقون المتظاهرون
لاجله

294
00:15:12,165 --> 00:15:14,099
حان وثت النضوج
واتخاذ القرار

295
00:15:16,269 --> 00:15:17,369
انت مُحق

296
00:15:17,437 --> 00:15:20,372
ينبغي عليّ ان اقود سيارتي
نحو غرفة المعيشة و اخبرهم بذلك

297
00:15:25,745 --> 00:15:28,680
الم يتضح انه سرق عربة النقانق؟

298
00:15:28,748 --> 00:15:29,781
لا ، استعارها

299
00:15:29,849 --> 00:15:30,916
بوبي ) كان مُصراً )

300
00:15:30,983 --> 00:15:32,250
علي هذه النقطة

301
00:15:33,386 --> 00:15:34,286
يبدو ان احدهم يشعر بتحسن

302
00:15:34,354 --> 00:15:36,121
لا مزيد من الآم الصدر

303
00:15:36,189 --> 00:15:37,956
لم اسمع اسم ( بوبي ) منذ وقت طويل

304
00:15:38,024 --> 00:15:39,358
كيف حاله هذه الايام

305
00:15:39,426 --> 00:15:40,959
لست ادري
نحن لسنا علي اتصال

306
00:15:41,027 --> 00:15:43,428
ولا تحاول الادعاء
انك لا تشعر بالراحة لذلك

307
00:15:43,496 --> 00:15:44,696
انت لم تحبُه ابدا ً

308
00:15:44,763 --> 00:15:47,365
بوبي ) رجل مُذهل )
مرِح ورائع

309
00:15:47,433 --> 00:15:49,000
فقط لا يترُك تأثيراً جيدا ً

310
00:15:49,068 --> 00:15:51,202
كنت سأقول
( السكير الضخم )

311
00:15:51,270 --> 00:15:54,572
كنت سأترك هذا ليتم فهمه ضمنياً
لكن أجل ، السكير الضخم

312
00:15:54,639 --> 00:15:58,108
ماذا ؟ هذا جيد لثنائي
ان يتشاركا هواية

313
00:15:58,176 --> 00:15:59,743
كيس القسطرة فارغ

314
00:15:59,811 --> 00:16:03,680
برغم أخذُك لـ200 سنتيمتراً مُكعباً من السوائل

315
00:16:03,681 --> 00:16:06,416
سأضطر الي ايقاف النيتروجلسرين

316
00:16:06,483 --> 00:16:08,351
الن يعود ألم الصدر  ؟ -
ليس لدينا خيار -

317
00:16:08,419 --> 00:16:11,622
النيتروجلسرين
يوقف تدفق الدم الي كليتيكِ

318
00:16:11,690 --> 00:16:15,726
و سيصابون بالفشل

319
00:16:25,839 --> 00:16:28,040
هذه اغنيتنا

320
00:16:33,913 --> 00:16:37,483
مريضي يداهمه الوقت

321
00:16:37,551 --> 00:16:38,817
لا اشعر بالقلق

322
00:16:38,885 --> 00:16:41,754
فريقي يؤكد التشخيص
اثناء كلامنا

323
00:16:44,658 --> 00:16:46,559
انا اريد ان اكون متفهما ً

324
00:16:46,626 --> 00:16:47,593
..هذا يومك الاول للعمل

325
00:16:47,660 --> 00:16:51,396
أتري ؟
انا اشتم رائحة التعاطف

326
00:16:52,997 --> 00:16:54,597
مما يعيد الي ذكري كل تلك الاوقات السعيدة

327
00:16:55,901 --> 00:16:56,868
مثلما اعطيتك تلك القلادة

328
00:16:56,936 --> 00:16:58,236
وقُمت انا برميها في المحيط

329
00:16:58,304 --> 00:16:59,937
بم كنت تفكر؟

330
00:17:01,606 --> 00:17:04,908
هاوس ) ، انا لم انس بشأن صداقتنا )

331
00:17:04,976 --> 00:17:07,712
كل ذكري جيدة
يُقابلها مستنقع ذكريات مؤلمة

332
00:17:09,314 --> 00:17:10,281
ادخل -
ادخل -

333
00:17:13,819 --> 00:17:15,253
ليس مصاباً بمتلازمة الابعاد الورمية

334
00:17:15,321 --> 00:17:17,389
مُتبرع الرئة
لم يكُن مصاباً بالسرطان

335
00:17:17,457 --> 00:17:19,091
اخبري هذا للورم
الذي وجدته في الذراع

336
00:17:19,159 --> 00:17:20,759
هذه الكتلة لم تكن ورما ً

337
00:17:20,827 --> 00:17:22,461
كانت بلازما متخثرة

338
00:17:22,529 --> 00:17:24,263
الطوارئ عبأته بها

339
00:17:24,331 --> 00:17:25,731
السائل الوريدي
تسرب الي ذراعه

340
00:17:25,799 --> 00:17:29,268
لقد قٌمت بفحص رنين شامل
لا يوجد سرطان في اي مكان

341
00:17:29,335 --> 00:17:30,669
لم نحصل علي شئ

342
00:17:33,073 --> 00:17:36,509
فقط لكونه ليس ورما ً

343
00:17:36,576 --> 00:17:39,545
لا يعني انه لم يعبث بالرئتين

344
00:17:39,612 --> 00:17:41,112
انهم يبدون رد فعل
نحو شئ في البلازما

345
00:17:41,180 --> 00:17:42,981
ولكن كل وحدة من البلازما

346
00:17:43,049 --> 00:17:46,284
يُمكن ان تحتمل الي 25 متبرعاً

347
00:17:46,351 --> 00:17:48,286
نحتاج الي تقفي اثرهم جميعاً

348
00:17:50,056 --> 00:17:52,057
علي الرغم من ذلك

349
00:17:52,125 --> 00:17:53,792
لا يبدو الامر بسوء الف شخص

350
00:17:53,860 --> 00:17:55,695
يغرقون في قارب عملاق . اليس كذلك ؟
( تيتانك )

351
00:17:57,264 --> 00:17:59,365
سيمضي قلبي قِدماً

352
00:18:04,991 --> 00:18:09,064
لا
لا يُمكنك مغادرة المستشفي

353
00:18:09,065 --> 00:18:11,813
خمسة و عشرون متبرعاً ساهموا
في البلازما

354
00:18:11,829 --> 00:18:13,463
التي حصل عليها متبرع الرئة

355
00:18:13,531 --> 00:18:16,999
فريقي لا يمكنه تعقبهم جميعا ً
في ست ساعات

356
00:18:17,067 --> 00:18:18,534
لو ضمنتك لدي الشرطة

357
00:18:18,601 --> 00:18:20,735
ستقوم بخرق اطلاق السراح المشروط

358
00:18:20,803 --> 00:18:22,921
وتحتفل بحريتك
..-مبرراً ذلك - طبعا ً

359
00:18:22,946 --> 00:18:25,749
بنظرية سخيفة
تربط ذلك بالنهاية الي المتبرع

360
00:18:25,874 --> 00:18:27,642
انت تطلب مني
ان اسألك ذلك

361
00:18:27,709 --> 00:18:30,111
كي فقط تستمتع بقولك لا لي؟

362
00:18:30,178 --> 00:18:32,579
( انا لا اثق بك ( هاوس
لا استطيع

363
00:18:32,647 --> 00:18:34,348
في الواقع
لزاماً عليك ذلك

364
00:18:34,415 --> 00:18:37,217
ليس تماماً
ليس خارج هذه المستشفي

365
00:18:37,285 --> 00:18:40,020
حسناً . اذاً اعطني فريقاً
لا احتاج الي ان اضعه بين علامتي تنصيص عند ذكره

366
00:18:40,088 --> 00:18:41,221
استخدم من هُم بالفعل معك في الحالة

367
00:18:41,289 --> 00:18:43,190
( اعطني ( تاوب ) ، ( تشيس ) ، و ( ثلاثة عشر

368
00:18:43,258 --> 00:18:44,391
لا املك المال الكافي
كي ادفع لهم

369
00:18:44,459 --> 00:18:45,993
نعم ، صحيح

370
00:18:46,060 --> 00:18:48,729
ذهب كل المال الي مصممي الديكور
انا اتفهم ذلك

371
00:18:48,797 --> 00:18:50,398
لديك ( بارك ) فقط
لانها خارج قسم الامراض العصبية

372
00:18:50,465 --> 00:18:52,233
انت ستتقاضي الحد الادني للأجور

373
00:18:52,300 --> 00:18:53,867
هل انا كذلك؟

374
00:18:55,470 --> 00:18:57,938
( غادر مكتبي ، ( هاوس

375
00:19:14,454 --> 00:19:16,655
ماذا لديك ؟ -
رقم ثلاثة ذهب الي مباراة بايسبول -

376
00:19:16,723 --> 00:19:17,723
في اليوم قبل التبرع

377
00:19:17,790 --> 00:19:19,291
الملل ليس معدياً

378
00:19:19,359 --> 00:19:20,493
لقد تناول كيساً من الفول السوداني

379
00:19:20,561 --> 00:19:23,496
وبروتينات الفول السوداني
لو ان متبرعنا يعاني حساسية منها

380
00:19:23,564 --> 00:19:24,798
يمكن ان تفسر امر الرئة

381
00:19:24,866 --> 00:19:26,533
هذا جيد

382
00:19:26,601 --> 00:19:29,503
ماذا ؟

383
00:19:29,571 --> 00:19:31,072
لا تبدأ

384
00:19:31,140 --> 00:19:31,906
ابدأ ماذا؟

385
00:19:31,974 --> 00:19:34,609
انا مُستمتع بمحادثتنا

386
00:19:34,677 --> 00:19:35,910
حضور البديهة

387
00:19:35,978 --> 00:19:37,212
ليس هناك اي حضور للبديهة

388
00:19:37,279 --> 00:19:38,880
هذا كان جواباً بارعاً

389
00:19:38,948 --> 00:19:40,982
لن افعل هذا لأجلك

390
00:19:41,050 --> 00:19:42,383
انا افعله لمساعدة مريضي

391
00:19:42,451 --> 00:19:46,054
من الجيد سماع صوتك ثانيةً-
الي اللقاء -

392
00:19:56,297 --> 00:19:58,732
هذا لوحي للكتابة

393
00:19:58,799 --> 00:19:59,900
انا بحاجة اليه

394
00:19:59,967 --> 00:20:02,370
وهو حقاً لا يهتم
كيف ان يُمكن للجبيرة ان تُزال

395
00:20:02,437 --> 00:20:05,340
د/ ( فورمان ) حذرنا

396
00:20:05,407 --> 00:20:07,509
انك ستحاول فعل شئ ما

397
00:20:07,576 --> 00:20:09,644
اخبرني ان اُبلغه
اذا حدث ذلك

398
00:20:09,712 --> 00:20:19,755
أود فعل ذلك

399
00:20:21,858 --> 00:20:24,327
سأتحدث خارجاً

400
00:20:38,743 --> 00:20:39,977
أجل

401
00:20:40,045 --> 00:20:41,579
( المتبرع السادس سافر الي ( تايلاند

402
00:20:41,646 --> 00:20:43,180
( في ( كورات

403
00:20:43,248 --> 00:20:45,349
المنطقة كانت موبوءة
بحمّي الضنك

404
00:20:45,417 --> 00:20:47,585
جيد

405
00:21:10,177 --> 00:21:15,482
نعم -
الكحول -

406
00:21:15,550 --> 00:21:17,517
لابد ان تكون سكيراً جداً
كي تؤدي الي بركة من البلازما

407
00:21:17,585 --> 00:21:18,952
نعم
الرفاق تكفلوا بهذا الامر

408
00:21:19,020 --> 00:21:21,555
جرعة زائدة من الايثانول يمكن ان تسبب

409
00:21:21,623 --> 00:21:26,060
! انتَ .قُم بالطلاء حولهم
هم لا يؤذوا احداً

410
00:21:26,128 --> 00:21:27,362
من يطلي ؟

411
00:21:27,430 --> 00:21:28,764
الطاقم بدأ لتوه

412
00:21:28,831 --> 00:21:30,933
ابخرة الطلاء
لم تسبب تلوثاً

413
00:21:31,001 --> 00:21:34,336
ربما فعل ذلك الطلاء القديم

414
00:21:34,404 --> 00:21:35,371
لقد ازالوا الطبقة السُفلي

415
00:21:35,439 --> 00:21:37,706
..علي الارجح لاحتوائها علي

416
00:21:37,774 --> 00:21:39,808
الرصاص -
الرصاص -

417
00:21:43,279 --> 00:21:47,082
هل عاد ألم الصدر؟ -
انه اسوأ هذه المرة -

418
00:21:47,149 --> 00:21:48,517
هل يمكن تخفيفه؟

419
00:21:48,584 --> 00:21:51,152
لازلنا نعمل علي امر الرئتين

420
00:21:51,220 --> 00:21:53,855
سنعرف قريباً

421
00:21:53,923 --> 00:21:55,990
هذا جيد

422
00:22:04,166 --> 00:22:05,933
كيف حال استخلاب المعادن الثقيلة؟

423
00:22:06,001 --> 00:22:09,237
القس موون
بدأته منذ 20 دقيقة
{\c&H00FF00& }  ( القس موون رائد كنيسة التوحيد الكورية)

424
00:22:09,305 --> 00:22:13,008
لقد قضيت فترة الغداء
في عملية تعقب متطوعيّ البلازما

425
00:22:13,076 --> 00:22:14,677
احضرت لك روبين من الكافيتيريا

426
00:22:16,880 --> 00:22:18,181
شكراً

427
00:22:18,248 --> 00:22:20,283
التعرض للرصاص
تشخيص جيد

428
00:22:20,351 --> 00:22:21,851
اتمني ان يفلح

429
00:22:21,919 --> 00:22:23,253
سيُفلح

430
00:22:23,320 --> 00:22:26,289
انا اقدر ثقتك
..لكنها حقاً لن

431
00:22:26,357 --> 00:22:28,058
يا الهي
!ستموت

432
00:22:28,125 --> 00:22:30,060
لكن تقنياً
سيفلح الامر

433
00:22:30,127 --> 00:22:34,097
حتي لو ماتت مريضتك
سيستفيد منها مُتبرع آخر

434
00:22:36,867 --> 00:22:38,401
انت حقاً لم تتغير

435
00:22:40,471 --> 00:22:43,139
ولكنّي اقلعت عن اللحوم الحمراء

436
00:22:52,383 --> 00:22:54,117
اي دورة مُعالجة تلك؟

437
00:22:54,185 --> 00:22:56,787
الرابعة

438
00:22:59,090 --> 00:23:02,025
أتقوم بالتحقق مني ؟
ام من ( هاوس ) ؟

439
00:23:02,093 --> 00:23:03,994
من الحالة

440
00:23:05,830 --> 00:23:08,065
موقف فريد

441
00:23:08,132 --> 00:23:09,800
الأكسجة؟

442
00:23:09,868 --> 00:23:14,738
%98
مقاومة الهواء  تنخفض

443
00:23:14,806 --> 00:23:16,840
هل ( هاوس ) بخير؟

444
00:23:16,908 --> 00:23:18,742
ليس لديّ ادني فكرة

445
00:23:31,423 --> 00:23:33,825
أبي
ما الذي تفعله هنا

446
00:23:33,893 --> 00:23:37,829
تسلّمتُ رسالتكِ
احضرت لكِ بعض طعام امك

447
00:23:37,897 --> 00:23:39,098
اي رسالة؟

448
00:23:39,165 --> 00:23:42,101
تلك التي تطلبين مني فيها
ان احضر لكِ العشاء

449
00:23:42,169 --> 00:23:44,971
عرّجت علي قسم الامراض العصبية

450
00:23:45,038 --> 00:23:47,207
السكرتير اخبرني
انكِ رحلتي

451
00:23:47,274 --> 00:23:49,810
انا مستشارة في تلك الحالة

452
00:23:49,878 --> 00:23:51,378
موقف فريد

453
00:23:53,014 --> 00:23:55,416
يبدو الأمر مُعقداً

454
00:23:55,484 --> 00:23:56,985
بإمكانك المساعدة في هذا الامر؟

455
00:24:00,089 --> 00:24:03,492
الرئتان تنهاران
ينبغي عليّ الذهاب

456
00:24:03,559 --> 00:24:04,392
الي اللقاء

457
00:24:06,796 --> 00:24:08,230
% زيادة مُعدل الاكسجين المُستنشق الي 92

458
00:24:08,297 --> 00:24:09,431
تدفق المياه المالحة
هبط الي 10 سنتيمتر مكعب

459
00:24:09,498 --> 00:24:11,265
اهناك عائق؟
تجلط ؟

460
00:24:11,333 --> 00:24:12,367
الاستخلاب
انها تجعل الامر اسوأ

461
00:24:12,434 --> 00:24:13,735
هذا يعني
اننا كنا مخطئين بشأن الرصاص

462
00:24:13,803 --> 00:24:14,903
دعكِ من التحليل
و ساعديني في انقاذ هذا الشئ

463
00:24:14,970 --> 00:24:17,005
المياه المالحة تتدفق الي الامام

464
00:24:17,072 --> 00:24:18,406
لكن لا عودة

465
00:24:18,474 --> 00:24:21,175
صمام ذو اتجاه واحد
تشنج وعائي

466
00:24:21,243 --> 00:24:25,412
لو انكِ مُحقة
مانع مرور الكالسيوم سيرخي الشريان

467
00:24:25,480 --> 00:24:26,579
الرئتان لا تملكان جهازاً عصبياً

468
00:24:26,647 --> 00:24:27,814
هل سيظل يُفلح هذا؟

469
00:24:27,882 --> 00:24:30,483
سنعرف قريباً

470
00:24:37,290 --> 00:24:40,058
اللون الوردي يعود مجدداًً للرئة اليسري

471
00:24:40,126 --> 00:24:42,327
عمل جيد

472
00:24:46,198 --> 00:24:48,033
الفص الاوسط الايمن لا يتحسن

473
00:24:54,573 --> 00:24:57,075
لا شئ

474
00:24:57,143 --> 00:25:00,378
لقد قتلنا جزءاً من الرئة

475
00:25:11,600 --> 00:25:13,868
(  استدع د/( بينتو
الي معمل القسطرة

476
00:25:13,936 --> 00:25:15,303
نحنُ ذاهبون الي معمل القسطرة؟

477
00:25:15,371 --> 00:25:16,405
..هل تعتقد ان هذا ربما

478
00:25:16,473 --> 00:25:17,806
ماذا؟
من؟

479
00:25:17,874 --> 00:25:20,609
فص واحد ميت
يعني اربعة احياء

480
00:25:20,677 --> 00:25:21,978
يعني انه كافِ
لاجراء الزرع

481
00:25:22,046 --> 00:25:25,315
بجانب وجود نسيج ميت
يُمكننا اختباره

482
00:25:25,383 --> 00:25:28,987
هذا يبدو منطقياً
بعكس كونك سرقت هاتفي

483
00:25:29,054 --> 00:25:30,722
لديك رسائل كثيرة

484
00:25:30,789 --> 00:25:34,326
حتي يعلم والديكِ
انت لن تدركين تأثير تلك اللكمة الحقيقي بعد

485
00:25:34,393 --> 00:25:39,464
هذا أشبه بيوم الاستقلال السريلانكي
الخاص بكِ

486
00:25:39,531 --> 00:25:41,498
لقد اخبرتك
انا نصف كورية ، نصف فلبينية

487
00:25:41,566 --> 00:25:43,534
وانا اخبرتك اني لم اكن منصتاً

488
00:25:43,601 --> 00:25:44,935
بأفعالي

489
00:25:45,002 --> 00:25:47,604
العنف لا يحل الصراعات

490
00:25:47,672 --> 00:25:49,505
كانت هذه لحظة ضعف

491
00:25:49,573 --> 00:25:50,740
انتي جادلتنيِ
وافتعلتي شجاراً

492
00:25:50,807 --> 00:25:52,174
مع طاقم الطلاء

493
00:25:52,242 --> 00:25:53,175
ربما حان الوقت كي تدركي

494
00:25:53,243 --> 00:25:54,777
انت هذه ليست زلّة في اصل شخصيتك

495
00:25:54,844 --> 00:25:56,678
ربما هذه هي شخصيتكِ

496
00:25:56,746 --> 00:25:58,514
( بينتو ) -
( هاوس ) -

497
00:26:04,220 --> 00:26:05,520
افتخري بذاتكِ المتدنية

498
00:26:09,625 --> 00:26:13,495
لم جعل استخلاب السموم الامر اسوأ؟

499
00:26:13,562 --> 00:26:16,098
لدينا خمسة دقائق
( قبل عودة ( بينتو

500
00:26:16,165 --> 00:26:17,499
ساعديني في هذا الامر -
لا -

501
00:26:17,567 --> 00:26:20,403
لقد تتبعت كيساً آخر من البلازما

502
00:26:20,470 --> 00:26:21,637
من الذي استخدموه للمتبرع

503
00:26:21,705 --> 00:26:25,074
النتيجة سلبية
لكافة فحوص التعرض للسموم

504
00:26:25,142 --> 00:26:29,646
السركويدية
ربما أُثيرت بفعل العلاج.

505
00:26:29,714 --> 00:26:31,248
انا معاق

506
00:26:31,316 --> 00:26:33,017
وبحاجة للمساعدة

507
00:26:33,084 --> 00:26:37,287
فريق الزرع اجري اختباراً للسركويد

508
00:26:37,355 --> 00:26:38,588
جاء سلبيا ً -
انه ملكي -

509
00:26:38,656 --> 00:26:40,189
وهي وظيفتك

510
00:26:40,257 --> 00:26:42,191
وظيفتي هي ان اساعدك
في شفاء الرئتين

511
00:26:42,259 --> 00:26:46,195
الكرسي سيساعدني علي هذا

512
00:26:46,263 --> 00:26:52,902
ماذا لو ان الكشط من الكوبري
احتوي معادن ثقيلة اخري كالبرليوم او الابستوس

513
00:26:52,970 --> 00:26:58,241
الاستخلاب من الرصاص
لم يكُن ليجعل الامر اسوأ

514
00:27:02,080 --> 00:27:05,249
لكن

515
00:27:05,316 --> 00:27:08,519
ربما المشكلة ليست معدن ثقيل من الخارج

516
00:27:08,587 --> 00:27:09,988
انه بالداخل

517
00:27:10,055 --> 00:27:11,657
لكنه لا يغادر الجسم كما ينبغي

518
00:27:11,724 --> 00:27:14,059
انه عالق

519
00:27:14,127 --> 00:27:15,928
الحديد

520
00:27:15,995 --> 00:27:17,563
المتبرع كان مريضاً بداء هيموسيدرينيّ

521
00:27:17,630 --> 00:27:19,431
لم يستطع الجسم
التخلص من الحديد

522
00:27:19,499 --> 00:27:21,800
الكميات المهولة
خنقت الرئة

523
00:27:21,868 --> 00:27:24,003
لذا فإن استخلابنا كان ليعيث الدمار

524
00:27:24,070 --> 00:27:25,337
لأنها تلتقط اشياء زائدة عن اللازم

525
00:27:25,405 --> 00:27:27,406
افحصي النسيج الميت
عن وجود الحديد

526
00:27:31,077 --> 00:27:38,417
انا اسف يا آنستي
انا ببساطة لن اساعدكِ في سرقة هذا المقعد

527
00:27:42,422 --> 00:27:44,023
اهلاً

528
00:27:46,493 --> 00:27:48,527
يُمكنها التقاط انفاسها بصعوبة

529
00:27:51,664 --> 00:27:54,966
الرئتان جاهزتان بعد؟

530
00:27:55,034 --> 00:27:56,600
نقوم بفحصها
من افراط وجود الحديد

531
00:27:56,668 --> 00:27:57,968
اعتقدت انه الرصاص

532
00:27:58,036 --> 00:28:00,237
انها ليست عملية دقيقة

533
00:28:00,305 --> 00:28:04,307
المسالك الهوائية الدقيقة تنهار

534
00:28:04,375 --> 00:28:08,244
انتِ لا تحصلين علي كفايتك من الاوكسجين

535
00:28:08,312 --> 00:28:11,947
اريد ان ادفع
برُدغة مُشبعة بالاكسجين نحو رئتيك

536
00:28:12,015 --> 00:28:14,250
يُمكنها ان تقتح المسالك
وتبتاع لكِ بعض الوقت

537
00:28:14,318 --> 00:28:15,184
حتي تجهز الرئتان

538
00:28:18,255 --> 00:28:20,223
سوائل؟في رئتي؟

539
00:28:22,427 --> 00:28:27,732
هذا اشبه بالغرق

540
00:28:27,133 --> 00:28:28,733
بالفعل هو كذلك

541
00:28:32,239 --> 00:28:34,840
هذا سيؤلم
اليس كذلك؟

542
00:28:37,343 --> 00:28:39,011
نعم
بعض الشئ

543
00:28:43,417 --> 00:28:46,018
لا

544
00:28:46,086 --> 00:28:48,187
لقد اكتفيت

545
00:28:56,463 --> 00:28:58,364
( هاوس )
الممرضات شاهدنك تدلف الي الداخل

546
00:28:58,432 --> 00:29:00,967
ادخل

547
00:29:01,034 --> 00:29:02,769
انه حمام

548
00:29:02,837 --> 00:29:05,438
اه . هذا يُفسر الثقب بالمقعد

549
00:29:11,913 --> 00:29:15,181
يا الهي .كم افتقدت الابواب

550
00:29:15,249 --> 00:29:17,050
ومُعطر الهواء

551
00:29:19,187 --> 00:29:20,787
والآن اغرب

552
00:29:20,855 --> 00:29:23,123
انا انتظر بعض نتائج التحاليل

553
00:29:23,191 --> 00:29:25,425
مريضتي وقعت وثيقة عدم الانعاش
لقد استسلمت

554
00:29:25,492 --> 00:29:28,160
يبدو ان احداً آخر
سيحظي بتلك الرئة

555
00:29:28,228 --> 00:29:32,064
وهذا يُعدّ تفاعل آخر معك
لم يؤدي لأي فائدة

556
00:29:32,131 --> 00:29:34,198
انها ليست غلطتي
انكَ لا تسيطر علي مريضتك

557
00:29:34,266 --> 00:29:36,968
لقد قالت بأنها اكتفيت

558
00:29:37,036 --> 00:29:38,770
قضيت نصف ساعة محاولاً اقناعها بالعدول عن رأيها

559
00:29:38,838 --> 00:29:40,005
لكنها اتخذت قرارها

560
00:29:40,073 --> 00:29:41,841
انا تقبلت ذلك
انه يُدعي الاحترام

561
00:29:41,908 --> 00:29:43,709
حسناً . ماذا بعد الاحترام؟

562
00:29:43,777 --> 00:29:45,879
ستجد ملاكاً آخر؟

563
00:29:45,947 --> 00:29:47,080
وتُمسك بيديها؟

564
00:29:47,148 --> 00:29:49,116
وتجعل الاخت تتوسل

565
00:29:49,184 --> 00:29:50,384
وتضع يديك علي اذنيك؟

566
00:29:50,452 --> 00:29:54,189
وتتظاهر بأنك لا تسمع
ما ينبغي عليك فعله بغض النظر عن العواقب؟

567
00:29:54,257 --> 00:29:55,523
أجل .بغض النظر عن العواقب

568
00:29:55,591 --> 00:29:56,524
( شكراً ( هاوس

569
00:29:56,592 --> 00:29:58,827
لم افكر في هذا الامر

570
00:30:11,575 --> 00:30:12,642
لأي شئ تختبرينه؟

571
00:30:12,709 --> 00:30:14,210
داء هيمودسترينيّ

572
00:30:14,278 --> 00:30:16,312
انا ابحث عن الحديد الزائد

573
00:30:16,380 --> 00:30:18,614
يبدو الامر واعداً

574
00:30:18,681 --> 00:30:21,550
..عندما ظهر والدكِ فجأة

575
00:30:21,618 --> 00:30:22,751
هل كان لهاوس دخل في هذا؟

576
00:30:22,819 --> 00:30:28,623
اعتقد انه يقوم بمثل هذه الاشياء كثيراً

577
00:30:30,626 --> 00:30:33,494
لقد تحدثت الي رئيس قسم الاعصاب
( في ( شيكاجو

578
00:30:33,562 --> 00:30:35,163
وأعطيتكِ تزكية حسنة

579
00:30:35,230 --> 00:30:36,998
هل ذكرت ما حدث؟

580
00:30:37,066 --> 00:30:39,501
المحامين يقولون لي انه لا يُسمح لي

581
00:30:39,569 --> 00:30:42,304
هذا سيُفلح لجميع الاطراف

582
00:30:45,174 --> 00:30:47,309
كيف سيُفلح هذا لك؟

583
00:30:47,377 --> 00:30:48,844
معذرةً؟

584
00:30:48,912 --> 00:30:51,513
انا طبيبة موهوبة
من اوائل دفعتي

585
00:30:51,581 --> 00:30:53,115
انا مكسب لهذه المستشفي

586
00:30:53,183 --> 00:30:54,650
مكسب علي وشك ان تخسره
( لصالح ( شيكاجو

587
00:30:54,717 --> 00:30:56,185
انتِ من تقدم للوظيفة

588
00:30:56,252 --> 00:30:58,254
انتِ من طلب مني الاتصال
وتزكيتك

589
00:30:58,322 --> 00:30:59,288
( اندرو )
هو من ينبغي عليه الذهاب

590
00:30:59,356 --> 00:31:00,389
انه المشرف

591
00:31:00,457 --> 00:31:01,991
هو من تحرش بي

592
00:31:02,058 --> 00:31:03,259
لا يُمكنني مناقشة اياً من هذا

593
00:31:03,327 --> 00:31:05,995
ليس قبل جلسة الاستماع

594
00:31:06,062 --> 00:31:08,097
( لكن لو انكِ لاتزالين مترددة بشأن ( شيكاجو

595
00:31:08,165 --> 00:31:09,231
يُمكنني ان اوقف الامر

596
00:31:11,134 --> 00:31:14,236
لا شكراً لك

597
00:31:18,575 --> 00:31:19,775
( د/ ( فورمان

598
00:31:19,843 --> 00:31:21,977
هل يُمكنك النظر الي هذا؟

599
00:31:22,045 --> 00:31:24,179
حديد؟

600
00:31:24,247 --> 00:31:25,180
لا

601
00:31:25,247 --> 00:31:27,715
خلايا دم بيضاء

602
00:31:27,783 --> 00:31:30,717
عرض كلاسيكي
من اعراض العدوي

603
00:31:30,785 --> 00:31:32,385
كيف فاتنا هذا؟

604
00:31:38,162 --> 00:31:41,156
الخزعة أظهرت
تدخل لخلايا الدم البيضاء

605
00:31:42,623 --> 00:31:44,353
كانت العدوي في نهاية الامر

606
00:31:47,238 --> 00:31:49,340
الفاكهة الطازجة في السجن
عادة تكون الدجاج

607
00:31:49,407 --> 00:31:50,741
لمَ انت لستُ جزِعاً

608
00:31:50,809 --> 00:31:51,875
نحن يداهُمنا الوقت

609
00:31:51,943 --> 00:31:53,544
! يا الهي
! انها تموت

610
00:31:55,513 --> 00:31:57,180
هل يُمكننا ان نعرف ما الذي حدث؟

611
00:31:57,248 --> 00:31:58,248
بينما كنت اصرخ؟

612
00:31:58,316 --> 00:32:02,353
العدوي كانت اول شئ
عالجها فريق الزرع منه

613
00:32:02,420 --> 00:32:05,222
وكان الامر ليُفلح
لو ان البكتيريا بالخارج

614
00:32:05,290 --> 00:32:07,191
انها تختبأ
داخل خلايا الرئة

615
00:32:07,259 --> 00:32:09,560
انا افكر بالبروسيلا

616
00:32:09,628 --> 00:32:12,564
وكي نمحوها
نحن بحاجة الي فرقة عمليات خاصة

617
00:32:14,066 --> 00:32:15,701
جهاز مناعي حصين

618
00:32:15,768 --> 00:32:19,338
ولكن هذه هي ماهية خلايا الدم البيضاء

619
00:32:19,406 --> 00:32:21,440
انها جزء من قوة دفاع الجهاز المناعي

620
00:32:21,508 --> 00:32:22,909
مثل جُند المشاةٍ

621
00:32:22,976 --> 00:32:26,646
لكن هاتان الرئتان
بحاجة الي قوات الدفاع الجوي و البحرية

622
00:32:26,714 --> 00:32:30,917
جسيمات مضادة
تمطُر من الاعلي

623
00:32:30,985 --> 00:32:33,920
مضادات حيوية
IVIG و

624
00:32:35,856 --> 00:32:38,792
هل كنت تستخدم التشبيهات
مع فريقك القديم؟

625
00:32:38,859 --> 00:32:42,094
ام انك تظن اني غبية تحديداً؟

626
00:32:42,162 --> 00:32:45,198
لا
كانوا اغبياء ايضاً

627
00:32:55,208 --> 00:32:57,209
ما الذي تفعله هنا؟

628
00:32:57,277 --> 00:32:59,911
( انا هنا لأجل ( فانيسا

629
00:32:59,979 --> 00:33:01,847
( هذا ليس الوقت المناسب ( بوبي

630
00:33:01,914 --> 00:33:03,615
لقد طلبت مني القدوم

631
00:33:03,683 --> 00:33:05,784
اليس كذلك يا دكتور؟

632
00:33:05,852 --> 00:33:08,887
في الواقع
كانت فكرتي انا

633
00:33:08,955 --> 00:33:10,490
ماذا؟
بمَ كنت تفكر

634
00:33:10,557 --> 00:33:11,557
هي لا تريد رؤيته

635
00:33:11,625 --> 00:33:12,591
عندما كانت ( فانيسا ) تريد ترك العلاج الكيماويّ

636
00:33:12,659 --> 00:33:15,661
بوبي ) هو من حفزها )
كي تحاول مرة اخري

637
00:33:15,729 --> 00:33:18,031
نعم
وبعدها قام بإسكارها

638
00:33:22,169 --> 00:33:24,103
علي الاقل اخبرني
انك لم تتناول الخمر اليوم

639
00:33:27,642 --> 00:33:30,109
ينبغي عليّ الذهاب

640
00:33:30,177 --> 00:33:32,706
ما هذا
الرفاق كلهم هنا

641
00:34:00,873 --> 00:34:03,474
الحالة تحت السيطرة

642
00:34:03,542 --> 00:34:04,676
هذا وقتي انا

643
00:34:16,654 --> 00:34:19,288
فانيسا ) ستقوم بعمل )
الردغة

644
00:34:23,260 --> 00:34:24,994
كنت مُحقاً في الضغط عليّ

645
00:34:25,062 --> 00:34:27,697
كنت بحاجة الي هذا
شكراً لك

646
00:34:27,764 --> 00:34:30,032
اذاً نحن علي وفاق؟

647
00:34:30,100 --> 00:34:32,569
كانت فقط نصيحة جيدة

648
00:34:32,637 --> 00:34:35,005
فقط اردت ان اشكرك

649
00:34:38,744 --> 00:34:40,178
انا اعتز بك

650
00:34:40,245 --> 00:34:41,712
واحظي بالمرح معك

651
00:34:41,780 --> 00:34:44,950
واذا يُمكنك قول بمنتهي الصراحة
انك لم تعُد تطيقني

652
00:34:45,017 --> 00:34:46,584
ولا تريد ان تمرح معي

653
00:34:46,652 --> 00:34:47,852
سأتقبل هذا

654
00:34:47,920 --> 00:34:51,756
لكن قُم بأياً كان ما ستقوم به
كي تتخطي هذا

655
00:34:51,823 --> 00:34:53,224
يُمكنك ان تلكمني في وجهي

656
00:34:53,292 --> 00:34:55,993
او تركلني اسفل حزامي

657
00:34:56,061 --> 00:34:59,897
اياً/كلا الأمرين
كلاهما يبدو مبالغاً فيه

658
00:35:03,835 --> 00:35:06,437
( الأمر و ما فيه ..( هاوس

659
00:35:06,505 --> 00:35:09,340
أني لم اعُد اطيقك

660
00:35:26,540 --> 00:35:28,531
متي بدأ تغير اللون؟

661
00:35:28,861 --> 00:35:31,096
منذ بضعة دقائق
IVIG بعد ان بدأت بالعلاج بــ

662
00:35:31,164 --> 00:35:33,999
هذا يعني اننا مخطئين
بشأن العدوي

663
00:35:34,067 --> 00:35:35,168
وبقولك نحن
ِتعني  انت

664
00:35:35,235 --> 00:35:36,569
انت افسدت الرئة

665
00:35:38,139 --> 00:35:41,575
مخطئ بخصوص المناعة الذاتية
وليس السرطان

666
00:35:41,643 --> 00:35:43,143
والمعادن الثقيلة

667
00:35:43,211 --> 00:35:44,678
..والامور الجينية

668
00:35:44,746 --> 00:35:47,247
قُم بزيادة الضغط الزفيري الانتهائي الايجابي -
علي اقصي درجة بالفعل -

669
00:35:47,315 --> 00:35:48,815
نحن نقترب من نقطة اللاعودة

670
00:35:48,883 --> 00:35:52,186
لن تصلح الرئة للزرع

671
00:35:52,253 --> 00:35:58,192
..انا بحاجة الي

672
00:35:58,260 --> 00:36:00,328
انا بحاجة الي افكار

673
00:36:00,395 --> 00:36:02,296
A اعتلال الكلية بالأي جي

674
00:36:02,364 --> 00:36:04,165
تم ازالة هذا من القائمة

675
00:36:04,232 --> 00:36:06,834
داء الذئبة -
لا -

676
00:36:06,901 --> 00:36:08,969
ربما نحن فقط فرغنا من الوقت

677
00:36:09,037 --> 00:36:11,504
نحن نفرغ من الوقت
حينما يفرُغ منا الوقت

678
00:36:11,572 --> 00:36:12,972
عندما تموت الرئة
او تموت هي

679
00:36:18,812 --> 00:36:21,880
ابقها مستقرة
قدر استطاعتك

680
00:36:21,948 --> 00:36:23,882
ان بحاجة الي التفكير

681
00:37:24,511 --> 00:37:26,612
واحد ، اثنان

682
00:37:26,680 --> 00:37:27,880
ثلاثة

683
00:37:27,947 --> 00:37:29,181
قُم بتمني امنية
قُم بتمني امنية

684
00:37:46,265 --> 00:37:50,469
الرئتان مدخنتان

685
00:37:50,536 --> 00:37:52,771
انت يا قوم
ينبغي ان تدركوا هذا اكثر من غيركم

686
00:37:52,839 --> 00:37:53,872
لكن الفتي لم يدخن ابداً

687
00:37:53,940 --> 00:37:55,540
قام بلعب البوكر

688
00:37:55,608 --> 00:37:58,210
من يلعب البوكر
دون سجائر؟

689
00:37:58,277 --> 00:38:00,212
حتي اذا لم يدخن بنفسه

690
00:38:00,346 --> 00:38:01,647
لقد كانت ليلة ممطرة

691
00:38:01,715 --> 00:38:03,115
والنوافذ مُغلقة

692
00:38:03,183 --> 00:38:06,186
كل الآباء يظنون
ان اولادهم مميزين

693
00:38:06,253 --> 00:38:07,454
وهؤلاء كانوا مُحقين

694
00:38:07,522 --> 00:38:09,790
علي الاقل خلايا دمه البيضاء
لم تكُن امراً مميزاً

695
00:38:09,857 --> 00:38:12,760
كانوا كمفتاح اشعال
لمقاومة الدخان ، لكن لم يُغلق المفتاح ابداً

696
00:38:12,828 --> 00:38:16,230
عندما استنشق كميات صغيرة من الدخان
كان لدينا مشاكل صغيرة

697
00:38:16,298 --> 00:38:17,498
لم يلاحظها احد

698
00:38:17,566 --> 00:38:18,733
الكميات الكبيرة من الدخان

699
00:38:18,801 --> 00:38:20,501
هذا كافِ
لإتلاف رئة

700
00:38:20,569 --> 00:38:22,870
عندما استنشق كل دخان السجائر هذا

701
00:38:22,895 --> 00:38:24,095
صار رجلاً ميتاً

702
00:38:24,673 --> 00:38:29,811
حادثة الدراجة البخارية
كانت نهاية درامية مُزخرفة

703
00:38:29,878 --> 00:38:31,846
التهاب الرئة اليوزيني

704
00:38:31,914 --> 00:38:34,516
ولكن لكانت الستيرويدات
عالجته من هذا

705
00:38:34,584 --> 00:38:36,184
انا كنت مُحقاً

706
00:38:36,251 --> 00:38:37,819
ليس بخصوص اي شئ طبي

707
00:38:37,887 --> 00:38:39,487
لكن استعاراتي كانت مثالية

708
00:38:39,555 --> 00:38:43,058
نحن بحاجة الي ان نضرب بقوة اكبر

709
00:38:43,126 --> 00:38:45,994
نحن بحاجة الي قصف مُكثف
حرب خاطفة

710
00:38:46,062 --> 00:38:47,662
نحن بحاجة الي الخيار النووي

711
00:38:47,730 --> 00:38:49,831
عند نقطة ما ستقول اننا بحاجة الي الاشعاع
اليس كذلك؟

712
00:38:49,899 --> 00:38:51,866
أترين؟
التشبيهات مُفلحة

713
00:38:51,934 --> 00:38:53,501
لكنها ستتلف الرئة السليمة ايضاً

714
00:38:53,569 --> 00:38:56,036
من الافضل ان نبدأ بمزيج من
كابتات المناعة

715
00:38:56,104 --> 00:38:57,304
لن يكون سريعاً كفاية

716
00:38:57,372 --> 00:39:00,240
ويلسون ) بحاجة الي تلك الرئتين )

717
00:39:28,437 --> 00:39:30,305
لقد فلح الامر

718
00:39:34,310 --> 00:39:36,345
لقد فعلها

719
00:39:39,115 --> 00:39:42,284
( انا لن اذهب الي ( شيكاجو

720
00:39:42,352 --> 00:39:44,520
لو بقيتي
لابد ان نُقيم جلسة استماع

721
00:39:44,588 --> 00:39:47,423
انا اعلم

722
00:40:10,714 --> 00:40:13,316
..ابي

723
00:40:13,383 --> 00:40:16,152
هل لديك دقيقة؟

724
00:40:16,220 --> 00:40:18,054
تم التحقق من القفص الصدري

725
00:40:18,122 --> 00:40:19,623
مستعد لرئتي المتبرع

726
00:40:36,209 --> 00:40:38,176
الحمد لله
انكَ اتصلت به

727
00:40:42,482 --> 00:40:45,084
اتعجب ما الذي سيحدث لاحقاً

728
00:40:45,152 --> 00:40:47,253
يُمكنها تدبر الأمر

729
00:41:06,071 --> 00:41:08,206
( هاوس )

730
00:41:13,111 --> 00:41:14,979
أحضرت شيئاً لك

731
00:41:20,520 --> 00:41:24,889
وجدت حاجياتك في المخزن

732
00:41:29,028 --> 00:41:31,330
هذا هو كل ما ستحظي عليه

733
00:41:31,397 --> 00:41:36,268
قسم العظام لا يزال يحظي
بالواجهة الخارجية

734
00:41:36,336 --> 00:41:38,871
حسناً. هذا مُقرف

735
00:41:38,939 --> 00:41:41,241
( اين سيجلس ( تشايس ) ، ( تاوب ) و ( ثلاثة عشر

736
00:41:41,309 --> 00:41:43,343
( العفو ، ( هاوس

737
00:42:14,041 --> 00:42:16,509
الغداء لاحقاً؟

738
00:42:16,577 --> 00:42:17,711
سأحضر بعض الطعام

739
00:42:20,748 --> 00:42:23,951
لقد سمعت بمطعم نباتيّ جديد

740
00:42:24,018 --> 00:42:26,086
سُحقاً لهذا
انا اريد شريحة لحم

741
00:42:28,489 --> 00:42:30,790
سأقابلك في منزلك
الساعة الثامنة

742
00:42:48,200 --> 00:43:01,500
{\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}MIZO.F ::ترجمة : م/ محمد يوسف::
Re-Synced By: MEE2day

