1
00:00:04,222 --> 00:00:06,724
جمعة سعيده 
ماذا ستفعلون بعطلة نهايه الأسبوع ؟

2
00:00:06,758 --> 00:00:10,261
السؤال يجب أن يكون "من" و ليس "ماذا" ؟

3
00:00:10,295 --> 00:00:12,196
إنه يسأل لأني نسي ذلك بالفعل

4
00:00:12,230 --> 00:00:13,797
الجواب هو لا أحد

5
00:00:13,832 --> 00:00:15,432
سأتبرع للعمل في مستشفى الحيوانات

6
00:00:15,467 --> 00:00:16,533
مستشفى الحيوانات ؟

7
00:00:16,568 --> 00:00:17,968
الحيوانات هم المرضى

8
00:00:18,003 --> 00:00:19,203
هذا منطقي

9
00:00:19,237 --> 00:00:21,038
الدكتور (زيزموف) يسمح لي بالتبرع

10
00:00:21,072 --> 00:00:22,739
(لتغطيه ثمن عمليه عين (دانييل

11
00:00:22,757 --> 00:00:24,591
إنتظري، لن تنفقي مالاً 
لشراء هاتف من شركة معروفه

12
00:00:24,626 --> 00:00:26,477
و لكنك مستعده لتحمل ثمن 
عمليه تصحيح نظر لقطك العجوز ؟

13
00:00:26,511 --> 00:00:28,612
(إنه يملك عيناً واحده يا (جيف

14
00:00:28,647 --> 00:00:31,248
و لا يمكنني أن أشتري له نظارة بعدسه واحده
أليس كذلك ؟

15
00:00:31,283 --> 00:00:32,483
سيظهر كالمتبجح

16
00:00:32,517 --> 00:00:35,119
و لمعلوماتك 
"هذا من شركة "توتورولا

17
00:00:39,057 --> 00:00:41,292
أنا و (تروي) سنحظى بليله سبت مميزة جداً

18
00:00:41,326 --> 00:00:43,260
Dark Knight بسبب فلم

19
00:00:43,278 --> 00:00:47,131
لقد وصل الدي في دي 
النسخه المحدوده بـ 299 دولاراً

20
00:00:47,165 --> 00:00:48,265
مع لقطات إضافيه 
و تعليقات خاصه

21
00:00:48,283 --> 00:00:49,766
"و توقيع "كرستيان بيل

22
00:00:49,784 --> 00:00:52,786
مع رساله خاصه مكونه من 4 كلمات 
كحد أقصى

23
00:00:52,821 --> 00:00:56,206
"عابد) هو باتمان الأن)"
(كرستيان بيل)

24
00:00:56,241 --> 00:00:58,575
الأمر رسمي -
من الرجل بنفسه -

25
00:00:58,610 --> 00:00:59,994
هل يمكنك أن تعيديه يا (آني) ؟ 
شكراً

26
00:01:00,045 --> 00:01:01,495
و لتوضيح الأمر، إذا شاهدتيه بالخارج

27
00:01:01,546 --> 00:01:02,880
فأنا لا زلت أستخدمه
لذا لا يجب عليك

28
00:01:02,914 --> 00:01:04,281
أخذه للمطبخ و إفراغه 
و غسل الصحن

29
00:01:04,299 --> 00:01:05,616
هل هذا بشأن صحن المكرونه ؟

30
00:01:05,650 --> 00:01:07,668
لم أقل ذلك

31
00:01:07,719 --> 00:01:10,337
نعم -
في وجهك -

32
00:01:10,388 --> 00:01:12,456
دموعك تظهر ضعفك

33
00:01:12,474 --> 00:01:14,191
ما قصة أولئك المغفلين و كرة الطاولة ؟

34
00:01:14,225 --> 00:01:16,160
إنهم يلعبونها منذ أسابيع -
أعتقد بأنهم أوروبيون

35
00:01:16,194 --> 00:01:18,012
على الأغلب أنها أكثر أهميه هناك

36
00:01:18,063 --> 00:01:19,229
كرة الطاولة ككره القدم لتنس الطاولة

37
00:01:20,682 --> 00:01:22,983
لا يمكنني تحمل هذا بعد الأن -
(دعهم يا (جيفري -

38
00:01:23,018 --> 00:01:25,652
يا ساده
(إسم (كلارنس ثيديوس فوس

39
00:01:25,687 --> 00:01:27,771
(و جدي (فليتشر مورتون فوس

40
00:01:27,806 --> 00:01:30,107
إخترع هذه اللعبه لهدف واحد فقط

41
00:01:30,141 --> 00:01:32,409
لجعل أغبى و أكثر الأشياء صخباً يحدث

42
00:01:32,444 --> 00:01:33,844
و الأن حدث هذا

43
00:01:33,878 --> 00:01:35,646
لعبه كرة الطاولة إكتملت

44
00:01:35,680 --> 00:01:36,880
أنتم أحرار للعوده لعائلاتكم

45
00:01:36,915 --> 00:01:39,016
التي لا بد من أنها تعاني من مشكلات بالسمع

46
00:01:39,050 --> 00:01:42,720
دعني أخبرك بشيء
سنتوقف عن اللعب

47
00:01:42,754 --> 00:01:44,455
إذا تمكنت من التسجيل علينا

48
00:01:44,489 --> 00:01:47,191
مغري
و لكن ألن أكون ألعب كرة الطاولة ؟

49
00:01:47,225 --> 00:01:50,994
و إذا حصل ذلك
كيف يمكنني أن لا أكون مغفلاً صاخباً و غريباً ؟

50
00:01:51,029 --> 00:01:52,296
تسديده حرة

51
00:01:52,330 --> 00:01:54,531
لن ألمس المقبض حتى

52
00:01:54,566 --> 00:01:58,018
آسف أيها المفغلون
أنا أترفع عن هذا

53
00:02:01,005 --> 00:02:04,108
أتمنى لو كانت هناك كلمة تصف
المتعه التي أحس بها

54
00:02:04,142 --> 00:02:05,409
بعد مشاهدة معاناتك

55
00:02:05,443 --> 00:02:07,728
وجه رجل محطم

56
00:02:07,779 --> 00:02:09,613
إبتسم

57
00:02:11,182 --> 00:02:13,183
إنه يأتي بعلبه بها 6 أجهزه

58
00:02:13,225 --> 00:02:39,479
Translated By : HousE
ETG

59
00:02:45,917 --> 00:02:47,434
صحن المعكرونه

60
00:02:50,255 --> 00:02:53,907
يسمح لي بإزالة الغبار، أليس كذلك ؟

61
00:03:17,265 --> 00:03:18,882
ما الخطب ؟

62
00:03:18,917 --> 00:03:22,252
...أنا

63
00:03:25,757 --> 00:03:26,723
لماذا ؟

64
00:03:26,758 --> 00:03:28,442
قمت بدعسه -
لماذا ؟ -

65
00:03:28,476 --> 00:03:31,094
كنت أزيل الغبار من التلفاز -
لماذا ؟ -

66
00:03:31,129 --> 00:03:32,946
يمكنني أن أخرج و أحضر واحداً جديداً 
قبل أن يعود إلى المنزل

67
00:03:32,981 --> 00:03:34,031
بالتأكيد

68
00:03:34,065 --> 00:03:35,866
و بعدها يجب علينا فقط
أن نقوم بتسجيل

69
00:03:35,900 --> 00:03:38,702
تعليقات خاصه مزيفه
(من قبل (كرستيان بيل

70
00:03:38,736 --> 00:03:39,987
هيا، إبدأي

71
00:03:40,038 --> 00:03:41,872
هذا المشهد كان تحدياً خاصاً

72
00:03:41,906 --> 00:03:43,140
لجميع المشاركين -
توقفي -

73
00:03:43,174 --> 00:03:44,575
هذا ليس خياراً حقيقياً

74
00:03:44,609 --> 00:03:46,610
هذا القرص هو رائع بطريقة 
لا بديل لها

75
00:03:46,644 --> 00:03:48,778
ماذا إذا أحضرنا واحداً أخراً

76
00:03:48,796 --> 00:03:50,948
آني) هل تعرفين عدد المسلسلات الكوميديه)

77
00:03:50,982 --> 00:03:53,967
التي قامت بخدعه "تبديل الشيء الثمين المكسور بسريه" ؟

78
00:03:54,002 --> 00:03:55,652
لأن (عابد) يعرف ذلك

79
00:03:55,687 --> 00:03:57,721
عابد) يعرف كل شيء)

80
00:03:57,755 --> 00:03:59,673
و أعرف بأنك تفكرين بأنه يمكنك 
أن تفكري بطريقه للخروج من هذه المشكلة

81
00:03:59,724 --> 00:04:03,960
بإستخدام "ذكائك" ولك لا تفرطي التقكير

82
00:04:03,978 --> 00:04:05,829
يجب عليك فقط أن تعترفي

83
00:04:05,864 --> 00:04:08,515
حسناً ؟ -
حسناً -

84
00:04:16,691 --> 00:04:18,992
...صورنا هذا المشهد بمكان

85
00:04:19,027 --> 00:04:20,944
نعم إنه محق، لن ينجح هذا

86
00:04:26,217 --> 00:04:28,986
(جيفري)
ما... ماذا تفعل ؟

87
00:04:30,205 --> 00:04:31,705
كنت أفكر

88
00:04:31,756 --> 00:04:33,924
بأنه عندما يتباهى أولئك الحمقى مجدداً

89
00:04:33,958 --> 00:04:35,492
ربما يمكنني أنا أفاجئهم

90
00:04:35,510 --> 00:04:38,128
لا يجب عليك أن تقلق بشأن رأي الأجانب بك

91
00:04:38,162 --> 00:04:40,531
هذا حقك بالولاده كأمريكي

92
00:04:41,768 --> 00:04:45,869
حسناً... لدي إعتراف صغير

93
00:04:45,904 --> 00:04:47,504
إعتدت حب هذه اللعبه

94
00:04:47,539 --> 00:04:49,640
كان لعبه عظيمه لقضاء الوقت بعد المدرسه

95
00:04:49,674 --> 00:04:52,042
لطفل وحيد بلا والد

96
00:04:52,076 --> 00:04:53,527
رجوليه بما فيه الكفايه

97
00:04:53,561 --> 00:04:55,312
من غير الحاجه للقدرة على رمي أو الإمساك بكرة

98
00:04:55,346 --> 00:04:56,680
رأيتك ترمي الكره

99
00:04:56,714 --> 00:04:58,382
...و كانت ممتعه

100
00:04:58,416 --> 00:05:01,818
حتى بدأ أناس كأولئك الألمان بمضايقتي

101
00:05:01,853 --> 00:05:03,253
لذا تركتها

102
00:05:03,288 --> 00:05:05,656
قمت بالأمر الصحيح

103
00:05:05,690 --> 00:05:09,493
كرة الطاولة هي لعبة شريره
للشريرين

104
00:05:09,527 --> 00:05:11,461
(لن تفهمي الأمر يا (شيرلي
هذا أمر متعلق بالرجال

105
00:05:11,496 --> 00:05:13,664
و ليس متعلقاً بالفطائر

106
00:05:13,698 --> 00:05:16,833
ربما أفهمه قليلاً

107
00:05:31,849 --> 00:05:34,885
أنت لا تعرفني

108
00:05:36,821 --> 00:05:41,458
يا إلهي

109
00:05:41,492 --> 00:05:43,393
حسناً، أعتقد بأني عرفت 
كيف سنشاهده

110
00:05:43,428 --> 00:05:45,495
النسخه الأصليه
النسخه الخاصه بالمخرج

111
00:05:45,530 --> 00:05:46,597
النسخه الخاصه بالمخرج مع التعليق

112
00:05:46,631 --> 00:05:48,665
و بعد ذلك النسخه الأصليه

113
00:05:48,700 --> 00:05:52,102
سنرى

114
00:05:52,136 --> 00:05:54,571
يا إلهي

115
00:05:54,589 --> 00:05:56,239
! تمت سرقتنا

116
00:06:00,078 --> 00:06:03,180
لا يمكنني تصديق أنه تمت سرقتنا

117
00:06:03,214 --> 00:06:04,965
(شيرلي)

118
00:06:05,016 --> 00:06:06,266
يجب عليك تعليمي

119
00:06:06,301 --> 00:06:08,452
أرجوك ساعديني على هزيمه أولئك الألمان الأشرار

120
00:06:08,486 --> 00:06:10,187
ألا تفهم الأمر ؟

121
00:06:10,221 --> 00:06:13,690
ليسوا أشراراً 
يجيدون كرة الطاولة

122
00:06:13,725 --> 00:06:16,660
إنهم يجيدون كرة الطاولة
لأنهم أشرار

123
00:06:16,694 --> 00:06:19,162
إنها لعبة شريره 
تظهر أسوأ ما فينا

124
00:06:19,197 --> 00:06:21,164
كالزفافات خارج المدينه 
حين يكون الإستقبال

125
00:06:21,199 --> 00:06:22,599
في نفس المكان الذي يقيم فيه الجميع

126
00:06:22,634 --> 00:06:25,402
عظيم 
بعد 3 سنوات من النصائح الدينيه

127
00:06:25,436 --> 00:06:26,670
و المعجنات

128
00:06:26,704 --> 00:06:29,940
أخيراً تملكين شيئاً أريده حقاً

129
00:06:29,974 --> 00:06:32,509
أنا آسفه

130
00:06:32,543 --> 00:06:35,012
كان ذلك وقحاً

131
00:06:35,046 --> 00:06:38,348
لا يجب أن يكون هذا مهماً جداً لي

132
00:06:38,383 --> 00:06:40,467
أراك الإثنين

133
00:06:43,221 --> 00:06:45,288
(جيف)

134
00:06:45,323 --> 00:06:47,691
فجر الغد

135
00:06:47,725 --> 00:06:49,092
كن في إستراحه الطلاب

136
00:06:49,127 --> 00:06:51,127
أنتِ الأفضل

137
00:06:56,734 --> 00:06:59,503
سامحني يا إلهي

138
00:06:59,537 --> 00:07:01,438
و أرجوك إرحمه

139
00:07:01,472 --> 00:07:03,407
الرهانات لم تكن أعلى من قبل

140
00:07:03,441 --> 00:07:04,708
(إخرس يا (ليونارد

141
00:07:04,742 --> 00:07:06,076
وجدت صفحتك على يوتيوب

142
00:07:06,110 --> 00:07:08,045
ما فائده مراجعة البيتزا المجمده ؟

143
00:07:08,079 --> 00:07:09,529
أنتِ تتكلمين عنها الان

144
00:07:10,747 --> 00:07:12,149
حسناً، هذا صحيح

145
00:07:15,036 --> 00:07:16,044
(الأن يا (جيفري

146
00:07:16,395 --> 00:07:17,591
مفتاح الفوز باللعبه

147
00:07:17,711 --> 00:07:18,772
هو الإتصال بظلمتك الداخليه

148
00:07:18,897 --> 00:07:20,264
لذا أريد أن تعدني بأن لا تحكم  على

149
00:07:20,315 --> 00:07:21,949
على الجانب الذي قد يخرج

150
00:07:21,983 --> 00:07:23,384
(شيرلي)

151
00:07:23,418 --> 00:07:25,219
سأكون صريحاً معك

152
00:07:25,253 --> 00:07:27,621
المرات القليله التي كنت فيها سيئه

153
00:07:27,655 --> 00:07:28,756
هي الأوقات التي أعجبت فيها بك

154
00:07:28,790 --> 00:07:30,224
حقاً ؟ -
أتتذكرين سخريتنا-

155
00:07:30,258 --> 00:07:31,725
من حبيب بريتا ذو الحلمات الصغيره

156
00:07:31,760 --> 00:07:33,394
نعم، كانت صغيره جداً

157
00:07:33,428 --> 00:07:35,062
أتتذكرين ما قمتِ به لشطيره (بيرس) ؟

158
00:07:35,096 --> 00:07:37,231
كان ذلك مقلقاً 
حتى كدت أتقدم للزواج بك لحظتها

159
00:07:37,265 --> 00:07:40,918
و الان هيا 
أريني طريقة السيطره

160
00:07:40,952 --> 00:07:43,771
(حسناً يا (وينجر
ضع يديك على المقبض

161
00:07:44,906 --> 00:07:46,607
سأهاجم جانبك الأيمن

162
00:07:46,641 --> 00:07:48,575
بعد ثلاثه، إثنان، واحد

163
00:07:48,610 --> 00:07:49,793
أتعرف لماذا لا يمكنك إيفافي ؟

164
00:07:49,844 --> 00:07:51,111
لأنني لا ألعب لعبه

165
00:07:51,146 --> 00:07:53,464
بالنسبه لك، الأمر ربح و خساره

166
00:07:53,515 --> 00:07:55,248
بالنسبه لي، الأمر حياة أو موت

167
00:07:55,266 --> 00:07:56,433
و هكذا أفوز

168
00:07:56,468 --> 00:07:57,885
و هذا هو ما يجب عليك فعله

169
00:07:57,919 --> 00:08:00,654
لا مزيد من الأفكار 
و لا مزيد من المشاعر

170
00:08:00,688 --> 00:08:03,557
إقتل قبل أن يتم قتلك
إقتل قبل أن يتم قتلك أيها الرجل الصغير

171
00:08:03,591 --> 00:08:05,058
عد بالتفكير إلى الزمن
الذي إهتميت به بهذه اللعبه

172
00:08:05,092 --> 00:08:06,560
قبل أن تصبح رائعاً

173
00:08:06,594 --> 00:08:08,162
توقف عن التظاهر بعدم الخجل

174
00:08:08,196 --> 00:08:10,147
إلحق الخجل إلى الخوف

175
00:08:10,198 --> 00:08:12,282
و إلحق الخوف إلى الغضب

176
00:08:12,317 --> 00:08:14,768
و تصرف بناء على ذلك الغضب

177
00:08:14,786 --> 00:08:16,987
في مؤخرتك أيها الديك الرومي

178
00:08:17,038 --> 00:08:19,540
هناك طريقتان فقط لمغادره هذه الطاوله

179
00:08:19,574 --> 00:08:20,707
إقتل قبل أن يتم قتلك

180
00:08:20,742 --> 00:08:22,009
قلها -
إقتل قبل أن يتم قتلك -

181
00:08:22,043 --> 00:08:23,010
قلت لك قلها لا تمتمها

182
00:08:23,044 --> 00:08:24,645
إقتل قبل أن يتم قتلك
إقتل

183
00:08:24,679 --> 00:08:25,796
إقتل -
إقتل -

184
00:08:25,830 --> 00:08:28,114
! إقتل

185
00:08:28,133 --> 00:08:29,133
أجل

186
00:08:31,753 --> 00:08:33,887
ناديتني ديك رومي

187
00:08:33,922 --> 00:08:36,690
أحب هذا

188
00:08:39,627 --> 00:08:42,429
آسف لعدم إرسالنا سيارة حتى الأن

189
00:08:42,464 --> 00:08:44,665
قتل قائدنا أثناء العمل ليله أمس

190
00:08:44,699 --> 00:08:46,934
يا إلهي أنا آسفه

191
00:08:46,968 --> 00:08:48,101
نعم
كان رجلاً جيداً

192
00:08:48,136 --> 00:08:50,671
ترك ورائه طفلان و زوجته حامل

193
00:08:50,705 --> 00:08:52,189
إذا لقد فقدتم دي في دي لفلم باتمان ؟

194
00:08:52,240 --> 00:08:54,875
النسخه المطولة المطولة للفلم الخاصه بي

195
00:08:54,909 --> 00:08:56,309
لا توجد أي علامات على الإقتحام

196
00:08:56,327 --> 00:08:57,644
على الأبواب أو النوافذ

197
00:08:57,679 --> 00:08:59,012
هل أنتم متأكدون من أنكم لم تغيروا مكانها فقط ؟

198
00:08:59,047 --> 00:09:00,497
إقتحم أحد المكان بالتأكيد

199
00:09:00,532 --> 00:09:01,949
بعض مجوهراتي فقدت

200
00:09:01,983 --> 00:09:03,450
هل أنت متأكده من ذلك ؟

201
00:09:03,485 --> 00:09:05,686
قلادتي

202
00:09:05,720 --> 00:09:07,154
كانت ذهبيه 
ذهب أبيض

203
00:09:07,188 --> 00:09:08,355
مع زمرد

204
00:09:08,389 --> 00:09:10,023
و إسمي محفور عليها بالعبريه

205
00:09:10,058 --> 00:09:11,625
أعطتني إياها جدتي في حفل بلوغي

206
00:09:11,659 --> 00:09:13,727
كانت راقصه 
و تزوجت من كونت

207
00:09:13,761 --> 00:09:16,046
كان أعمى و أحبها لعقلها

208
00:09:16,097 --> 00:09:17,498
هذه تفاصيل جيده للتقرير

209
00:09:17,532 --> 00:09:18,699
و لكن لأكون صريحاً

210
00:09:18,733 --> 00:09:20,834
الأشياء الصغيره كهذه لا تعود أبداً

211
00:09:20,869 --> 00:09:23,537
لا -
سأبقى على إتصال بكم -

212
00:09:23,571 --> 00:09:25,556
تبدين مألوفه

213
00:09:25,607 --> 00:09:27,407
هل سبق لي التظاهر بإطلاق النار على رجل أمامك

214
00:09:27,442 --> 00:09:29,576
لأعلمك عن أهمية تأمين المسدس ؟

215
00:09:31,379 --> 00:09:34,047
أنا جيد جداً بتذكر الوجوه

216
00:09:34,082 --> 00:09:36,233
حسناً أعتقد أن الجانب الجيد الوحيد هو

217
00:09:36,284 --> 00:09:37,818
أن هذه الحادثه قربتنا من بعض
كشركاء سكن

218
00:09:37,852 --> 00:09:39,753
هناك شيء غير منطقي

219
00:09:39,787 --> 00:09:41,822
إذا لم يكن هناك إقتحام
لا بد أنها سرقه داخليه

220
00:09:41,856 --> 00:09:43,373
لا تعرف ذلك -
و بدلاً من أخذ المال -

221
00:09:43,408 --> 00:09:45,692
أدويه أو أجهزه محمولة 
ماذا أخذ ؟

222
00:09:45,727 --> 00:09:47,711
دي في دي باتمان الخاص بي 

223
00:09:47,745 --> 00:09:49,963
قلاده مزخرفه بشكل غريب 
بطابع يهوديه ؟

224
00:09:49,998 --> 00:09:51,248
إعطتني إياها جدتي -
هذا دخان -

225
00:09:51,299 --> 00:09:52,749
إنها كذبه

226
00:09:52,800 --> 00:09:55,552
أظن بأني أعرف ما الذي حصل هنا

227
00:09:55,587 --> 00:09:57,087
(عابد)

228
00:09:57,138 --> 00:09:58,739
صاحب المبنى فعلها

229
00:09:58,773 --> 00:10:00,340
هذا هو الأمر المنطقي

230
00:10:00,375 --> 00:10:01,909
ريك) يملك مفاتيح كل الشقق)
و هذه هي طريقة الدخول

231
00:10:01,943 --> 00:10:03,510
و يعرف مواعيد قدومنا و مغادرتنا
و هكذا يتحين الفرصه المناسبه

232
00:10:03,545 --> 00:10:07,281
و تنكر كالجوكر في الهالووين 
و هذا هو الدافع

233
00:10:07,315 --> 00:10:10,183
لا يد أن نقوم بسيء

234
00:10:10,217 --> 00:10:12,069
دعنا لا نوجه أصابع الإتهام هكذا

235
00:10:12,103 --> 00:10:14,521
أليس كذلك يا (آني) ؟

236
00:10:18,559 --> 00:10:20,226
ضربه مزودجه

237
00:10:20,245 --> 00:10:21,245
قمت بهذا

238
00:10:21,279 --> 00:10:22,563
تسديده من الخلف

239
00:10:23,598 --> 00:10:24,598
تسديده سريعه

240
00:10:26,000 --> 00:10:27,901
إنظروا

241
00:10:27,919 --> 00:10:30,103
منظر لطيف
أنت تحب كرة الطاولة

242
00:10:30,138 --> 00:10:32,072
و لكن يجب عليك التمرن مع والدتك أولاً

243
00:10:32,106 --> 00:10:33,874
ماذا تفعلون هنا في ليله سبت ؟

244
00:10:33,908 --> 00:10:35,542
ألا يجب أن تقوموا بتصوير
أفلام فنيه غريبه

245
00:10:35,577 --> 00:10:37,644
أو تصنيع سيارات بهندسه عاليه ؟ -
إسحب ذلك -

246
00:10:37,679 --> 00:10:39,580
أتينا لنلعب 
إبتعدوا عن طاولتنا

247
00:10:39,614 --> 00:10:41,148
نحن نستخدمها أيها الألمان الأغبياء -
لطيف -

248
00:10:41,182 --> 00:10:42,149
إذا إلعبوا ضدنا من أجلها

249
00:10:42,183 --> 00:10:44,518
حسناً 
صباح الإثنين

250
00:10:44,552 --> 00:10:46,119
و لكن لنجعل الأمر مشوقاً

251
00:10:46,154 --> 00:10:48,021
الخاسر لا يمكنه إستخدام الطاوله مجدداً

252
00:10:48,056 --> 00:10:50,557
نحن موافون بكل تأكيد 
لأن الأمور الان

253
00:10:50,592 --> 00:10:52,759
أصبحت مشابهه لدونكي كونح

254
00:10:52,794 --> 00:10:54,461
سنركل مؤخراتكم الألمانيه الغبيه

255
00:10:54,495 --> 00:10:55,462
لطيف -
شكراً لك -

256
00:10:55,496 --> 00:10:57,397
توقفوا عن الإساءه لألمانيا

257
00:10:57,432 --> 00:11:01,201
صباح الإثنين ستحصلون على هذا

258
00:11:02,537 --> 00:11:05,405
هل كنتم تمشون و معكم كرة قدم

259
00:11:05,440 --> 00:11:07,874
فقط لتتمكنو من القيام بذلك ؟

260
00:11:07,909 --> 00:11:10,911
لقد تركوا الكرة

261
00:11:10,945 --> 00:11:12,980
أعتقد بأنهم كانوا حقاُ يمشون و هي معهم

262
00:11:13,014 --> 00:11:14,915
لإستخدامها بتلك الطريقه

263
00:11:14,949 --> 00:11:17,718
لقد أضاعوا 25 دولاراً عليها 
و لم تكن الحركة جيده جداً 

264
00:11:19,837 --> 00:11:21,388
يجب عليك أن تعترفي

265
00:11:21,422 --> 00:11:23,223
لا أعرف ماذا يفعل هناك 
و لكن أحس بأنه شيء درامي

266
00:11:23,257 --> 00:11:25,692
أنا متأكده أنه إنتقل بالفعل 
لهوس جديد

267
00:11:27,962 --> 00:11:29,763
إنظر 
هذا ممتع

268
00:11:29,797 --> 00:11:31,464
الشرطة لا قدرة لها

269
00:11:31,482 --> 00:11:33,967
يجب علي أن أحقق العداله بيدي

270
00:11:33,985 --> 00:11:36,870
أمثال (ريك) يتصرفون و كأنهم
فوق القانون

271
00:11:36,904 --> 00:11:39,272
و لكن هناك شيء آخر فوق القانون

272
00:11:39,307 --> 00:11:40,774
...الخفافيش

273
00:11:40,808 --> 00:11:43,143
و أنا

274
00:11:43,161 --> 00:11:45,495
لا تقم بأي شيء جذري

275
00:11:45,530 --> 00:11:47,981
ربما يجب علينا جميعاً أن نتراجع

276
00:11:48,016 --> 00:11:50,651
هل هذا هو الخطاف الذي أهديتك 
في عيد الميلاد ؟

277
00:11:50,685 --> 00:11:52,085
الليل يميء إلي

278
00:11:52,120 --> 00:11:54,121
بأصابعه السوادء

279
00:11:54,155 --> 00:11:57,040
و كأنها تقول لي
أنت، تعال إلى هنا

280
00:11:57,091 --> 00:11:59,026
إنتظر

281
00:11:59,060 --> 00:12:00,227
لقد فعلتها

282
00:12:00,261 --> 00:12:01,895
دهست الدي في دي و إنكسر

283
00:12:01,929 --> 00:12:04,898
و غطيت الأمر و تظاهرت بأن 
الشقة تم إقتحامها

284
00:12:04,932 --> 00:12:06,400
لو كان ذلك صحيحاً

285
00:12:06,434 --> 00:12:08,101
كنتِ ستخبرينني بذلك قبل وقت طويل

286
00:12:08,136 --> 00:12:11,405
أنتِ تكذبين لتبقيني بعيداً عن الخطر

287
00:12:11,439 --> 00:12:13,023
و لكن لن يكون هناك سلام

288
00:12:13,057 --> 00:12:15,542
أثناء بصق الجريمه و رقصها 
على قبر العداله

289
00:12:15,576 --> 00:12:17,044
على أنغام
الإيقاعات الملوثه

290
00:12:17,078 --> 00:12:19,680
لكل شيء خاطئ

291
00:12:24,118 --> 00:12:26,019
إستخدم قدمك

292
00:12:26,054 --> 00:12:27,520
حسناً

293
00:12:32,410 --> 00:12:33,927
ماذا سنفعل ؟

294
00:12:33,961 --> 00:12:35,462
الأن تريدين الإقتراحات ؟

295
00:12:35,496 --> 00:12:36,747
سألحقه

296
00:12:36,798 --> 00:12:40,550
إنتقالك إلى هنا 
كان من المفترض أن يهدأنا

297
00:12:40,585 --> 00:12:43,537
(أخبريني يا (شيرلي

298
00:12:43,571 --> 00:12:45,538
كيف يمكن لشخص بموهبتك في كرة الطاولة

299
00:12:45,556 --> 00:12:46,706
أن يتوقف عن اللعب ؟

300
00:12:46,724 --> 00:12:48,208
لا أريد التحدث عن ذلك

301
00:12:48,242 --> 00:12:50,544
هيا 
نحن كأعز الأصدقاء الان

302
00:12:50,578 --> 00:12:52,779
لا تحاولي التنصل عن هذا 
إنفتحي إلي

303
00:12:52,814 --> 00:12:55,415
حسناً

304
00:12:55,450 --> 00:12:58,118
عندما كنت طفله 
كنت غاضبه

305
00:12:58,152 --> 00:13:01,922
غاضبه جداً 
و كانت كرة الطاولة وسيلة للتنفيس

306
00:13:01,956 --> 00:13:03,657
و لكنني لم أهزم الناس فقط

307
00:13:03,691 --> 00:13:05,225
قمت بتحطيمهم

308
00:13:05,259 --> 00:13:06,910
ذات مرت كنت أدير طاولة

309
00:13:06,944 --> 00:13:08,528
في مركز شباب بطرف البلده

310
00:13:08,563 --> 00:13:10,197
و كنت أهزم فتى بشده

311
00:13:10,231 --> 00:13:12,232
فتى أبيض صغير و نحيف 
لا إساءه

312
00:13:12,250 --> 00:13:15,068
و بدأ بالبكاء
كانوا يبكون دائماً

313
00:13:15,086 --> 00:13:16,570
و لكن شيء بذلك الفتى

314
00:13:16,604 --> 00:13:17,754
جعلني أرغب بالقيام بكل شيء

315
00:13:17,789 --> 00:13:20,607
فبدأت بضربه بالمقبض 
...حتى

316
00:13:20,641 --> 00:13:23,460
ختى قام بالتبول في بنطاله

317
00:13:23,511 --> 00:13:25,245
ضحك الجميع 
و ضحكت

318
00:13:25,263 --> 00:13:28,882
و لكن بعد ذلك 
فقدت اللعبه نكهتها

319
00:13:28,916 --> 00:13:30,784
ما أن تجعل صبياً يتبول في بنطاله

320
00:13:30,818 --> 00:13:34,454
تبدأ بالتفكير بحياتك و إلى أين ستتوجه

321
00:13:34,489 --> 00:13:38,592
ما الخطب يا (جيف) ؟

322
00:13:38,626 --> 00:13:40,444
سأقتلك

323
00:13:40,478 --> 00:13:42,112
مؤحرتك ملكي

324
00:13:42,146 --> 00:13:43,814
أنت أحمق كبير

325
00:13:43,865 --> 00:13:46,149
أتحب أن تهزمك الفتيات ؟

326
00:13:46,200 --> 00:13:48,452
! نعم

327
00:13:48,486 --> 00:13:49,936
لمن تبكي ؟

328
00:13:49,954 --> 00:13:51,455
لا يمكن لوالدتك أن تساعدك

329
00:13:51,489 --> 00:13:53,373
و أعلم بأن والدك ليس متواجداً معك

330
00:13:53,407 --> 00:13:54,958
و إلا فإن لعبك لن يكون ضعيفاً هكذا كعاهره

331
00:14:03,384 --> 00:14:06,169
يا إلهي 
هل هذا هو ما أظنه ؟

332
00:14:06,220 --> 00:14:08,788
هزمت هذا الفتى بشده و أوصلته
إلى مدينه التبول

333
00:14:08,806 --> 00:14:13,593
المتبول، المتبول، المتبول

334
00:14:13,628 --> 00:14:16,930
المتبول، المتبول، المتبول

335
00:14:16,964 --> 00:14:19,399
المتبول، المتبول، المتبول

336
00:14:19,433 --> 00:14:21,101
كنتِ "تشيدر الكبيره" ؟

337
00:14:21,135 --> 00:14:23,236
من أخبرك بهذا ؟

338
00:14:23,271 --> 00:14:26,573
يا إلهي

339
00:14:26,607 --> 00:14:27,974
أنت "المتبول" ؟

340
00:14:28,009 --> 00:14:30,243
لا تناديني بهذا

341
00:14:30,278 --> 00:14:33,146
كل طيبتك المزيفه و تدينك

342
00:14:33,181 --> 00:14:36,032
هو مجرد غطاء يخفي 
وحشاً مريعاً

343
00:14:38,953 --> 00:14:41,872
"و لقد تناولت الكثير من "ماونتن ديو
في ذلك اليوم

344
00:15:13,053 --> 00:15:15,120
تعرف سبب وجودي هنا أيها الحثاله

345
00:15:15,155 --> 00:15:16,121
أين هو ؟

346
00:15:16,156 --> 00:15:18,307
في الخزانه
في الخزانه يا رجل

347
00:15:18,341 --> 00:15:20,242
(توقف يا (عابد -
أمسك به -

348
00:15:20,277 --> 00:15:21,343
أعني توقف

349
00:15:21,378 --> 00:15:22,811
كلها في الخزانه

350
00:15:22,846 --> 00:15:25,681
علمت بأنه سيتم القبض علي
فقط لا تؤذني يا باتمان

351
00:15:25,715 --> 00:15:28,017
الخزانه

352
00:15:32,422 --> 00:15:33,889
أحذيه نسائيه ؟

353
00:15:33,924 --> 00:15:36,225
...و لكن (ريك) غير متزوج

354
00:15:36,259 --> 00:15:38,377
و أعلم بأنه لا يملك أرجلاً نسائيه

355
00:15:38,411 --> 00:15:40,663
إنتظر
هذا حذاء الباليه الخاص بي ؟

356
00:15:40,697 --> 00:15:42,031
ظننت بأني فقدته أثناء الإنتقال

357
00:15:42,065 --> 00:15:44,199
هل هو هناك ؟ 

358
00:15:44,217 --> 00:15:46,135
ماذا ؟ -
الدي في دي -

359
00:15:46,169 --> 00:15:48,938
إنه يملكه بالفعل

360
00:15:48,972 --> 00:15:51,173
و يبدو بأنه قد كسره

361
00:15:53,743 --> 00:15:55,411
من أنت ؟

362
00:15:59,783 --> 00:16:01,850
إذا كنتِ تملكين شيءً لقوله

363
00:16:01,885 --> 00:16:03,652
لماذا لم تذكريه بالرساله النصيه

364
00:16:03,687 --> 00:16:05,854
لم أكن متأكده مما يجب علي قوله

365
00:16:05,889 --> 00:16:08,190
هل تفهمين

366
00:16:08,224 --> 00:16:10,242
ما الذي فعلتيه بي يا "تشيدر الكبيره" ؟

367
00:16:10,277 --> 00:16:11,694
أرجوك لا تنادني بذلك الإسم

368
00:16:11,728 --> 00:16:13,929
لما لا ؟ إنها حقيقتك

369
00:16:13,964 --> 00:16:15,664
متنمره شريره

370
00:16:15,699 --> 00:16:17,600
كنت في الثانيه عشره

371
00:16:17,634 --> 00:16:18,867
! لقد تبولت

372
00:16:18,902 --> 00:16:20,703
توجب على تغيير المدرسه

373
00:16:20,737 --> 00:16:22,371
غيرت كل شيء

374
00:16:22,405 --> 00:16:24,707
ملابسي و شعري و شخصيتي

375
00:16:24,741 --> 00:16:25,941
بسببك

376
00:16:25,976 --> 00:16:28,010
يا لها من مضيعه للوقت

377
00:16:28,044 --> 00:16:29,878
أتمنى لو كان بإمكاني أخذ صورة لك الان

378
00:16:29,913 --> 00:16:31,513
و إرسالها لنفسي عندما كنت في العاشره

379
00:16:31,548 --> 00:16:32,965
(إنتبه يا (وينجر

380
00:16:33,016 --> 00:16:35,150
لا تملك حقوق الملكيه 
للشعور بالشفقه على نفسك

381
00:16:35,185 --> 00:16:37,303
سأدافع عن نفسي -
جيد -

382
00:16:37,337 --> 00:16:38,754
أحضري التشيدر

383
00:16:38,788 --> 00:16:40,639
يا تشيدر الكبيره

384
00:16:40,674 --> 00:16:42,157
سأضعك على متن القطار السريع

385
00:16:42,192 --> 00:16:43,926
لإعادتك إلى مدينه التبول

386
00:17:13,873 --> 00:17:16,542
! مت -
! مستحيل-

387
00:17:32,942 --> 00:17:34,342
أحضريها -
أحضرها أنت -

388
00:17:34,361 --> 00:17:35,844
أنت من يحتاج للأفضليه

389
00:17:35,879 --> 00:17:38,313
! مخطئه، مخطئه

390
00:17:38,347 --> 00:17:40,783
كل مباراة فزت بها 
فزت بها بعدل

391
00:17:40,817 --> 00:17:43,052
كرة الطاولة كانت الطريقة 
التي أقيس بها قيمتي كرجل

392
00:17:43,086 --> 00:17:44,219
! و أخذتِ ذلك مني

393
00:17:44,254 --> 00:17:45,487
لماذا تظن بأني فعلت ذلك ؟

394
00:17:45,521 --> 00:17:46,739
جرب التمو 3 أقدام

395
00:17:46,790 --> 00:17:48,023
فقط عندما بدأ الفتيان بملاحظتك

396
00:17:48,041 --> 00:17:49,858
توقف الجميع عن الإعجاب بي

397
00:17:49,893 --> 00:17:51,326
كانت هذه اللعبه هي كل ما أملك

398
00:17:51,360 --> 00:17:53,361
كانت كل ما أملك -
ذلك غباء -

399
00:17:53,380 --> 00:17:55,197
أنت شخص جيد جداً

400
00:17:55,231 --> 00:17:57,332
و أنت كذلك

401
00:17:57,366 --> 00:17:59,501
شكراً لك

402
00:17:59,536 --> 00:18:01,720
عفواً

403
00:18:05,208 --> 00:18:07,876
(آنا آسفه يا (جيف

404
00:18:10,413 --> 00:18:13,782
لا يجب عليك أن تشعري بالآسف

405
00:18:13,817 --> 00:18:16,018
وافق (ريك) على الإبتعاد عن شفتكم

406
00:18:16,052 --> 00:18:17,586
على شرط إبتعادكم عن شقته

407
00:18:17,620 --> 00:18:19,388
و لقد مللت من قول هذا الشيء للناس

408
00:18:19,422 --> 00:18:20,589
و لكن هذه الأشياء لن تحصل

409
00:18:20,623 --> 00:18:22,224
إذا إستثمرتم بعض المال 
في خزنه للأحذيه

410
00:18:22,258 --> 00:18:23,759
هذا كل شيء ؟

411
00:18:23,793 --> 00:18:26,728
الأن يجب علينا أن نعيش فوق

412
00:18:26,746 --> 00:18:28,897
رجل معجب جداً بالأحذيه ؟

413
00:18:28,932 --> 00:18:30,232
عزيزتي، أنتِ مستأجره

414
00:18:30,266 --> 00:18:31,900
إحلمي بإمتلاك منزل خاص

415
00:18:31,935 --> 00:18:33,368
و كوني سعيده لعدم إعجابه بالروؤس

416
00:18:33,403 --> 00:18:34,737
شكراً على مساعدتك أيها الظابط

417
00:18:34,771 --> 00:18:36,138
و إذا إحتجتم إلي في أي وقت

418
00:18:36,172 --> 00:18:38,674
فأنا عادة أنتهي من المدرسه 
في الرابعه مساءً

419
00:18:38,708 --> 00:18:41,276
هذا الرجل ينام خارج غرفه نومك
ولا تواجهين مشكلة مع ذلك ؟

420
00:18:43,213 --> 00:18:45,681
هناك شيء واحد لا أفهمه

421
00:18:45,715 --> 00:18:48,016
لماذا ينفي (ريك) أخذه 
للـ دي في دي ؟

422
00:18:48,051 --> 00:18:49,384
و لماذا كسره ؟

423
00:18:49,419 --> 00:18:53,122
ربما دهسه بالخطأ

424
00:18:53,156 --> 00:18:56,625
و شعر بالسوء بشكل كبير جداً

425
00:18:56,659 --> 00:18:58,160
هذه أسباب أخرى للإعتراف

426
00:18:58,194 --> 00:18:59,595
(حسناً، ليس الجميع مثاليين يا (عابد

427
00:18:59,629 --> 00:19:01,563
باتمان) و أنا كذلك)

428
00:19:01,598 --> 00:19:03,532
حسناً يا باتمان

429
00:19:03,566 --> 00:19:06,368
نيابه عن جميع الغير مثاليين

430
00:19:06,402 --> 00:19:09,471
هل يمكنني أن أقول بأنني آسفة
على كسر الدي في دي ؟

431
00:19:09,506 --> 00:19:11,874
إعتذارك مقبول

432
00:19:11,908 --> 00:19:13,375
و لكن لو كنت مكانك لن أقوم بذكر الأمر 
(لـ (عابد

433
00:19:13,409 --> 00:19:14,877
ذلك الرجل لا يرحم أبداً

434
00:19:14,911 --> 00:19:17,246
و هذا الكلام قادم من باتمان

435
00:19:21,668 --> 00:19:23,618
مرحباً يا شباب

436
00:19:23,636 --> 00:19:26,054
أين كنت يا (عابد) ؟

437
00:19:26,089 --> 00:19:27,322
حقاً ؟

438
00:19:34,063 --> 00:19:37,900
مرحباً أيها المغفلون

439
00:19:37,934 --> 00:19:39,468
جاهزون للهزيمه ؟

440
00:19:39,502 --> 00:19:41,904
تماماً كما تمرنا ؟

441
00:19:41,938 --> 00:19:44,656
فلنخرسهم

442
00:19:44,691 --> 00:19:47,326
(فلنرقص يا (ديفي بوي

443
00:20:03,026 --> 00:20:04,560
(أحضر الكره يا (كارل

444
00:20:04,594 --> 00:20:06,512
أنا أحاول 
و توقف عن الصراخ علي

445
00:20:06,546 --> 00:20:08,714
توقف عن كونك حفيراً

446
00:20:08,765 --> 00:20:09,932
هل كنتم تلعبون كرة الطاولة ؟

447
00:20:09,966 --> 00:20:11,733
لعبنا بما فيه الكفايه 

448
00:20:11,768 --> 00:20:13,435
سنذهب لمشاهدة فلم

449
00:20:17,700 --> 00:20:20,192
منذ متى هما قريبان هكذا ؟

450
00:20:25,603 --> 00:20:29,103
Translated By : HousE
ETG

451
00:20:29,104 --> 00:20:30,104
لم تنتهي الحلقة و بقي مشهد بالنهايه

452
00:20:34,250 --> 00:20:37,601
مرحباً، اليوم هو التاسع و العشرين من نوفمبر

453
00:20:37,721 --> 00:20:39,146
(و أنا (ليونارد

454
00:20:39,456 --> 00:20:41,090
و اليوم سأراجع

455
00:20:41,125 --> 00:20:44,510
البيتزا المجمده بأربعه أجبان
"من شركة "يوجينيو

456
00:20:44,545 --> 00:20:46,996
"سعرها 5.99 دولاراً بمحلات "كروجر

457
00:20:47,014 --> 00:20:51,033
حضرتها بالفعل 
و سنراها الأن

458
00:20:57,274 --> 00:21:00,843
الجبنه جيده

459
00:21:00,878 --> 00:21:02,528
و الصلصه جيده كذلك

460
00:21:02,563 --> 00:21:05,948
حسناً بالتأكيد هي تستحق الشراء

461
00:21:05,983 --> 00:21:08,518
"بيتزا الأجبان الأربعه من "يوجينيو

462
00:21:08,552 --> 00:21:11,354
تستحق الشراء

463
00:21:11,388 --> 00:21:12,522
أراكم في المرة القادمه

