1
00:00:36,566 --> 00:00:40,402
أنت

2
00:00:58,852 --> 00:01:00,852
<i>لا تهتم</i>

3
00:01:00,976 --> 00:01:03,294
إنه ميت

4
00:01:08,007 --> 00:01:09,649
و كذلك أنت

5
00:01:11,753 --> 00:01:14,755
ولكن النار ليست كذلك

6
00:01:27,518 --> 00:01:57,394
<font color="#FF1122" >ReDeviL</font>&<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

7
00:02:02,904 --> 00:02:04,087
{\pos(192,220)}
ربما تريد أن تنهض

8
00:02:04,155 --> 00:02:05,272
{\pos(192,220)}
وأن تتجه إلى أحد مخارج الطوارئ

9
00:02:05,356 --> 00:02:06,273
<i>على حد علمي </i>

10
00:02:06,357 --> 00:02:09,059
أنا في الحقيقة مستيقظ

11
00:02:09,127 --> 00:02:11,561
السؤال الأهم لماذا أهلوس

12
00:02:11,629 --> 00:02:13,363
بموظف سابق آخر مرة رأيته فيها

13
00:02:13,431 --> 00:02:14,764
منتحراً برصاصة

14
00:02:14,816 --> 00:02:17,000
<i>أو كما يعتبره البعض </i>

15
00:02:17,068 --> 00:02:18,618
مفلس؟

16
00:02:18,703 --> 00:02:20,454
<i>هل تستطيع أن تخبرني لماذا أنت هنا ؟</i>

17
00:02:20,538 --> 00:02:21,455
الرجل الميت

18
00:02:21,539 --> 00:02:23,573
من هو ؟

19
00:02:23,641 --> 00:02:27,444
<i>وكيف قابلته ؟</i>

20
00:02:31,449 --> 00:02:33,950
{\pos(192,220)}
لقد تعرضت لحادث سيارة الشهر الماضي

21
00:02:34,001 --> 00:02:36,253
{\pos(192,220)}
وأنا فزت بجائزة سباحة في الثانوية

22
00:02:36,304 --> 00:02:38,288
دورك

23
00:02:38,339 --> 00:02:40,223
{\pos(192,220)}
لقد انتهت كمية الدواء المسكن

24
00:02:40,291 --> 00:02:41,958
{\pos(192,220)}
أصبت بكسر في محجر العين

25
00:02:42,009 --> 00:02:43,009
{\pos(192,220)}
تحتاج إلى مدة لتتماثل للشفاء

26
00:02:43,094 --> 00:02:45,128
{\pos(192,220)}
اخلع قميصك

27
00:02:45,179 --> 00:02:47,180
عيني في الأعلى

28
00:02:47,265 --> 00:02:48,798
كسر في محجر العين يعني وجهك

29
00:02:48,850 --> 00:02:50,567
اصطدم في زجاج السيارة الأمامي
مما يعني أن صدرك

30
00:02:50,634 --> 00:02:51,685
اصطدم بالمقود

31
00:02:51,769 --> 00:02:53,987
المسكنات قد تؤثر على
معدل نبضات قلبك

32
00:02:54,072 --> 00:02:55,472
إلا إذا كنت تريدني أن أقتلك

33
00:02:55,523 --> 00:02:58,308
اخلع قميصك ودعني أعمل فحص للقلب

34
00:03:07,618 --> 00:03:09,336
وأريد أيضاً أن أرى حلقات الإحراق

35
00:03:09,420 --> 00:03:13,039
حول عظام ترقوتك

36
00:03:13,124 --> 00:03:15,592
كيف عرفت ؟

37
00:03:15,659 --> 00:03:17,094
{\pos(192,220)}
حساسيتك من الكودين التي أخبرت
الممرضة عنها

38
00:03:17,161 --> 00:03:18,995
{\pos(192,220)}
مجرد إختصار
"لـ"أعطني العلاج الأقوى

39
00:03:19,046 --> 00:03:20,797
... والتي تتطابق مع بدلتك "رأيت أيام أفضل

40
00:03:20,848 --> 00:03:22,332
" لإن حياتي انهارت

41
00:03:22,383 --> 00:03:23,850
والحروق القديمة على أصابعك

42
00:03:23,935 --> 00:03:25,685
تعني أنك كنت تريد أن تطفئ سيجارة بيدك

43
00:03:25,770 --> 00:03:27,554
لا يوجد سبب لإن تفعل ذلك
مع وجود أخرى في فمك

44
00:03:27,638 --> 00:03:31,475
أتمنى يكونوا بقية أطبائك أغبياء

45
00:03:31,526 --> 00:03:35,362
انتظر لحظة

46
00:03:35,446 --> 00:03:39,399
تلك الكدمة حول سر بطنك

47
00:03:41,953 --> 00:03:43,487
من الإمكان أن تحصل على بعض المخدرات

48
00:03:43,538 --> 00:03:46,690
من هذا

49
00:03:46,757 --> 00:03:48,074
"(علامة (كولين"

50
00:03:48,159 --> 00:03:51,912
{\pos(192,220)}
ولكن الأشعة فوق الصوتية أظهرت هواء ودم

51
00:03:51,996 --> 00:03:53,580
والآن ، أعلم بماذا تفكرين فيه

52
00:03:53,664 --> 00:03:55,198
<i>"إلتهاب البنكرياس النزفي"</i>

53
00:03:55,266 --> 00:03:57,551
ولكنني أعلم أيضاً بماذا أفكر

54
00:03:57,635 --> 00:03:59,869
ولكنه لا يفسر
"إسترواح الصفاق"

55
00:03:59,921 --> 00:04:00,887
هل أخذت حالة جديدة ؟

56
00:04:00,972 --> 00:04:02,973
هل قمت بالفحوصات بنفسك ؟

57
00:04:04,725 --> 00:04:06,709
{\pos(192,220)}
أريد إستغلال الفرصة لمساعدة
شخصاً بحاجة

58
00:04:06,761 --> 00:04:09,396
{\pos(192,220)}
... وأنا بشكل غريزي

59
00:04:09,480 --> 00:04:11,515
لا انتظروا ، تلك كانت غريزة شخصاً آخر

60
00:04:11,566 --> 00:04:12,899
<i>ويلسون) يحتضر)</i>

61
00:04:12,984 --> 00:04:14,050
{\pos(192,220)}
وضابط إطلاق السراح المشروط الخاص بك
بالإمكان

62
00:04:14,101 --> 00:04:15,268
{\pos(192,220)}
أن يكون في طريقه إلى هنا الآن

63
00:04:15,336 --> 00:04:18,238
{\pos(192,220)}
كيف بالإمكان أن تكون في مزاج جيد ؟

64
00:04:18,322 --> 00:04:19,990
<i>ألم ترى فيلم "مجتمع الشعراء الميتين" ؟</i>

65
00:04:20,057 --> 00:04:21,741
<i>عِش يومك </i>

66
00:04:21,826 --> 00:04:23,410
{\pos(192,220)}
الهواء في بطنه قد يعني

67
00:04:30,768 --> 00:04:32,269
لا أحد يهتم بكيفية العلاج

68
00:04:32,336 --> 00:04:33,954
<i>لقد كانت قرحة مثقوبة </i>

69
00:04:34,038 --> 00:04:35,238
{\pos(192,220)}
قمنا بعملية فتح بطن
لنرى الثقب

70
00:04:35,306 --> 00:04:36,573
{\pos(192,220)}
في بطنه ثم أغلقناها مجدداً

71
00:04:36,641 --> 00:04:37,774
{\pos(192,220)}
لم تجب على أسئلة الفريق

72
00:04:37,842 --> 00:04:39,092
{\pos(192,220)}
هذا غريب
لإنه عادةً

73
00:04:39,160 --> 00:04:40,327
{\pos(192,220)}
عندما أتحدث إلى فريقي

74
00:04:40,394 --> 00:04:42,262
{\pos(192,220)}
أتحدث تحت قدسية القسم ومعلق بجهاز
كاشف للكذب

75
00:04:42,346 --> 00:04:43,930
{\pos(192,220)}
لقد كنت مهدداً بستة أشهر في السجن

76
00:04:43,998 --> 00:04:45,432
{\pos(192,220)}
(بدلاً من خمسة أشهر من (ويلسون

77
00:04:45,499 --> 00:04:46,399
فلماذا كنت سعيداً ؟

78
00:04:46,467 --> 00:04:47,750
من الواضح أنه كانت لدي خطة

79
00:04:47,802 --> 00:04:49,352
من الواضح أنه من الواضح أنه كان لديك خطة

80
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
{\pos(192,220)}
ولكن يبقى السؤال الأهم

81
00:04:50,488 --> 00:04:52,122
{\pos(192,220)}
لماذا لم تخبر الفريق ؟

82
00:04:52,190 --> 00:04:53,773
{\pos(192,220)}
أعتقد لإن جزئاً منك عرف من البداية

83
00:04:53,841 --> 00:04:55,475
{\pos(192,220)}
أن الخطة لن تنجح

84
00:05:00,431 --> 00:05:02,616
أريد إجتماع -
أنا مشغول ، اتصل بمكتبي -

85
00:05:02,700 --> 00:05:05,435
{\pos(192,220)}
... نعم

86
00:05:05,486 --> 00:05:07,070
لإنه الطاولات المتأرجحة

87
00:05:07,121 --> 00:05:08,905
لن تقوم بأرجحة نفسها

88
00:05:12,226 --> 00:05:14,127
أريد إجتماع

89
00:05:14,212 --> 00:05:15,445
شكراً لسماحك لي

90
00:05:15,496 --> 00:05:18,882
{\pos(192,220)}
فريقي لديه 8 حالات موت أو حياة

91
00:05:18,950 --> 00:05:19,799
{\pos(192,220)}
والتي بإنتظاري

92
00:05:19,884 --> 00:05:20,784
لأقبل أو أرفض

93
00:05:20,851 --> 00:05:23,953
متى يكون ذلك ليس صدقاً ؟

94
00:05:24,005 --> 00:05:25,388
حسناً ، الآن
مرة واحدة

95
00:05:25,456 --> 00:05:29,976
{\pos(192,220)}
ولكن أخبر لجنة إطلاق سراحي المشروط
أنني سأقبل بالثمان حالات

96
00:05:30,061 --> 00:05:31,394
{\pos(192,220)}
التي لن يستطيع غيري أحد
بأن يحلها

97
00:05:31,462 --> 00:05:32,812
{\pos(192,220)}
وأنك بحاجة إلي هنا
للخمسة أشهر المقبلة

98
00:05:32,897 --> 00:05:34,797
أو سيموت ثمانية أشخاص

99
00:05:34,849 --> 00:05:36,349
{\pos(192,220)}
إنك تطلب مني أن أكذب

100
00:05:36,434 --> 00:05:38,485
{\pos(192,220)}
إنها مجرد كذبة بيضاء صغيرة

101
00:05:38,569 --> 00:05:40,103
{\pos(192,220)}
بدون إهانة

102
00:05:40,154 --> 00:05:41,271
{\pos(192,220)}
خاصةً عندما سمعت

103
00:05:41,322 --> 00:05:43,523
{\pos(192,220)}
أنه لايوجد شيء أسود صغير

104
00:05:43,608 --> 00:05:46,576
بإستثناء قضيبك على ماأظن

105
00:05:46,644 --> 00:05:48,912
{\pos(192,220)}
أتعتقد أنني كنت أريد أن أهدم ذلك السقف ؟

106
00:05:48,979 --> 00:05:51,915
{\pos(192,220)}
لقد كان مجرد مقلب
لم يكن جيد

107
00:05:51,982 --> 00:05:53,166
{\pos(192,220)}
اخصم من راتبي ، قاضني

108
00:05:53,251 --> 00:05:54,618
جريمة التخريب كان يجب
أن تضيف

109
00:05:54,669 --> 00:05:56,069
{\pos(192,220)}
سنة أو إثنتان لمدة حكمك

110
00:05:56,137 --> 00:05:57,370
{\pos(192,220)}
إنها معجزة أن لجنة إطلاق سراحك المشروط

111
00:05:57,455 --> 00:06:00,624
{\pos(192,220)}
وافقت على ستة أشهر

112
00:06:00,675 --> 00:06:04,261
{\pos(192,220)}
سأذهب إلى السجن على أية حال

113
00:06:04,328 --> 00:06:05,828
سأدفع الثمن

114
00:06:05,880 --> 00:06:09,733
{\pos(192,220)}
ولكنني أريد أن لايدفع
ويلسون) الثمن)

115
00:06:09,800 --> 00:06:13,536
{\pos(192,220)}
هيا ، لتكن صديق

116
00:06:17,391 --> 00:06:18,892
حسناً

117
00:06:18,976 --> 00:06:22,679
ولكن مهما كان لديك من حالات
يجب أن تأخذها كلها

118
00:06:32,823 --> 00:06:35,041
كن صديق" ؟"

119
00:06:35,126 --> 00:06:36,993
كم إصبع أقوم بحمله ؟

120
00:06:37,061 --> 00:06:38,662
بالطبع أنت تعلم أنها ثلاثة

121
00:06:38,713 --> 00:06:40,297
لإنك تعرف كل شيء أعرفه

122
00:06:40,364 --> 00:06:42,666
كل شيء يستطيع عقلي المشوش تذكره

123
00:06:42,717 --> 00:06:45,535
بالإضافة إلى
"أنني قلت "كن صديق

124
00:06:45,586 --> 00:06:47,170
نقطتي لم تكن لإنك قلته أم لا

125
00:06:47,221 --> 00:06:49,556
نقطتي كانت مجدداً ، لماذا ؟

126
00:06:49,640 --> 00:06:50,674
أعتقد لإن جزئاً منك عرف أنك

127
00:06:50,725 --> 00:06:51,675
ستحتاج إلى صديق

128
00:06:51,726 --> 00:06:53,093
جزئاً منك عرف أن الخطة

129
00:06:53,177 --> 00:06:56,896
أنها عندما كانت ناجحة
أنها لن تنجح

130
00:06:56,981 --> 00:06:58,231
والآن أنا فضولي بشأن

131
00:06:58,316 --> 00:06:59,683
لماذا تجلس على الأرض

132
00:06:59,734 --> 00:07:02,485
بدلاً من أن تتوجه إلى الباب

133
00:07:07,191 --> 00:07:09,592
أعتقد أننا اكتشفنا لماذا تشاهدني

134
00:07:09,660 --> 00:07:13,496
صديقك الإنتحاري

135
00:07:19,201 --> 00:07:20,284
سيتصل عليك مرتين في اليوم

136
00:07:20,679 --> 00:07:22,046
ثم ستتصل عليك زوجته مرتين في اليوم

137
00:07:22,130 --> 00:07:24,164
لتتأكد بأنها تفهم ماقاله لها بأنك قلته له

138
00:07:24,215 --> 00:07:26,550
والتي لن تقوم به
لإنه لم يفعل ذلك

139
00:07:27,205 --> 00:07:28,789
(ربما أنك تريد أن تعطي هذه الحالة لـ(كونورز

140
00:07:30,075 --> 00:07:31,676
أين (هاوس) ؟

141
00:07:31,743 --> 00:07:33,928
لا أعلم ، ولا أهتم

142
00:07:34,012 --> 00:07:37,014
أنا أعمل هنا

143
00:07:39,768 --> 00:07:41,602
اعذرني

144
00:07:43,889 --> 00:07:45,339
لا أحد شاهده أو سمع منه

145
00:07:45,391 --> 00:07:46,474
منذ ليلتين

146
00:07:46,525 --> 00:07:48,059
أنا متأكد أنه يستمتع مع نفسه

147
00:07:48,143 --> 00:07:49,227
آخر مرة
ذهب فيها إلى السجن

148
00:07:49,311 --> 00:07:50,528
وصل إلى الحد الإئتماني من بطاقاته الإئتمانية

149
00:07:50,612 --> 00:07:51,779
آخر مرة ذهب فيها إلى السجن

150
00:07:51,847 --> 00:07:55,400
ظن أنك كنت تنتظر خروجه

151
00:07:55,484 --> 00:08:00,121
أتعتقد أنه قام بشيء غبي ؟

152
00:08:00,188 --> 00:08:03,157
أعتقد أن شيء غبي
أفضل حاله نتمنى أن يكون فيها

153
00:08:03,225 --> 00:08:05,893
لماذا تريد قتل نفسك ؟

154
00:08:05,961 --> 00:08:07,328
هذا سبب

155
00:08:07,396 --> 00:08:09,864
لا أستطيع أن أخدر نفسي بدون أن يكون
وقح مزعج

156
00:08:09,932 --> 00:08:13,134
يعتقد أنني أريد أن يتم تحليلي نفسياً

157
00:08:13,202 --> 00:08:14,836
أليست هذه

158
00:08:14,903 --> 00:08:17,305
معادلة فائقة السهولة

159
00:08:17,373 --> 00:08:19,040
أنا ذاهب للسجن

160
00:08:19,108 --> 00:08:21,409
سأخسر عملي وأفضل أصدقائي

161
00:08:21,477 --> 00:08:22,794
هل أحتاج إلى المزيد ؟

162
00:08:22,861 --> 00:08:24,595
أتعتقد أن هذا هو المجموع الكلي من كينونتك ؟

163
00:08:24,663 --> 00:08:26,731
طبيب ؟
صديق لـ(ويلسون) ؟

164
00:08:26,799 --> 00:08:29,333
وأنا أيضاً صاحب طبقة صوتية جهيرة

165
00:08:29,401 --> 00:08:31,853
اذهب الآن

166
00:08:31,920 --> 00:08:34,439
حتى مع عقلك الاواعي تضل مرواغ

167
00:08:37,993 --> 00:08:40,411
الموت ليس مهم

168
00:08:40,496 --> 00:08:42,497
أنت موجود للأشياء المهمة

169
00:08:42,564 --> 00:08:45,466
ألغاز ، أفكار ، تحليل

170
00:08:45,534 --> 00:08:49,670
الموت هو العكس تماماً من لغز رائع

171
00:08:49,738 --> 00:08:52,573
إنه العدم الأبدي

172
00:08:55,644 --> 00:09:00,314
<i>ولكنك لا تجد الحياة مهمة بعد الآن </i>

173
00:09:02,618 --> 00:09:04,552
<i>توقف عن التصرف بغباء</i>

174
00:09:08,056 --> 00:09:09,824
هل من الممكن أن ترجعين (كاتنر) أرجوك ؟

175
00:09:09,892 --> 00:09:11,359
كم من البكاء المثير للشفقة علي
أن أمر به ؟

176
00:09:11,427 --> 00:09:12,627
كيف الحياة في الجحيم ؟

177
00:09:12,694 --> 00:09:14,562
هل الرطوبة هي المشكلة الكبيرة ؟

178
00:09:14,630 --> 00:09:17,932
ماذا حدث لحالة الرجل الطبية ؟

179
00:09:18,000 --> 00:09:19,167
لماذا ؟

180
00:09:19,234 --> 00:09:21,035
بالظبط

181
00:09:21,103 --> 00:09:22,637
لماذا أنا
التي هي أنت

182
00:09:22,704 --> 00:09:25,873
<i>لا زلت أفكر بتلك الحالة ؟</i>

183
00:09:25,941 --> 00:09:27,108
<i>من الواضح أننا نعتقد أن له علاقة  </i>

184
00:09:27,176 --> 00:09:28,743
لماذا لازلنا جالسين على أرض

185
00:09:28,811 --> 00:09:30,878
مبنى محترق

186
00:09:34,650 --> 00:09:37,168
كان هناك نداء طارئ

187
00:09:37,252 --> 00:09:38,669
لا بد أن يكون هناك جلطة في رئتيه

188
00:09:38,754 --> 00:09:40,287
يجب أن نذهب به إلى غرفة العمليات

189
00:09:40,339 --> 00:09:42,089
<i>لا يوجد وقت معدلات الأوكسجين لديه تنخفض </i>

190
00:09:42,141 --> 00:09:43,724
<i>علينا أن نفكك الجلطة هنا
بالإضافة إلى فتح إنسداد الوعاء الدموي </i>

191
00:09:43,792 --> 00:09:45,292
أدخلي قسطرة إلى قلبه

192
00:09:45,344 --> 00:09:47,011
وستنزل معدلات الأوكسجين لوضع أسوأ

193
00:09:47,095 --> 00:09:49,263
<i>سيموت قبل أن ننهي العملية </i>

194
00:09:50,899 --> 00:09:53,434
هاوس) نريد قرار هنا )

195
00:09:57,940 --> 00:10:00,024
ماذا تفعل ؟

196
00:10:00,108 --> 00:10:02,693
ماذا أعطيته ؟

197
00:10:02,728 --> 00:10:05,113
خمسة أربعة

198
00:10:05,197 --> 00:10:09,233
ثلاثة إثنان

199
00:10:15,374 --> 00:10:17,592
"نولاكسون"

200
00:10:17,676 --> 00:10:18,876
<i>كان يجب أن يخالجنا الشك </i>

201
00:10:18,928 --> 00:10:20,211
عندما زاره قريبه

202
00:10:20,262 --> 00:10:22,797
بإسم
(تار هورس)

203
00:10:22,881 --> 00:10:24,749
<i>الـ"هيروين" سبب الضيق التنفسي </i>

204
00:10:24,800 --> 00:10:27,101
والـ"نولاكسون" عطل المستقبلات

205
00:10:27,186 --> 00:10:28,636
مسببه لك الضيق

206
00:10:28,721 --> 00:10:30,805
لن أتوقف عن التعاطي

207
00:10:30,889 --> 00:10:33,324
إنه الواقع الذي يقرف

208
00:10:38,280 --> 00:10:39,447
أتقولين أنني أكذب ؟

209
00:10:39,531 --> 00:10:41,316
إلى عقلي اللاواعي ؟

210
00:10:41,400 --> 00:10:42,433
الناس يقومون بهذا طول الوقت

211
00:10:42,484 --> 00:10:43,735
وسواء يعجبك هذا أم لا
فانت مجرد شخص

212
00:10:43,786 --> 00:10:45,436
لقد قال كل ذلك الكلام

213
00:10:45,487 --> 00:10:46,654
ولكن ليس في ذلك الوقت وليس بتلك الطريقة

214
00:10:46,739 --> 00:10:48,289
"الرجل كاد أن يجن جنونه من الـ"نولاكسون

215
00:10:48,374 --> 00:10:49,874
لا يمكن أن يكون عقلانياً عندما
تريده أن يكون كذلك

216
00:10:49,941 --> 00:10:50,908
وقد قمت بهذا

217
00:10:50,960 --> 00:10:52,794
لماذا ؟

218
00:10:52,878 --> 00:10:53,795
لقد اختصرت القصة

219
00:10:53,879 --> 00:10:54,879
السياق مهم

220
00:10:54,946 --> 00:10:56,280
أنت لاتتحدث أبداً إلى المرضى

221
00:10:56,332 --> 00:10:58,282
لأسباب غير تشخيصية

222
00:10:58,334 --> 00:11:00,951
ولكن ذلك الرجل

223
00:11:09,261 --> 00:11:11,896
أتشعر بتحسن ؟

224
00:11:11,963 --> 00:11:14,766
لن أتوقف عن تعاطي المخدرات

225
00:11:14,833 --> 00:11:16,784
لقد كنت سمسار بورصة

226
00:11:16,852 --> 00:11:18,770
إبن سمسار بورصة

227
00:11:18,821 --> 00:11:21,572
<i>متزوج ، لديك أطفال -
كنت بائس -</i>

228
00:11:23,826 --> 00:11:25,610
أنت تقول أنك كنت بائس

229
00:11:25,661 --> 00:11:28,979
لإنك كنت تريد مبرر لكي تدمر كل ذلك

230
00:11:29,031 --> 00:11:31,199
بإستثناء أنني لم أفعل

231
00:11:31,283 --> 00:11:34,502
أقصد قد فعلت

232
00:11:34,586 --> 00:11:38,790
ولكن لست ببائس ليس بعد الآن

233
00:11:40,542 --> 00:11:43,494
أُصبت أثناء التزلج

234
00:11:43,562 --> 00:11:45,996
والمسكنات لم تكن كافية

235
00:11:46,048 --> 00:11:49,851
"وصديق لي أعطاني بعض الـ"هروين

236
00:11:53,439 --> 00:11:54,889
لحظة دخولها لشراييني

237
00:11:54,973 --> 00:12:00,545
كانت بمثابة قوة إلهية استحوذت على جسدي

238
00:12:02,731 --> 00:12:05,316
لم أعد أشعر بالألم

239
00:12:05,367 --> 00:12:08,886
أو أي شعور بغير السعادة
أو أي شخص آخر

240
00:12:16,378 --> 00:12:18,546
ولكنك خسرت كل شيء

241
00:12:18,630 --> 00:12:20,698
<i>كل شيء لم يكن كافياً </i>

242
00:12:23,068 --> 00:12:27,205
لإنه الواقع المقرف

243
00:12:27,272 --> 00:12:30,641
هل تعتقد أنه قدوة حسنة جيدة ؟

244
00:12:30,709 --> 00:12:32,710
إنه سعيد -
إنه ميت -

245
00:12:34,847 --> 00:12:35,913
لقد سمعت
ما كنت تريد سماعه

246
00:12:35,981 --> 00:12:37,648
... السؤال الأهم

247
00:12:37,716 --> 00:12:40,718
دائماً ... هو لماذا كنت تريد سماعه ؟

248
00:12:53,064 --> 00:12:55,867
أتسرق الأوكسجين الخاص بالمريض ؟

249
00:12:55,918 --> 00:12:57,902
هناك اوكسجين في كل مكان

250
00:12:57,953 --> 00:12:59,370
لقد رفضت جميع حالاتك

251
00:12:59,421 --> 00:13:01,873
وأعطيتها إلى أطباء آخرون

252
00:13:01,924 --> 00:13:04,742
لم تكن ممتعة

253
00:13:04,793 --> 00:13:06,744
! لقد كانوا سببي لتأجيل حكمك

254
00:13:06,795 --> 00:13:08,212
حسناً ، أعتقد أن عليك إخبار

255
00:13:08,263 --> 00:13:09,931
لجنة إطلاق السراح المشروط شيئاً آخر

256
00:13:10,015 --> 00:13:11,349
ربما أنني كنت في غرفة العمليات

257
00:13:11,416 --> 00:13:12,750
طوال اليوم ، عندما انهار السقف

258
00:13:12,801 --> 00:13:15,303
فلم يمكن أن أتسبب بمشكلة السباكة

259
00:13:17,473 --> 00:13:19,357
لقد خدعتني -
هذا ليس صحيحاً -

260
00:13:19,424 --> 00:13:21,309
لقد كنت تريد أن تزور من نفسك

261
00:13:21,393 --> 00:13:22,927
لكي أستطيع أن أؤجل دخولي للسجن

262
00:13:22,978 --> 00:13:25,429
ألا يبدو منطقياً أكثر بأن تزور نفسك
في الحقيقة ؟

263
00:13:25,481 --> 00:13:28,499
لكي أستطيع بالفعل تجنب السجن ؟

264
00:13:28,567 --> 00:13:31,786
لماذا تفعل هذا ؟

265
00:13:31,870 --> 00:13:33,771
لماذا تخاطر بتدمير نفسك ؟

266
00:13:33,822 --> 00:13:35,656
<i>لا يوجد هناك خطر
أنا أعرفك </i>

267
00:13:35,741 --> 00:13:37,775
ستقوم بالفعل الصادق

268
00:13:37,826 --> 00:13:39,710
ستكذب

269
00:13:46,251 --> 00:13:50,054
لا

270
00:14:01,233 --> 00:14:03,234
إنه سعيد

271
00:14:03,302 --> 00:14:04,769
إنه ميت

272
00:14:09,510 --> 00:14:11,144
لم تكن قلق

273
00:14:11,421 --> 00:14:13,789
بالطبع كنت قلق
خطتي لم تمشي جيداً

274
00:14:13,857 --> 00:14:15,157
الخط لم تهمك

275
00:14:15,225 --> 00:14:17,660
خطة تبديلك لتلك الخطة لم تكن تهمك

276
00:14:17,727 --> 00:14:19,695
ويلسون) لم يهمك)
السجن لم يهمك

277
00:14:19,746 --> 00:14:22,164
الشيء الوحيد الذي كان يهمك

278
00:14:22,231 --> 00:14:23,899
<i>الشيء الوحيد الذي لازال يهمك </i>

279
00:14:23,950 --> 00:14:25,985
هو اللغز

280
00:14:31,875 --> 00:14:35,628
لقد لاحظت شد بسيط في الرانفة

281
00:14:35,712 --> 00:14:36,962
مما يعني

282
00:14:37,047 --> 00:14:39,982
إنك تحتضر

283
00:14:40,050 --> 00:14:41,767
لإن إبهامي ترتجف ؟

284
00:14:41,851 --> 00:14:43,852
بالإضافة إلى رقة العضلة

285
00:14:43,920 --> 00:14:45,971
بالإضافة إلى ذلك الخطاب الذي قلته
(في ملعب الـ(يانكي

286
00:14:46,056 --> 00:14:47,139
الذي كنت تقول في
أنك أكثر إنسان محظوظ

287
00:14:47,223 --> 00:14:48,757
على وجه الكرة الأرضية

288
00:14:48,808 --> 00:14:53,095
اجمعها كلها فسيعني
"هذا "اي إل إس

289
00:14:53,163 --> 00:14:55,130
مرض (لو جيريج) ؟

290
00:14:55,198 --> 00:14:57,116
أنت محبوس داخل جسدك
لا تستطيع الحركة أو النطق

291
00:14:57,200 --> 00:14:59,234
بينما أنت تحتضر

292
00:14:59,302 --> 00:15:00,769
إذا كان هذا سيخفف عنك

293
00:15:00,820 --> 00:15:03,889
بهذا المعدل سيكون الوضع سريعاً

294
00:15:09,179 --> 00:15:12,514
أنت لست متناسق

295
00:15:12,582 --> 00:15:13,615
<i>انتظر</i>

296
00:15:13,683 --> 00:15:14,616
أنت تقف الآن بجانب الباب

297
00:15:14,668 --> 00:15:15,884
ماذا حدث في ذلك الوقت ؟

298
00:15:15,952 --> 00:15:18,286
وهكذا ، كان هناك معجزة خارقة

299
00:15:18,338 --> 00:15:19,588
مشيت عبر الغرفة

300
00:15:19,639 --> 00:15:22,391
لا ، بل قمت بتخطي جزء من المحادثة

301
00:15:22,458 --> 00:15:24,259
لقد أقسم أنه سيعيش بطريقة افضل

302
00:15:24,310 --> 00:15:26,011
وحياة أقل أنانية في في وقته المتبقي

303
00:15:27,263 --> 00:15:29,314
وبعد إثنتين من الهراء
كنت قد سمعت كفايتي

304
00:15:29,399 --> 00:15:30,298
وتوجهت إلى الباب

305
00:15:30,350 --> 00:15:33,936
لا ، أنت تتجنب ذلك الجزء

306
00:15:33,987 --> 00:15:37,022
هل تشمين دخان ؟

307
00:15:37,107 --> 00:15:39,324
عادل بما فيه الكفاية

308
00:15:39,409 --> 00:15:41,477
أنت لست متناسق

309
00:15:43,780 --> 00:15:46,982
الشرايين في جانبك الأيمن منتفخة

310
00:15:47,033 --> 00:15:48,200
<i>ماذا يعني هذا ؟</i>

311
00:15:48,284 --> 00:15:50,285
هناك انتفاخ في
الشق الخاص بك فوق الترقوة

312
00:15:50,336 --> 00:15:52,121
هناك شيء بالداخل

313
00:15:52,172 --> 00:15:53,789
ماذا ؟

314
00:15:53,840 --> 00:15:56,375
<i>أنا لست بذلك الطبيب الجيد </i>

315
00:16:09,839 --> 00:16:12,975
: أخبارة جيدة
حالتك مذهلة

316
00:16:13,026 --> 00:16:14,777
<i>: وأخبار جيدة لك </i>

317
00:16:14,844 --> 00:16:16,228
ستعيش

318
00:16:16,312 --> 00:16:19,481
لقد استنشقت غصن صغير

319
00:16:19,532 --> 00:16:20,866
ربما عندما عرفت

320
00:16:20,950 --> 00:16:22,735
مدى إستحقاقك للتعاطي
عندما كان مغمياً عليك

321
00:16:22,819 --> 00:16:23,986
على أحد كراسي المتنزه

322
00:16:24,037 --> 00:16:25,788
أي أحد غيرك كان ليسعله

323
00:16:25,855 --> 00:16:28,407
لكن لأنك مدمن
منعكس السعال لديك مكبوت

324
00:16:28,491 --> 00:16:30,042
و هل نما؟

325
00:16:30,126 --> 00:16:31,860
ليس ان لم تستنشق حفنة من الشمس

326
00:16:31,911 --> 00:16:34,696
و نظام ري بالتنقيط ايها الغبي

327
00:16:34,748 --> 00:16:37,049
لقد تسبب في بدء رد
فعل مناعة ذاتية,والذي

328
00:16:37,133 --> 00:16:38,901
لا يمكنني ان امنع نفسي من قول هذا

329
00:16:38,968 --> 00:16:41,703
كان جذر كل مشكلاتك

330
00:16:43,873 --> 00:16:47,643
انت تبتسم

331
00:16:47,710 --> 00:16:51,480
لقد كنت
و الان انا لا أبتسم

332
00:16:51,548 --> 00:16:53,315
بسبب لحظة مضحكة منذ عدة ايام

333
00:16:53,383 --> 00:16:55,184
لا تتفوق على صديق يختضر

334
00:16:55,251 --> 00:16:57,352
نعم,تفعل يا غبي

335
00:16:57,420 --> 00:16:59,421
لأنه بعد موته
تبكي لفترة

336
00:16:59,489 --> 00:17:02,658
و من ثم تعود لفعل ما
تحب

337
00:17:02,725 --> 00:17:04,993
كل مريض كان لدي

338
00:17:05,061 --> 00:17:06,361
بعد 70 سنة من الان
كلهم سوف

339
00:17:06,429 --> 00:17:08,597
يكونوا ميتيين كـ ويلسون

340
00:17:08,665 --> 00:17:12,034
الكل يموت
ذلك بدون معنى

341
00:17:12,102 --> 00:17:14,069
عندما تحل الأحجية
العالم يبدو منطقيا

342
00:17:14,137 --> 00:17:16,371
و كل شيء يبدو صحيحا

343
00:17:16,439 --> 00:17:17,873
و دائما ستحظى بواحدة جديدة

344
00:17:17,941 --> 00:17:20,542
لأن الناس تصاب بالمرض دوما

345
00:17:20,610 --> 00:17:22,377
ذلك سطحي و غير هام

346
00:17:22,445 --> 00:17:24,446
لكن ان لم تهتم
ان عاش الأغبياء

347
00:17:24,514 --> 00:17:27,449
لم ستهتم على الاطلاق
بشأن السطحية؟

348
00:17:27,517 --> 00:17:31,353
ذلك يشعرك بالسعادة

349
00:17:31,421 --> 00:17:33,889
و لم ستحتاج لأكثر من ذلك؟

350
00:17:33,957 --> 00:17:36,475
عد للمنزل

351
00:18:16,132 --> 00:18:18,817
فورمان

352
00:18:18,902 --> 00:18:21,653
هاوس لن يترك الطعام
هنا ليتعفن لأيام مطلقا

353
00:18:21,738 --> 00:18:25,073
حقائبه في خزانته

354
00:18:26,943 --> 00:18:27,993
ان تعاملنا مع هذا بشكل مختلف

355
00:18:28,077 --> 00:18:32,247
لقد فعلنا الامر الصحيح

356
00:18:40,590 --> 00:18:44,009
مرحبا؟

357
00:18:44,093 --> 00:18:46,378
سأخبر محاسبه

358
00:18:46,462 --> 00:18:49,631
هاوس تخلف عن موعده
مع مومس قبل ليلتين

359
00:18:49,682 --> 00:18:53,352
المكالمات الصادرة

360
00:18:53,419 --> 00:18:55,938
مومس

361
00:18:56,005 --> 00:18:57,723
إلي
لم أجب

362
00:18:57,807 --> 00:19:00,842
مطعم الأكل الصيني

363
00:19:00,894 --> 00:19:02,227
انتظر,انتظر,انتظر
من ذلك الرقم؟

364
00:19:02,312 --> 00:19:05,147
لقد اتصل 4 مرات-
لا أعرف-

365
00:20:17,092 --> 00:20:18,392
انها كارثة كاملة

366
00:20:18,460 --> 00:20:20,850
هل لديك اي فكرة
عن صعوبة

367
00:20:20,853 --> 00:20:22,253
تحديد موعد وصل كابل التلفزيون

368
00:20:22,321 --> 00:20:24,021
بسبب ساعات عملي؟

369
00:20:24,106 --> 00:20:25,356
هاوس مفقود منذ يومين

370
00:20:25,441 --> 00:20:26,891
نعرف
انه تحدث معك

371
00:20:26,975 --> 00:20:28,276
أي شيء يمكنك ان تخبرنا إياه
عن حالته العقلية

372
00:20:28,343 --> 00:20:30,511
او الى اين كان يتجه
اي شيء على الاطلاق

373
00:20:30,562 --> 00:20:31,846
سيكون خرقا للسرية

374
00:20:31,897 --> 00:20:33,180
و انتهاكا للقانون

375
00:20:33,232 --> 00:20:37,819
ليس ان كان سيسبب خطراً
لنفسه او لأحد آخر

376
00:20:37,870 --> 00:20:39,320
هل ستحسم هذا من الخمسين
دقيقة التي نقضيها؟

377
00:20:39,388 --> 00:20:40,421
هل هذه مجموعتك الدنيئة؟

378
00:20:40,489 --> 00:20:43,357
عذرا

379
00:20:47,879 --> 00:20:49,480
ما الذي يجعلك تظن
انه خطر على نفسه؟

380
00:20:49,464 --> 00:20:51,032
لم يعد للمنزل
لكنه لم

381
00:20:51,083 --> 00:20:54,201
يأخذ اي شيء معه
حتى هاتفه الخلوي

382
00:20:54,252 --> 00:20:56,170
انت لا تقول اي شيء
مما يعني

383
00:20:56,237 --> 00:20:58,172
انه لم يذكر الانتحار بشكل خاص

384
00:20:58,239 --> 00:20:59,707
لكنك خرجت لتتحدث معنا

385
00:20:59,775 --> 00:21:04,045
اذن لا بد انه قال شيئا أقلقك

386
00:21:04,096 --> 00:21:07,048
هناك طرق أخرى للوصول للنسيان المطلق

387
00:21:07,099 --> 00:21:08,916
فيكودين؟-
دائما ما يكون معه الفيكودين خاصته؟-

388
00:21:08,967 --> 00:21:11,152
لا يوجد داع للإتصال بـ

389
00:21:11,219 --> 00:21:13,554
مريضه الاخير كان مدمن هيرويين

390
00:21:16,091 --> 00:21:18,893
اذا أظن أننا انتهينا هنا

391
00:21:18,944 --> 00:21:20,695
لا بد أن عنوان
الرجل في الملف

392
00:21:25,100 --> 00:21:28,652
ماذا عن الرب؟

393
00:21:28,737 --> 00:21:30,071
لقد كنت ستغادر
و من ثم توقفت

394
00:21:30,122 --> 00:21:32,623
لماذا؟

395
00:21:32,708 --> 00:21:33,791
نظريتك هي أنني لن أغادر

396
00:21:33,875 --> 00:21:36,744
لأنني أؤمن بالرب؟

397
00:21:36,795 --> 00:21:38,746
ماذا
انه يستدعيني للمنزل؟

398
00:21:38,797 --> 00:21:40,781
ربما السقوط من ذلك الطابق
كان اشارة

399
00:21:40,832 --> 00:21:42,683
ربما بسبب ان الكون يكرهك
أو ما شابه

400
00:21:45,137 --> 00:21:47,221
انت لا تؤمن حقا؟

401
00:21:47,289 --> 00:21:49,924
حقا؟
و لا حتى في شق مظلم عميق

402
00:21:49,975 --> 00:21:53,227
في فجوة بعيدة في زاوية مظلمة
في مكان ما من عقلك؟

403
00:21:53,294 --> 00:21:55,730
لا

404
00:21:55,797 --> 00:21:57,431
بإستثناء ان شقا عميقا

405
00:21:57,482 --> 00:21:59,567
في فجوة بعيدة من زاوية مظلمة

406
00:21:59,634 --> 00:22:01,652
هنا يخبرني-
ان ذلك يكفي-

407
00:22:01,737 --> 00:22:03,020
في مبنى محترق

408
00:22:03,105 --> 00:22:04,972
مواجهة الموت المحتم
ذلك اكثر من كاف

409
00:22:05,023 --> 00:22:08,209
رهان باسكال سهل

410
00:22:08,276 --> 00:22:10,978
قول إنه سهل أمر سهل

411
00:22:11,029 --> 00:22:14,481
لم ذلك خاطئ؟

412
00:22:14,533 --> 00:22:16,150
و لا تكن منطقيا
كن يائسا

413
00:22:16,201 --> 00:22:20,154
لا بد من وجود شيء تتمسك به

414
00:22:20,205 --> 00:22:21,789
لا يمكنك ان تحيا حياتك
بناء على شيء

415
00:22:21,840 --> 00:22:23,207
لا تؤمن به

416
00:22:23,291 --> 00:22:24,425
لكن يمكنك ان تنهي حياتك

417
00:22:24,492 --> 00:22:26,994
بناء على شيء لا تؤمن به؟

418
00:22:27,045 --> 00:22:28,328
ماذا عن الحب؟

419
00:22:28,380 --> 00:22:30,497
لقد عشت معك لسنين

420
00:22:30,549 --> 00:22:32,466
اعرف أنك تؤمن بالحب

421
00:22:36,138 --> 00:22:40,007
فورمان لم يساعدني

422
00:22:40,058 --> 00:22:44,178
مما يعني أنني احتاج
اليك لتحمل النتائج

423
00:22:44,229 --> 00:22:45,896
انت تتذكر انني احتضر صحيح؟

424
00:22:45,981 --> 00:22:49,216
و لهذا لن تمضي اي
يوم في السجن

425
00:22:49,284 --> 00:22:51,752
بوجه منتعش
و يكدره السرطان

426
00:22:51,820 --> 00:22:53,454
من الصعب تأدية الأمرين معا
لكن يمكنك النجاح

427
00:22:53,521 --> 00:22:55,239
بصماتك متواجدة على تذاكر الهوكي

428
00:22:55,323 --> 00:22:57,741
لم أعترف مطلقا
بطرد أي شيء بالمرحاض

429
00:22:57,826 --> 00:22:58,993
بصماتي منطقية

430
00:22:59,044 --> 00:23:01,295
ان اعطيت
تلك التذاكر لك

431
00:23:01,363 --> 00:23:02,546
كحافز لك لتبقى حيا

432
00:23:02,631 --> 00:23:05,132
و كنت غاضبا جدا
بحيث لم تحترم

433
00:23:05,200 --> 00:23:07,251
رغباتي عند الموت
فأخذت ما قيمتها ألاف الدولارات

434
00:23:07,335 --> 00:23:09,637
من التذاكر الموسمية
و طردتهم عبر المرحاض؟

435
00:23:09,704 --> 00:23:12,590
كل ما عليك فعله هو
إيجاد شك منطقي

436
00:23:12,674 --> 00:23:13,841
رائع,ماذا لو فعلت أكثر من ذلك؟

437
00:23:13,892 --> 00:23:15,176
ماذا لو انتهى الأمر بي بالسجن؟

438
00:23:15,227 --> 00:23:20,281
او ان أقضي شهوري الأخيرة
في جلسات استماع لا نهائية؟

439
00:23:20,348 --> 00:23:24,902
هذه مخاطرة أنت مستعد لتحملها

440
00:23:24,986 --> 00:23:26,720
لدي سمعة

441
00:23:26,771 --> 00:23:28,222
لدي إرث قد

442
00:23:28,273 --> 00:23:32,326
ويلسون

443
00:23:32,393 --> 00:23:35,462
لا أريد ان أخسر هذا الوقت معك

444
00:23:45,073 --> 00:23:47,407
حسنا

445
00:23:50,378 --> 00:23:51,745
شكرا

446
00:23:51,796 --> 00:23:54,081
اعرف انه يمكنني أن أعتمد عليك

447
00:23:59,554 --> 00:24:03,524
انتظر,انتظر

448
00:24:03,591 --> 00:24:06,393
هل تريد ان أعيد
البطاطا المقلية؟

449
00:24:08,480 --> 00:24:10,548
لن أتحمل التبعات

450
00:24:17,038 --> 00:24:19,957
لا تفعل هذا بي
ويلسون

451
00:24:20,041 --> 00:24:21,375
هذا خيارنا الوحيد

452
00:24:21,442 --> 00:24:23,244
بالضبط
لأنك بالغت

453
00:24:23,295 --> 00:24:25,045
بضغطك على فورمان

454
00:24:25,113 --> 00:24:27,498
لأنك تعرف انني متواجد
لأجلك كإحتياط

455
00:24:27,582 --> 00:24:30,284
حتى مع أنني أحتضر
افترضت فحسب

456
00:24:30,335 --> 00:24:31,185
أنني سأكون متواجدا لأنقذك

457
00:24:31,253 --> 00:24:33,170
بما أنك هنا

458
00:24:33,255 --> 00:24:34,388
و أنت تنقذني

459
00:24:34,455 --> 00:24:37,925
يبدو أنه افتراض سليم للغاية

460
00:24:37,976 --> 00:24:41,262
انت

461
00:24:41,313 --> 00:24:43,314
لن أكون هنا قريبا

462
00:24:43,398 --> 00:24:44,965
ان فعلت هذا
فأنا أعلمك

463
00:24:45,016 --> 00:24:47,184
ان سلوكك السيء سوف
تتم مكافأته دوما

464
00:24:47,269 --> 00:24:48,468
عليك ان تتعلم

465
00:24:48,520 --> 00:24:50,521
كيفية التصرف عندما تموت؟

466
00:24:50,605 --> 00:24:51,855
لأنه ان كان ذلك هو الدرس

467
00:24:51,940 --> 00:24:53,307
فلدينا فرصة رائعة قادمة

468
00:24:53,358 --> 00:24:54,608
سوف تحاول ان تجد
شخصا أخر فحسب

469
00:24:54,659 --> 00:24:56,827
و لن ينجح الأمر
و لا يجب ان ينجح

470
00:24:56,912 --> 00:24:59,146
اذن تلك هي الحكمة
العظيمة التي تضفيها؟

471
00:24:59,197 --> 00:25:00,898
انني سأكون وحيدا دوما؟

472
00:25:00,966 --> 00:25:04,418
هناك شخص وحيد يمكنك ان تعتمد عليه

473
00:25:07,322 --> 00:25:09,073
ظننت ان هناك اثنان

474
00:25:12,327 --> 00:25:15,045
يجب ان افعل هذا

475
00:25:15,130 --> 00:25:18,382
لأجلك

476
00:25:26,975 --> 00:25:28,058
ويلسون محق

477
00:25:28,143 --> 00:25:29,777
انه محق دائما

478
00:25:29,844 --> 00:25:32,062
لطالما ما كان جانبك الجيد

479
00:25:32,147 --> 00:25:34,949
تساءلت دوما عن سبب
قبحي بالصور

480
00:25:35,016 --> 00:25:37,701
و لأنه لعب ذلك الدور دوما

481
00:25:37,786 --> 00:25:41,121
لم تضطر لأن تطور ضميرا
خاصا بك

482
00:25:41,189 --> 00:25:42,573
الناس لا تتغير

483
00:25:42,657 --> 00:25:45,793
الضمائر لا تتطور فجأة

484
00:25:47,545 --> 00:25:50,047
انت مخطئ,غريغ

485
00:25:50,131 --> 00:25:52,216
و لهذا

486
00:25:52,300 --> 00:25:54,134
ستكون بحال أفضل بدونه

487
00:25:56,671 --> 00:25:58,538
لقد كنت تنظر إليه

488
00:25:58,590 --> 00:26:02,393
لتجد ما عليك أن تجده داخل نفسك

489
00:26:04,763 --> 00:26:07,448
شيء يمكنك أن تجده

490
00:26:25,250 --> 00:26:29,086
امسك بطفلك

491
00:26:44,185 --> 00:26:47,888
هذا سبب للموت

492
00:26:47,939 --> 00:26:49,223
هكذا كان يمكن أن تكون حياتي

493
00:26:49,274 --> 00:26:50,774
و ليس ما يمكن ان تكون

494
00:26:50,859 --> 00:26:51,892
ان كان يمكن أن تكون

495
00:26:51,943 --> 00:26:56,864
فأنت قادر على ذلك الأن

496
00:26:56,931 --> 00:26:59,450
انت متزوجة
كادي رحلت

497
00:26:59,534 --> 00:27:01,869
لسنا الشخصين الوحيدين
الذين يمكن أن نحبك

498
00:27:11,830 --> 00:27:13,831
لم الاستقرار بهذه السهولة؟

499
00:27:18,002 --> 00:27:20,888
هذه أحلام غبية فقط

500
00:27:20,955 --> 00:27:23,724
غريغ,لا تفعل

501
00:27:23,791 --> 00:27:26,844
سأخاطر بكل عظمة
منطقية في جسدي

502
00:27:26,928 --> 00:27:28,628
انهض

503
00:27:28,680 --> 00:27:31,131
لست مضطرا للموت هنا

504
00:27:46,181 --> 00:27:48,365
هل هذه الجحيم؟

505
00:27:48,450 --> 00:27:50,984
حياة أبدية من الناس
يحاولون أن يقنعونني بأن أحيا؟

506
00:27:56,207 --> 00:27:59,493
من قال أنني هنا لأقنعك بأن تحيا.؟

507
00:28:05,655 --> 00:28:07,756
أنت أخر من ظننت أنه سيكرهني

508
00:28:07,841 --> 00:28:08,924
أنا لا أكرهك

509
00:28:09,008 --> 00:28:11,710
احبك

510
00:28:13,897 --> 00:28:15,230
و مع ذلك تظنين أنني أستحق الموت

511
00:28:15,315 --> 00:28:18,934
لكن ليس كعقوبة

512
00:28:19,018 --> 00:28:22,771
بل كجائزة

513
00:28:22,856 --> 00:28:26,825
اظن
أنك عانيت بما فيه الكفاية

514
00:28:26,893 --> 00:28:30,329
لقد منحت بما فيه الكفاية

515
00:28:30,396 --> 00:28:35,233
أظن انك تستحق
فرصة كي

516
00:28:35,285 --> 00:28:37,619
تستسلم

517
00:28:40,340 --> 00:28:41,256
كما فعل ويلسون؟

518
00:28:41,341 --> 00:28:43,709
كما فعل ويلسون

519
00:28:43,760 --> 00:28:46,094
لقد تقبلت خياره
ان إنهاء الألم

520
00:28:46,179 --> 00:28:50,582
كان أفضل من الألم

521
00:28:50,633 --> 00:28:53,051
لم لا تستطيع ان تمنح نفسك تلك الهدية؟

522
00:29:04,531 --> 00:29:07,599
هذا هو العنوان الذي منحه مريض هاوس؟

523
00:29:07,650 --> 00:29:09,401
الكل يكذب

524
00:29:13,206 --> 00:29:17,209
هل تشتم رائحة الدخان؟

525
00:29:36,062 --> 00:29:38,981
تخلى عن همومك

526
00:29:39,065 --> 00:29:42,935
فقط اخلد للنوم

527
00:29:46,239 --> 00:29:49,024
كان لدي فرصة لأتجنب هذا

528
00:29:49,108 --> 00:29:54,363
كان لديك فرص كثيرة
و لقد أفسدتهم كلهم

529
00:29:54,447 --> 00:29:57,482
لا,هذا الأمر كان مختلفا

530
00:29:57,550 --> 00:29:59,034
كلهم مختلفين

531
00:29:59,102 --> 00:30:01,053
لكن السبب في تشابههم كلهم

532
00:30:01,120 --> 00:30:03,722
انك مغرور
أنت مدمر لذاتك

533
00:30:03,790 --> 00:30:07,059
أنت تهتم بنفسك فقط

534
00:30:07,126 --> 00:30:11,363
تلك اللحظة مع المريض

535
00:30:11,431 --> 00:30:16,969
الجزء من المحادثة الذي تجاوزته

536
00:30:17,036 --> 00:30:19,004
اخبرته أنه يحتضر

537
00:30:19,072 --> 00:30:20,522
ان كان ذلك يشعرك بتحسن

538
00:30:20,607 --> 00:30:23,675
بهذا المعدل
سيكون الأمر سريعا

539
00:30:31,251 --> 00:30:35,988
دعني اتحمل التبعات

540
00:30:36,055 --> 00:30:39,858
لأجلك
عن تلك المزحة

541
00:30:42,428 --> 00:30:43,629
انت لا تدين لي بأي شيء

542
00:30:43,696 --> 00:30:45,998
لقد حاولت أن تنقذني-
لقد فشلت-

543
00:30:46,049 --> 00:30:48,033
الدوافع لا تهم
الأفعال فقط تهم

544
00:30:48,084 --> 00:30:49,835
المحاولة هي فعل

545
00:30:49,903 --> 00:30:52,304
لم تحاول أن تقنعني بعدم فعل ذلك؟

546
00:30:52,372 --> 00:30:54,006
انت قم بتزوير السجلات فقط

547
00:30:54,073 --> 00:30:56,909
و قل أنني أتيت للعيادة الاسبوع الماضي

548
00:30:56,976 --> 00:30:58,977
ساقول للشرطة أنك عاملتني
بشكل مزر

549
00:30:59,045 --> 00:31:02,347
لذا سرقت تذاكرك و طردتهم بالمرحاض

550
00:31:08,387 --> 00:31:12,223
شكرا لك

551
00:31:23,536 --> 00:31:25,504
و أنت تفعل هذا لأنك تحتضر؟

552
00:31:25,571 --> 00:31:27,906
أنا أفعل هذا لأنه لم يتبقى
لي شيء لأخسره

553
00:31:32,261 --> 00:31:34,012
اذن عندما كنت حيا لم تفعل
شيئا لأي أحد

554
00:31:34,080 --> 00:31:35,714
و لم تهتم
الأن بما أنك تحتضر

555
00:31:35,765 --> 00:31:39,551
أنت على استعداد لمساعدة غريب افتراضي

556
00:31:39,602 --> 00:31:41,586
مما يعني انك شخص أفضل
و أنت تحتضر

557
00:31:41,638 --> 00:31:44,756
مما كنت عليه و أنت حي

558
00:31:44,807 --> 00:31:46,591
و العالم مكان أفضل

559
00:31:46,643 --> 00:31:51,780
لأنني لم أنقذك

560
00:31:51,864 --> 00:31:56,952
مما يجعلني أتسائل
لم انا على وشك أن أخبرك

561
00:31:57,036 --> 00:31:59,137
انك لست متناسقا

562
00:31:59,205 --> 00:32:00,906
ما هي وجهة نظرك؟

563
00:32:00,957 --> 00:32:03,659
أنك كنت تحبه أكثر مما كنت تحب نفسك.؟

564
00:32:03,743 --> 00:32:05,827
لقد اهتممت بالأحجية

565
00:32:05,912 --> 00:32:10,281
أكثر مما أهتممت بنفسك

566
00:32:10,333 --> 00:32:12,417
ان احتفظت بالامر لنفسي

567
00:32:12,468 --> 00:32:15,253
فسيكون الأمر حينها مجرد أحجية

568
00:32:15,304 --> 00:32:17,005
لكنني فتحت فمي
لأنني ظننت أنها اكثر من ذلك

569
00:32:17,090 --> 00:32:18,090
تعرف انها نفس الشيء

570
00:32:18,141 --> 00:32:19,424
لولا ذلك لما كنت تتجادل معي

571
00:32:19,475 --> 00:32:20,559
بينما ألسنة اللهب تصل لقدميك

572
00:32:20,626 --> 00:32:22,511
انت تخشى هذا القرار

573
00:32:22,595 --> 00:32:23,762
و أنت تحاول أن تجادل

574
00:32:23,813 --> 00:32:26,898
حتى ينتزعه القدر من يديك

575
00:32:26,966 --> 00:32:29,401
أنت تسلك الطريق الجبان للخروج من الموقف

576
00:32:29,468 --> 00:32:33,105
و أسوء من ذلك

577
00:32:33,156 --> 00:32:35,073
انت جبان جدا لتعترف بأنك

578
00:32:35,141 --> 00:32:37,442
تسلك الطريق الجبان لتخرج من الموقف

579
00:32:44,283 --> 00:32:47,152
انت محقة

580
00:32:47,220 --> 00:32:51,873
لكن بوسعي ان اتغير

581
00:34:04,012 --> 00:34:06,514
قد يكون قد خرج

582
00:34:07,185 --> 00:34:10,865
الناس يتم العثور عليها
أحيانا حتى بعد

583
00:34:10,866 --> 00:34:14,569
انهيار

584
00:34:14,620 --> 00:34:16,454
اظن أنهم يخرجون جثة

585
00:34:59,198 --> 00:35:01,366
الطبيب الشرعي يؤكد أنه هو

586
00:35:01,450 --> 00:35:03,451
سجلات الأسنان مطابقة

587
00:35:20,319 --> 00:35:23,271
هاوس قام بتعييني عندما
لم يقبل أحد أخر

588
00:35:23,338 --> 00:35:26,057
لقد تسبب بطردي

589
00:35:26,142 --> 00:35:28,526
لقد منحني الشجاعة كي أطرد

590
00:35:28,611 --> 00:35:30,862
لقد منحني الشجاعة كي أستقيل

591
00:35:30,946 --> 00:35:32,564
غريغوري كان

592
00:35:32,648 --> 00:35:34,732
كان ابنا جيدا

593
00:35:34,817 --> 00:35:38,870
لقد كان حبيبا محاولا

594
00:35:38,954 --> 00:35:42,624
لكنني

595
00:35:42,691 --> 00:35:45,293
لم أتوقف عن حبه

596
00:35:45,360 --> 00:35:48,713
لقد كان زوجي حقيقة

597
00:35:51,750 --> 00:35:53,534
لم أتمكن ألا احبه

598
00:35:53,586 --> 00:35:56,171
لقد كان رئيسي

599
00:35:56,238 --> 00:35:58,590
و موظف لدي

600
00:35:58,674 --> 00:36:02,510
و في كلا المرتين

601
00:36:02,561 --> 00:36:04,312
تعلمت منه

602
00:36:04,379 --> 00:36:07,065
لقد جعلني ابا أفضل

603
00:36:07,149 --> 00:36:09,100
ان كان يعني ذلك أم لا

604
00:36:09,185 --> 00:36:10,401
لقد كان مستعدا لقتلي

605
00:36:11,486 --> 00:36:14,855
و سأكون شاكرة دوما

606
00:36:14,906 --> 00:36:16,924
لم يكن دوما

607
00:36:16,992 --> 00:36:18,526
يسهل التعامل معه

608
00:36:18,577 --> 00:36:20,328
لكن بداخله

609
00:36:24,583 --> 00:36:27,067
كان يعرف كيف يحب

610
00:36:32,124 --> 00:36:36,344
لقد كان صديقي

611
00:36:36,411 --> 00:36:38,713
الشيء الذي عليكم أن

612
00:36:38,764 --> 00:36:40,464
تذكروه

613
00:36:40,549 --> 00:36:42,016
الشيء الذي لا يمكنكم أن تنسوه

614
00:36:42,083 --> 00:36:44,852
هو أن غريغوري هاوس

615
00:36:44,919 --> 00:36:47,271
أنقذ حيوات

616
00:36:47,356 --> 00:36:50,090
لقد كان معالجا

617
00:36:50,142 --> 00:36:52,727
و بالنهاية

618
00:37:01,953 --> 00:37:04,688
هاوس كان وغدا

619
00:37:06,775 --> 00:37:09,410
لقد سخر من أي أحد

620
00:37:09,461 --> 00:37:12,046
المرضى,الزملاء
أصدقاءه المتناقصين

621
00:37:12,113 --> 00:37:13,464
أي أحد لم يرتقي لمستوى

622
00:37:13,548 --> 00:37:15,666
مبادئه الجنونية عن الإستقامة

623
00:37:15,751 --> 00:37:18,669
كان يدعي أنه في مهمة
بطولية من نوع ما بحثا عن الحقيقة

624
00:37:18,754 --> 00:37:21,005
لكن الحقيقة هي
لقد كان حقيرا يشعر بالمرارة

625
00:37:21,089 --> 00:37:22,506
و الذي أحب أن يشعر الناس بالبؤس

626
00:37:22,591 --> 00:37:26,060
و لقد أثبت ذلك بموته بطريقة أنانية

627
00:37:26,127 --> 00:37:30,431
مخدرا بمسكنات الألم
بدون أن يفكر بأي أحد

628
00:37:30,482 --> 00:37:33,467
خيانة لكل من اهتم بأمره

629
00:37:33,518 --> 00:37:37,605
هاتف

630
00:37:40,192 --> 00:37:42,142
ملايين المرات التي احتاجني بها

631
00:37:42,194 --> 00:37:43,194
و المرة الوحيدة التي احتجت له بها

632
00:37:44,329 --> 00:37:46,247
هيا
هذه جنازة

633
00:37:46,314 --> 00:37:49,617
فقط اجب عليه

634
00:37:57,509 --> 00:38:00,160
حسنا,هذا محرج

635
00:38:00,212 --> 00:38:03,798
أكاد أقسم أنني أطفأته

636
00:38:03,849 --> 00:38:06,717
هذا ليس هاتفي

637
00:38:07,364 --> 00:38:08,864
اصمت يا غبي

638
00:38:36,965 --> 00:38:39,700
مرحبا

639
00:38:43,004 --> 00:38:44,872
كيف؟

640
00:38:46,575 --> 00:38:49,310
لقد خرجت من خلف المبنى

641
00:38:51,346 --> 00:38:52,680
الجثة

642
00:38:52,731 --> 00:38:56,250
فقط بدلت سجلات الأسنان

643
00:39:03,325 --> 00:39:06,727
انت تدمر حياتك بأكملها

644
00:39:06,778 --> 00:39:10,664
لا يمكن ان تعود من ذلك

645
00:39:10,732 --> 00:39:13,601
ستذهب للسجن لسنوات

646
00:39:13,668 --> 00:39:16,470
لا يمكن أن تكون طبيبا مجددا

647
00:39:19,074 --> 00:39:23,010
انا ميت ويلسون

648
00:39:23,078 --> 00:39:25,813
كيف ترغب أن تمضي أخر 5 أشهر؟

649
00:41:57,866 --> 00:42:00,985
عندما يبدأ السرطان يسوء فعلا

650
00:42:02,871 --> 00:42:06,273
السرطان ممل

651
00:42:53,144 --> 00:44:00,840
<font color="#FF1122" >ReDeviL</font>&<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day
إلى اللقاء بأعمال قادمة

