1
00:00:00,000 --> 00:00:02,964
كلية المجتمع بـ جريندييل
تمثلها مجموعتان

2
00:00:02,965 --> 00:00:05,083
مختلفتان تماماً
و لكنهما بنفس الأهمية

3
00:00:05,084 --> 00:00:07,168
المغفلون الذي يركضون في المكان
و يثيرون المتاعب

4
00:00:07,169 --> 00:00:10,420
و الحمقى الذين يحولون ذلك 
لمشكلة كبيرة

5
00:00:10,421 --> 00:00:12,273
هذه قصصهم

6
00:00:12,274 --> 00:00:13,625
حالك أفضل من دونها

7
00:00:13,626 --> 00:00:16,378
كانت مثاليه
دافئه، ذكية و جميلة

8
00:00:16,379 --> 00:00:19,848
لن أجد أخصائية صحة أسنان 
مثلها أبداً

9
00:00:19,849 --> 00:00:20,949
إذا يجب أن تتوقف عن مغازلتها

10
00:00:20,950 --> 00:00:24,052
هي من تضع يديها بداخل فمي

11
00:00:25,054 --> 00:00:27,033
تعال إلى هنا

12
00:00:29,592 --> 00:00:31,760
تحركوا، لا يوجد شيء لتروه هنا

13
00:00:31,761 --> 00:00:33,728
هذه أول مرة تكون فيها تلك الكلمات حقيقيه

14
00:00:33,729 --> 00:00:35,647
عندما إتصلتي بي و إستدعيتني إلى هنا
بمنتصف الليل

15
00:00:35,648 --> 00:00:37,682
توقعت شيئاً أكثر من بطاطسة

16
00:00:37,683 --> 00:00:39,317
خاصة بعد أن قلتِ
"هناك جريمة قتل"

17
00:00:39,318 --> 00:00:40,568
حبة البطاطس الخاصة بنا تم قتلها

18
00:00:40,569 --> 00:00:42,153
إذا كان في هذا أي عزاء لك 
أحضرتني إلى هنا

19
00:00:42,154 --> 00:00:43,738
برسالة نصية مضللة جداً

20
00:00:43,739 --> 00:00:45,106
(تقنياً يا (جيف
رسالتي صحيحة

21
00:00:45,107 --> 00:00:46,574
مشروعنا النهائي بمختبر الأحياء

22
00:00:46,575 --> 00:00:47,742
تم تدميره

23
00:00:47,743 --> 00:00:49,527
إنظري، أنا آسف لخسارتكم

24
00:00:49,528 --> 00:00:52,330
أعلم بأنكم قمتم بالعمل المطلوب
و لهذا سأعطيكم درجة النجاح

25
00:00:52,331 --> 00:00:53,581
درجة نجاح ؟

26
00:00:53,582 --> 00:00:54,999
? "C"مثل

27
00:00:55,000 --> 00:00:57,285
لماذا لا أحمل في موقف الباص ؟

28
00:00:57,286 --> 00:00:59,403
تلك البطاطسة كانت ستأتي لنا 
A+ بـ

29
00:00:59,404 --> 00:01:01,072
لا يمكنني أن أعطي 
A+

30
00:01:01,073 --> 00:01:02,740
لكل من تسقط بطاطسته
من فوق الطاولة

31
00:01:02,741 --> 00:01:04,592
فعل أحد ذلك عمداً

32
00:01:04,593 --> 00:01:06,845
في العلم 
نسمي هذا فرضية

33
00:01:06,846 --> 00:01:09,214
جدي دليلاً على ذلك 
و عندها يمكننا أن نتكلم

34
00:01:09,215 --> 00:01:13,435
و الإن إذا عذرتموني
Mama's Family كنت أشاهد مسلسل

35
00:01:13,436 --> 00:01:14,636
ما الذي حصل ؟

36
00:01:14,637 --> 00:01:15,937
قتلت بطاطستنا

37
00:01:15,938 --> 00:01:17,255
و لكن الأستاذ (كيين) قال بأنه
A يمكننا الحصول على

38
00:01:17,256 --> 00:01:19,140
إذا وجدنا الفاعل -
لم يقل ذلك -

39
00:01:19,141 --> 00:01:20,225
هو عنى ذلك

40
00:01:20,226 --> 00:01:21,476
دع هذه الأمور لي

41
00:01:21,477 --> 00:01:23,645
في هذه الأثناء، أحتاج لشخص
ليجمع لي المشتبه بهم

42
00:01:23,646 --> 00:01:24,729
يمكنني أن أساعدك بذلك

43
00:01:24,730 --> 00:01:26,698
أتابع مسلسلت الجرائم
عندما أشعر بالملل

44
00:01:26,699 --> 00:01:28,733
 أنتما إبحثا عن شهود
و حددوا وقت الجريمة

45
00:01:28,734 --> 00:01:30,285
و الدافع لها 
و أحضرا لي مشتبه به

46
00:01:30,286 --> 00:01:32,120
لديكما 48 ساعه

47
00:01:32,121 --> 00:01:33,738
لهذا إبدأ بآخر من شاهدها حية

48
00:01:33,739 --> 00:01:36,274
نعم يا سيدتي -
فهمت -

49
00:01:37,943 --> 00:01:40,462
يبدو بأنها ستكون ليلة طويلة

50
00:01:40,463 --> 00:01:41,796
كيف تمكنا من سحب القشة الأقصر ؟

51
00:01:41,797 --> 00:01:43,414
...إنها ليست قشة قصيرة و حسب

52
00:01:43,415 --> 00:01:45,467
إنها بطاطسة حارة

53
00:01:45,468 --> 00:01:49,554
حسناً إنها تبدو باردة جداً لي

54
00:01:49,555 --> 00:01:53,124
باردة أو ميتة ؟

55
00:01:53,125 --> 00:01:55,810
...البحث يقول -
لا يمكن لكلينا أن نقول الجملة المهمة -

56
00:01:55,811 --> 00:01:57,295
آسف

57
00:01:57,296 --> 00:02:32,000
Translated By : HousE
ETG

58
00:02:33,949 --> 00:02:38,019
حسناً حسناً
 خمسة لـ واحد على الشاب الأسود

59
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
هذا عنصري

60
00:02:39,021 --> 00:02:40,021
حسناً 
ستة لـ واحد

61
00:02:40,022 --> 00:02:41,022
مرحباً يا فتيان

62
00:02:41,023 --> 00:02:44,342
شباب هنا 
تفرقوا

63
00:02:44,343 --> 00:02:47,445
(تمهل يا (بيرس

64
00:02:47,446 --> 00:02:49,513
أتمانع إذا سألناك بعض الأسئلة ؟

65
00:02:49,514 --> 00:02:51,449
تفضلوا
أنا دائماً أقول بأنه يجب أن تسألوني أكثر

66
00:02:51,450 --> 00:02:53,117
هل سقيت البطاطسة الخاصة بنا 
ليلة أمس ؟

67
00:02:53,118 --> 00:02:54,285
بالتأكيد قمت بذلك

68
00:02:54,286 --> 00:02:55,519
لقد كان دوري، أليس كذلك ؟

69
00:02:55,520 --> 00:02:56,821
قمت بدوري

70
00:02:56,822 --> 00:02:59,657
هل حملتها و أسقطتها ؟

71
00:02:59,658 --> 00:03:01,826
تمهلوا، لم تكن لي أي علاقة بذلك

72
00:03:01,827 --> 00:03:03,628
لم أتمكن حتى من دخول الغرفه

73
00:03:03,629 --> 00:03:04,879
(قرر يا (بيرس

74
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
هل أسقيتها
أو لم تتمكن من دخول الغرفه ؟

75
00:03:05,881 --> 00:03:09,500
حسناُ لقد كذبت بشأن ذلك

76
00:03:09,501 --> 00:03:11,002
وصلت إلى هناك متأخراً
و كانت الأبواب مقفلة

77
00:03:11,003 --> 00:03:12,703
لماذا كنت متأخراً ؟

78
00:03:12,704 --> 00:03:15,206
لقد غفوت أثناء إستلقائي
تحت أشعة الشمس

79
00:03:15,207 --> 00:03:16,707
قصة قد تكون حقيقية -
في الواقع هي كذلك -

80
00:03:16,708 --> 00:03:18,176
لقد كنت أعيش معه
الأمر لطيف نوعاً ما

81
00:03:18,177 --> 00:03:19,894
لماذا تتهمونني بهذا ؟

82
00:03:19,895 --> 00:03:21,813
لقد كانت بطاطستي كذلك

83
00:03:21,814 --> 00:03:22,931
يجب أن تبحثوا عن شخص

84
00:03:22,932 --> 00:03:23,932
يريد أذيتنا

85
00:03:23,933 --> 00:03:25,733
و من هو ذلك ؟ -
الأمر واضح -

86
00:03:25,734 --> 00:03:26,911
(تود)

87
00:03:28,687 --> 00:03:31,105
ليلة أمس وصلت إلى منزلي 
في التاسعة و الربع

88
00:03:31,106 --> 00:03:33,691
ساعدت إبنتي بواجب الجغرافيا
و خلدت إلى النوم

89
00:03:33,692 --> 00:03:35,577
يبدو أنك منظبط جداً

90
00:03:35,578 --> 00:03:38,079
عرض جانبي مفيد
لـ خدمتي العسكرية

91
00:03:38,080 --> 00:03:41,666
في العراق كونك منظبطاً
يحافظ على حياتك

92
00:03:41,667 --> 00:03:43,167
ما ال1ي حصل يا (تود) ؟

93
00:03:43,168 --> 00:03:45,286
جرحت يدك بمسرحية حادة جداً
لـ (أوسكار وايلد) ؟

94
00:03:45,287 --> 00:03:46,421
هذا ؟
إنه مجدر حرق

95
00:03:46,422 --> 00:03:48,089
من صف التدبير المنزلي
كنت أصنع المفن 

96
00:03:48,090 --> 00:03:49,123
أي نوع من المفن ؟

97
00:03:49,124 --> 00:03:50,408
التوت -
لماذا ليس الزبيب ؟ -

98
00:03:50,409 --> 00:03:52,043
ذلك كان الواجب

99
00:03:52,044 --> 00:03:53,344
يمكنك أن ترقص طوال اليوم
(يا (تود

100
00:03:53,345 --> 00:03:54,762
و كلن في النهاية ستتغير الموسيقى

101
00:03:54,763 --> 00:03:58,516
إنظروا حتى لو أردت إيذاء
بطاطستكم لم أتمكن من ذلك

102
00:03:58,517 --> 00:04:01,252
ذهبت إلى المختبر في الثامنه و عشر دقائق
لأوثق نمو ثمرتي

103
00:04:01,253 --> 00:04:02,586
و كان الباب مقفلاً

104
00:04:02,587 --> 00:04:03,771
الكثيرون يقولون ذلك

105
00:04:03,772 --> 00:04:05,356
نعم -
هذه الحقيقه

106
00:04:05,357 --> 00:04:07,725
توجب علي أخذ صورة لبطاطستي 
من خلف الباب

107
00:04:07,726 --> 00:04:08,776
أترون ؟

108
00:04:08,777 --> 00:04:11,646
بطاطستكم كانت بخير عندما غادرت

109
00:04:13,682 --> 00:04:15,450
"نقلت أو "حملت

110
00:04:15,451 --> 00:04:17,268
صورة (تود) إلى هذا الكمبيوتر

111
00:04:17,269 --> 00:04:19,787
و كما ترون بتعديلات بسيطة
بإمكاني

112
00:04:19,788 --> 00:04:22,624
أن أجعل الصورة بأكملها

113
00:04:22,625 --> 00:04:26,044
بلون الغرب القديم

114
00:04:26,045 --> 00:04:27,495
لا أعلم و لكن ظننت بأن هذا رائع

115
00:04:27,496 --> 00:04:28,963
كبري الصورة هناك

116
00:04:28,964 --> 00:04:30,715
توجد ساعة على الجدار

117
00:04:30,716 --> 00:04:33,084
(8+5)*5 -
الثامنة و عشر دقائق -

118
00:04:33,085 --> 00:04:34,618
أنا موهوب بمجالات أخرى

119
00:04:34,619 --> 00:04:36,254
أجمع كل من تحدثنا معهم على هذا

120
00:04:36,255 --> 00:04:38,089
يبدو أن الأبواب يتم قفلها في الثامنه

121
00:04:38,090 --> 00:04:39,424
...و هذا يعني أن من إرتكب الجريمة

122
00:04:39,425 --> 00:04:40,975
دخل إلى هناك قبل قفل الأبواب 

123
00:04:40,976 --> 00:04:42,644
و بقي هناك لساعات

124
00:04:42,645 --> 00:04:43,978
كنت سأقول بأنه إمتلك مفتاحاً

125
00:04:43,979 --> 00:04:45,480
في العام الماضي أتيت إلى هنا 
بعد ساعات العمل عدة مرات

126
00:04:45,481 --> 00:04:47,965
لأنهي دمية بنياتا
لصف الإسبانية المتقدمة

127
00:04:47,966 --> 00:04:50,034
و توجب علي أن أستعير مفتاحاً
من المكتب الرئيسي

128
00:04:50,035 --> 00:04:51,686
و التوقيع في سجل

129
00:04:51,687 --> 00:04:52,770
يمكنني أن أساعدكم أيضاً

130
00:04:52,771 --> 00:04:54,355
...كطالبة علم نفس

131
00:04:56,458 --> 00:04:58,076
أي طالب يمكنه الحصول على مفتاح 

132
00:04:58,077 --> 00:05:00,411
طالماً أظهر بطاقة الطالب الخاصه به 
و كان مسجلاً بصف حالياً


133
00:05:00,412 --> 00:05:01,529
المجرم الذي نبحث عنه
إمتلك مفتاحاً

134
00:05:01,530 --> 00:05:02,747
لمختبر الأحياء ليلة الإثنين

135
00:05:02,748 --> 00:05:04,982
ليلة الإثنين ؟
هذا يذكرني بشيء

136
00:05:04,983 --> 00:05:06,868
سأتحقق من السجل

137
00:05:06,869 --> 00:05:09,320
أعتذر على الفوضى

138
00:05:09,321 --> 00:05:10,922
هل هذا بشأن بطاطستكم ؟

139
00:05:10,923 --> 00:05:13,324
سمعت بشأن ذلك
الأمر محزن

140
00:05:13,325 --> 00:05:17,211
ثمرتي أزهرت ليلة أمس -
تهاني -

141
00:05:17,212 --> 00:05:21,632
ها هو

142
00:05:21,633 --> 00:05:27,105
ليلة الإثنين مفتاح مختبر الأحياء
...أستعاره

143
00:05:27,106 --> 00:05:29,107
(ماجنيتيود)

144
00:05:31,076 --> 00:05:32,393
إذا أنت تقول بأنك إخذت المفتاح

145
00:05:32,394 --> 00:05:34,228
و لكنه كان بداخل حقيبتك 
عندما سرقها أحد

146
00:05:34,229 --> 00:05:36,447
من فوق طاولة بالمكتبة
أثناء ذهابك للحمام

147
00:05:36,448 --> 00:05:37,815
و لم ترها منذ ذلك الوقت

148
00:05:41,353 --> 00:05:43,521
! رائع
الأن يجب علينا حل سرقة أيضاً

149
00:05:43,522 --> 00:05:45,123
حسناً من فعلها يحب سرقة 
الحقائب

150
00:05:45,124 --> 00:05:46,324
من على طاولات المكتبة

151
00:05:46,325 --> 00:05:49,127
و هناك طريقة وحيدة للإيقاع 
بحقير كذلك

152
00:05:53,916 --> 00:05:56,918
حسناً، هذا وقت زيارة الحمام

153
00:06:18,390 --> 00:06:20,724
وجدت تلك الحقيبة

154
00:06:20,725 --> 00:06:23,727
أيها المغفل 

155
00:06:23,728 --> 00:06:26,364
نحن لا تهمنا الحقيبة

156
00:06:26,365 --> 00:06:29,333
بطاطسة ميتة
هذا أمر غير مهم

157
00:06:29,334 --> 00:06:30,734
إطلب بعض الكتشب

158
00:06:30,735 --> 00:06:32,420
هذا غير منطقي 
أنت لا تطلب الكتشب

159
00:06:32,421 --> 00:06:33,421
إنه من الإضافات التي تكون على الطاولة

160
00:06:33,422 --> 00:06:34,905
إمش و هدء من نفسك

161
00:06:34,906 --> 00:06:36,791
! إمش و هدء من نفسك

162
00:06:36,792 --> 00:06:37,959
آسف لما قام به صديقي
إنه شرطي سيئ

163
00:06:37,960 --> 00:06:39,210
و أنا الشرطي الجيد

164
00:06:39,211 --> 00:06:40,428
جيد -
يمكنك أن تثق بي -

165
00:06:42,431 --> 00:06:43,965
لن تخدعني بهذا

166
00:06:43,966 --> 00:06:45,933
ولا تملك شيئاً ضدي

167
00:06:45,934 --> 00:06:48,219
ولا يجب علي البقاء هنا
لأنكم لستم شرطة

168
00:06:53,108 --> 00:06:54,776
إنه محق
أنتم لستم شرطة

169
00:06:54,777 --> 00:06:57,028
كنت سأقول بأن يديكم مقيدة
و لكننا لا نملك يدين حتى

170
00:06:57,029 --> 00:06:58,229
و لكنه الرجل المطلوب، أليس كذلك ؟

171
00:06:58,230 --> 00:07:00,198
حسناً إنه غير بريء

172
00:07:00,199 --> 00:07:01,983
سأحاول إشغاله

173
00:07:01,984 --> 00:07:04,402
و أنتم إذهبوا إلى المختبر
و إسألوا عما إذا كانوا

174
00:07:04,403 --> 00:07:05,987
قد عرفوا الطريقة التي 
قُتلت فيها

175
00:07:05,988 --> 00:07:08,656
يمكنني أن أسمعكم و أن أراكم

176
00:07:10,692 --> 00:07:13,444
الأوعية الإسطوانية متفككة تماماً

177
00:07:13,445 --> 00:07:15,079
أيوجد أي إحتمال لحدوث هذا 
بشكل طبيعي ؟

178
00:07:15,080 --> 00:07:17,131
بالتأكيد، إذا كان البستاني 
(هو (جوزيف منجل

179
00:07:17,132 --> 00:07:18,216
إنظر إلى الجذور

180
00:07:18,217 --> 00:07:20,134
هذه الدرجة من التهشم
متناسقة

181
00:07:20,135 --> 00:07:22,786
مع دهس أحدهم للثمره
بعد وقوعها

182
00:07:22,787 --> 00:07:24,455
إذا أيا كان من فعل هذا
فلقد كان غاضباً

183
00:07:24,456 --> 00:07:25,623
أنا أشرحهم فقط

184
00:07:25,624 --> 00:07:27,291
إذا أردت دافعاً
تحدث إلى طبيب نفسي

185
00:07:27,292 --> 00:07:31,012
ما يمكنني أن أقوله لكم هو أنه
لتصل بطاطسة لهذا الحالة السيئه

186
00:07:31,013 --> 00:07:32,963
فهي بحاجة لشيء أكثر من الجاذبية و حسب

187
00:07:32,964 --> 00:07:34,265
بحاجة لحذاء

188
00:07:37,736 --> 00:07:39,136
(يجب أن نخبر الأستاذ (كيين

189
00:07:39,137 --> 00:07:40,488
لا يوجد شيء هنا مرتبط 
(بـ (ستار برنز

190
00:07:40,489 --> 00:07:41,489
يجب أن يعترف

191
00:07:41,490 --> 00:07:42,490
نعم بالتأكيد

192
00:07:42,491 --> 00:07:43,608
ربما إذا طلبنا ذلك منه بلطف

193
00:07:43,609 --> 00:07:44,909
و سيكتب رسالة حب لنا أيضاً

194
00:07:44,910 --> 00:07:48,646
أيا من فعل هذا فهو مدين لكم 
بدرجة

195
00:07:48,647 --> 00:07:50,648
A

196
00:07:52,584 --> 00:07:56,320
هذه النبته كانت على وشك الإزهار

197
00:07:56,321 --> 00:07:57,672
تباً

198
00:07:57,673 --> 00:08:01,292
(أسميناها (بام

199
00:08:01,293 --> 00:08:02,293
إنه على القافيه

200
00:08:08,324 --> 00:08:09,411
حتى إذا تمكنا من إثبات

201
00:08:09,412 --> 00:08:10,912
أن (ستار برنز) سرق
(مفتاح (ماجنيتيود

202
00:08:10,913 --> 00:08:11,913
هذا لا يكفي

203
00:08:11,914 --> 00:08:12,914
و لكننا نعلم بأنه فعلها

204
00:08:12,915 --> 00:08:15,250
(إحتفظ بالفكة يا (جاريت

205
00:08:15,251 --> 00:08:16,817
أتعلم ماذا ؟
إحتفظ بالهوت دوج أيضاً

206
00:08:16,818 --> 00:08:17,836
أتخبرني بأن بعد كل هذا

207
00:08:17,837 --> 00:08:19,087
سيفلت المشتبه به منا 

208
00:08:19,088 --> 00:08:20,421
لأننا لسنا الشرطة ؟

209
00:08:20,422 --> 00:08:21,739
أنتم لستم بحاجة إلى السلطة

210
00:08:21,740 --> 00:08:22,974
للحصول على إعتراف

211
00:08:22,975 --> 00:08:24,909
أنتم بحاجة للنفوذ
شيء لكي تهدده به

212
00:08:24,910 --> 00:08:26,344
مثل ماذا ؟ -
(إنه (ستار برنز -

213
00:08:26,345 --> 00:08:27,428
إكسروا قفل خزانته

214
00:08:27,429 --> 00:08:28,713
ستجدون ما يكفي لدفنه

215
00:08:28,714 --> 00:08:30,465
(هذا غير أخلاقي يا (جيف

216
00:08:30,466 --> 00:08:33,501
إذا الأن وجدتي مرونتك ؟

217
00:08:33,502 --> 00:08:34,636
أنا أرى بأنه يجب علينا القيام 
بكل ما يجب علينا فعله

218
00:08:34,637 --> 00:08:36,003
الوقت متأخر لكي نكون رحيمين

219
00:08:36,004 --> 00:08:38,806
لدينا ما يكفي من الوقت للحصول
على العدالة و حسب

220
00:08:38,807 --> 00:08:40,475
لا يجب علي القيام بهذا 

221
00:08:40,476 --> 00:08:42,527
هل أنت متأكد من أنك سمعت صوت
قطة بالداخل؟ 

222
00:08:42,528 --> 00:08:45,063
ليس بعد الأن، أسرع

223
00:08:52,204 --> 00:08:55,206
"بحاجة للتنظيف في ممر "القبض عليك

224
00:08:58,294 --> 00:08:59,827
...لماذا يهربو

225
00:08:59,828 --> 00:09:00,828
...لماذا يهربو

226
00:09:00,829 --> 00:09:02,163
قلها -
لماذا يهربون دائماً -

227
00:09:05,367 --> 00:09:06,384
! تحرك

228
00:09:06,385 --> 00:09:08,219
! ليس عملاً متعلقاً بالشرطة

229
00:09:08,220 --> 00:09:11,706
! إطرق الباب

230
00:09:11,707 --> 00:09:12,707
! قبليني -
ماذا ؟ -

231
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
سأشرح الأمر لاحقاً 

232
00:09:13,709 --> 00:09:14,875
لا -
سأشرح الأمر لاحقاً -

233
00:09:14,876 --> 00:09:16,561
الشرح ليس هو المشكلة

234
00:09:18,213 --> 00:09:19,847
حسناً

235
00:09:19,848 --> 00:09:23,017
لقد سرقت بعض الدوارق
من أجل مختبر المخدرات

236
00:09:23,018 --> 00:09:25,019
الذي أبنيه 
في صندوق سيارتي

237
00:09:25,020 --> 00:09:26,404
و لكن هذا كل شيء

238
00:09:26,405 --> 00:09:27,989
لم أقتل أي بطاطس

239
00:09:27,990 --> 00:09:29,407
قل هذا لمدرس الأحياء

240
00:09:29,408 --> 00:09:30,608
! إنتظر الأن

241
00:09:30,609 --> 00:09:31,943
أعلم من فعلها

242
00:09:31,944 --> 00:09:34,061
تركت الباب مفتوحاً
و دخل أحدهم

243
00:09:34,062 --> 00:09:35,747
و هو أسقط بطاطستكم

244
00:09:35,748 --> 00:09:37,565
هل ستخبر الأستاذ عن الفاعل ؟

245
00:09:37,566 --> 00:09:39,033
إذا وعدتموني بأني 
لن أقع في أي مشاكل

246
00:09:39,034 --> 00:09:40,585
لسرقة معدات المختبر تلك

247
00:09:40,586 --> 00:09:42,069
بالتأكيد -
حسناً -

248
00:09:42,070 --> 00:09:44,071
قسم الخنصر ؟

249
00:09:46,342 --> 00:09:48,409
كان ذلك الرجل 
ذو الرأس الغريب

250
00:09:48,410 --> 00:09:49,427
رجل الجيش

251
00:09:49,428 --> 00:09:50,762
سمعت إنكسار الجرة

252
00:09:50,763 --> 00:09:53,431
و رأيته يركض خارجاً من الغرفه
ممسكاً بيده

253
00:09:53,432 --> 00:09:58,436
بدا و كأنه جرحها

254
00:09:58,437 --> 00:10:00,638
حسناً حسناً حسناً

255
00:10:00,639 --> 00:10:01,689
(إنظر لهذا يا (عابد

256
00:10:01,690 --> 00:10:03,758
إنه يحيك السلال و الكذبات 

257
00:10:03,759 --> 00:10:04,759
عن ماذا تتحدثون ؟

258
00:10:04,760 --> 00:10:06,761
عن قتل بطاطستنا الخاصة بصف الأحياء

259
00:10:06,762 --> 00:10:07,946
هلا أتيت معنا من فضلك ؟

260
00:10:07,947 --> 00:10:09,397
و لكنني في منتصف صنع مقبض

261
00:10:09,398 --> 00:10:11,599
يريد الطريق الصعب -
(إتل عليه ما قالته (شيرلي -

262
00:10:11,600 --> 00:10:13,768
تود جايكوبسن) لديك الحق)
بفعل ما تريده

263
00:10:13,769 --> 00:10:16,270
لا شيء مما تقوله أو تفعله
سيتم إستخدامه ضدك من قبل أي أحد

264
00:10:16,271 --> 00:10:17,739
و لكننا سنقدر قدومك معنا جداً

265
00:10:17,740 --> 00:10:19,841
أرجوك إفعل ذلك
و شكراً

266
00:10:20,926 --> 00:10:21,926
إجعلوا هذا سريعاً

267
00:10:21,927 --> 00:10:24,612
لدي صف بعد 5 دقائق
و لا يوجد أحد منكم فيه

268
00:10:24,613 --> 00:10:26,781
بعد القيام بتحقيق شامل

269
00:10:26,782 --> 00:10:29,884
مجموعتي الدراسية لديها دليل تام
(على أن (تود

270
00:10:29,885 --> 00:10:32,503
هشم بطاطستنا متعمداً 

271
00:10:32,504 --> 00:10:34,889
هذا إدعاء خطير
أتمنى أنه بإمكانكم إثباته

272
00:10:34,890 --> 00:10:36,624
يمكننا أن نثبت وجوده في المبنى
ليلة الإثنين

273
00:10:36,625 --> 00:10:39,260
لدية ضمادة غامضه
على يده

274
00:10:39,261 --> 00:10:41,462
و لدينا شاهد عيان رأه يسقط
الوعاء ويهرب

275
00:10:41,463 --> 00:10:42,963
حسناً ماذا تقول يا (تود) ؟

276
00:10:42,964 --> 00:10:46,184
...فقط أريد -
لا تجب على ذلك أيها الجندي -

277
00:10:46,185 --> 00:10:48,736
هذا الرجل بطل أمريكي -
و من أنت ؟ -

278
00:10:48,737 --> 00:10:51,439
(أنا الملازم العقيد (أرتشوود
من جيش الولايات المتحده الأمريكيه

279
00:10:51,440 --> 00:10:53,974
كان لي شرف قيادة هذا الشاب
في العراق

280
00:10:53,975 --> 00:10:55,360
و سأنام على أريكته
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

281
00:10:55,361 --> 00:10:56,861
أثناء وجودي في البلدة 
لحظور زفاف

282
00:10:56,862 --> 00:10:59,947
أنا محام مرخص
و محارب مخضرم في حربين

283
00:10:59,948 --> 00:11:04,168
و أريد أن أعرف سبب مضايقتكم له ؟

284
00:11:04,169 --> 00:11:06,487
ما نيتكم هنا يا سيد (وينجر) ؟

285
00:11:06,488 --> 00:11:09,957
بسيط
عندما هشم (تود) بطاطستنا

286
00:11:09,958 --> 00:11:11,092
 منا A سرق درجة 
و نريد إستعادتها

287
00:11:11,093 --> 00:11:13,044
تعني إذا كان قد هشمها

288
00:11:13,045 --> 00:11:15,346
كل ما لديكم هو كلام هذا المسمى
(ستار برنز)

289
00:11:15,347 --> 00:11:18,132
و الذي لا يعطينا سبب وجوده في 
ساحة الجريمة بذلك الوقت

290
00:11:18,133 --> 00:11:19,333
ما سبب ذلك يا (جيفري) ؟

291
00:11:19,334 --> 00:11:21,502
ماذا كان يفعل هناك ؟

292
00:11:21,503 --> 00:11:22,887
إتفقنا على حجب ذلك

293
00:11:22,888 --> 00:11:25,339
كجزء من قسم خنصر
مع الشاهد

294
00:11:25,340 --> 00:11:26,691
قسم خنصر ؟

295
00:11:26,692 --> 00:11:29,394
هذا مثير للسخريه
و هذه المدرسة بأكملها مثيرة للسخريه

296
00:11:29,395 --> 00:11:31,679
من يفضل كلام شخص فاسد

297
00:11:31,680 --> 00:11:33,231
بدلاً من كلام
جندي مقلد بأوسمة ؟

298
00:11:33,232 --> 00:11:35,867
أنا مجبر على الإتفاق 
مع الرجل في الزي الرسمي

299
00:11:35,868 --> 00:11:37,402
يا لها من صدمة

300
00:11:37,403 --> 00:11:40,371
(أخبرنا يماذا كان يفعل (ستار برنز
في الصف

301
00:11:40,372 --> 00:11:42,523
و إلا ستأخذ مجموعتك درجة الرسوب

302
00:11:42,524 --> 00:11:44,191
توقف، توقف، توقف

303
00:11:44,192 --> 00:11:45,827
أنا أعطي الدرجات لطلابي

304
00:11:45,828 --> 00:11:48,162
و الان ما كان يقوم به (ستار برنز) هناك
لا صلة له بالموضوع

305
00:11:48,163 --> 00:11:49,997
ما يهمنا هو ما رأه

306
00:11:49,998 --> 00:11:51,499
أنا أدعم قسم الخنصر

307
00:11:51,500 --> 00:11:52,700
ماذا ؟

308
00:11:52,701 --> 00:11:54,969
أنت قضيت حياتك في الجيش

309
00:11:54,970 --> 00:11:56,587
و أنا قضيت حياتي في السجن

310
00:11:56,588 --> 00:11:59,974
مكانان حيث كلمة الرجل 
فيمتها مساوية لزيه

311
00:11:59,975 --> 00:12:02,143
و الان هنا بالخارج
الأمور من المفترض أن تكون مختلفه

312
00:12:02,144 --> 00:12:04,562
و في صفي، ستكون كذلك

313
00:12:04,563 --> 00:12:06,147
يمكنكما أن تقدما قضيتكما للصف

314
00:12:06,148 --> 00:12:09,484
و سنترك لهما أمر تحديد درجتكما

315
00:12:09,485 --> 00:12:12,270
شكراً لك أيها الأستاذ

316
00:12:12,271 --> 00:12:14,655
هذا ليس معروفاً
(يا سيد (وينجر

317
00:12:14,656 --> 00:12:15,940
يجب على الرجل أن يمتلك قانوناً

318
00:12:15,941 --> 00:12:17,725
رائع

319
00:12:17,726 --> 00:12:20,111
أراك في الصف

320
00:12:24,533 --> 00:12:25,950
زي رسمي

321
00:12:25,951 --> 00:12:26,951
يا إلهي

322
00:12:26,952 --> 00:12:28,953
نعم

323
00:12:28,954 --> 00:12:30,288
أجرت (شيرلي) المزيد من الأبحاث

324
00:12:30,289 --> 00:12:32,440
(و تبين أن ثمرة (تود
لم تبرعم حتى

325
00:12:32,441 --> 00:12:33,758
هذا يعتبر دافعاً

326
00:12:33,759 --> 00:12:36,627
و شهادة (ستار برنز) تضعه في الصف
في الثامنة و عشر دقائق

327
00:12:36,628 --> 00:12:37,628
الفرصه

328
00:12:37,629 --> 00:12:38,930
أضف لذلك الجرح في يده

329
00:12:38,931 --> 00:12:41,799
(و سحر (وينجر
A++و قد نحصل على

330
00:12:41,800 --> 00:12:43,050
لا زال هناك الكثير من العمل للقيام به

331
00:12:43,051 --> 00:12:44,635
أظن بأننا قمنا بما فيه الكقايه

332
00:12:44,636 --> 00:12:46,420
العقيد (أرتشوود) وصل
(إلى (ستار برنز

333
00:12:46,421 --> 00:12:47,922
و هدده بإشراك الشرطة الحقيقيه

334
00:12:47,923 --> 00:12:50,591
و الأن (ستار برنز) لم يعد بصفنا

335
00:12:50,592 --> 00:12:52,193
إنها شاهدنا الوحيد

336
00:12:52,194 --> 00:12:53,194
أهذا ما تقومون به هنا ؟

337
00:12:53,195 --> 00:12:54,195
تدفعون أوراقكم الصغيره

338
00:12:54,196 --> 00:12:55,530
و تلقون خطبكم الصغيره

339
00:12:55,531 --> 00:12:57,264
و في النهاية سافل آخر 
يفلت من العقاب ؟

340
00:12:59,568 --> 00:13:01,702
(عابد)

341
00:13:01,703 --> 00:13:03,604
إمش و هدء من نفسك

342
00:13:03,605 --> 00:13:06,207
! إمش و هدء من نفسك

343
00:13:06,208 --> 00:13:07,992
أنا آسف لما فعله شريكي

344
00:13:07,993 --> 00:13:13,614
كان متوتراً منذ أنا تبادلنا الأداور

345
00:13:15,801 --> 00:13:18,118
آني) ذلك الصف) يكرهنا بالفعل

346
00:13:18,119 --> 00:13:20,221
و إذا ذهبنا إلى هناك بدون قضية
فسيعملون على جعلنا نرسب

347
00:13:20,222 --> 00:13:21,889
لدينا دليل على أنه
تم قتل بطاطستنا

348
00:13:21,890 --> 00:13:23,641
و الان تجد مرونتك ؟

349
00:13:23,642 --> 00:13:25,793
أيكون الامر كُل و إلا تم اكلك
عندما يكون الامر مناسباً

350
00:13:25,794 --> 00:13:28,146
و لكن عندما تصعب الأمور
يتوتر (وينجر) ؟

351
00:13:28,147 --> 00:13:29,814
لا نملك قضية 
(يا (آني

352
00:13:29,815 --> 00:13:31,649
الوقت متأخر للحصول عليها الأن

353
00:13:31,650 --> 00:13:34,382
لدينا ما يكفي من الوقت
للحصول على العداله فقط

354
00:13:39,966 --> 00:13:42,065
أخبرنا بما حصل بعد ذلك
(يا (تود

355
00:13:42,066 --> 00:13:44,368
عطلت العبوة الناسفة

356
00:13:44,369 --> 00:13:46,620
و أعدت الطفل إلى والدته

357
00:13:46,621 --> 00:13:49,790
عرضت إعطائي الشيء الوحيد
الذي تمتلكه... كرسي حشبي

358
00:13:49,791 --> 00:13:51,008
و لكنني رفضت

359
00:13:51,009 --> 00:13:54,077
كنت أقوم فقط بواجبي
كما أنه لدينا

360
00:13:54,078 --> 00:13:55,796
الكثير من الكراسي في القاعده

361
00:13:55,797 --> 00:13:57,964
و بسبب بسالتك
تم منحك نجمة برونزية

362
00:13:57,965 --> 00:14:00,517
في الواقع أنت تملك سجلاً
لامعاً جداً

363
00:14:00,518 --> 00:14:02,386
أليس كذلك أيها الجندي ؟ -
أبذل قصارى جهدي -

364
00:14:02,387 --> 00:14:04,721
أنت تقوم بما هو أكثر من ذلك
أيها الجندي

365
00:14:04,722 --> 00:14:07,024
بالتأكيد أكثر من هذا الشاهد

366
00:14:07,025 --> 00:14:08,591
الذي يزعمون بانه رأك
تقتل البطاطسه

367
00:14:08,592 --> 00:14:10,977
رجل على حسب ما نعرفه

368
00:14:10,978 --> 00:14:13,230
هو منكر للمحرقة
متحرش بالأطقال في الحادي عشر من سبتمبر

369
00:14:13,231 --> 00:14:15,782
إعتراض -
مسحوب -

370
00:14:15,783 --> 00:14:17,067
سؤال أخير

371
00:14:17,068 --> 00:14:18,902
هل إقتحمت عمداً

372
00:14:18,903 --> 00:14:21,371
مختبر الأحياء بهدف واضح

373
00:14:21,372 --> 00:14:23,773
وهو قتل بطاطسة المجموعة الدراسية ؟

374
00:14:23,774 --> 00:14:26,043
لا لم أفعل ذلك يا سيدي -
شكراً لك أيها الجندي -

375
00:14:26,044 --> 00:14:29,830
و ليبارك الرب شهادتك

376
00:14:29,831 --> 00:14:31,832
الشاهد لك الأن

377
00:14:34,385 --> 00:14:38,221
أخبرني يا (تود) هل تعتبر
نفسك بطلاً ؟

378
00:14:38,222 --> 00:14:39,256
لا

379
00:14:39,257 --> 00:14:40,307
بالطبع لا

380
00:14:40,308 --> 00:14:42,542
البطل لا يسمي نفسه بذلك

381
00:14:42,543 --> 00:14:44,928
البطل يسمى بذلك
بسبب ما يفعله

382
00:14:44,929 --> 00:14:46,179
و بسجلك المدهش

383
00:14:46,180 --> 00:14:47,597
حتى أنا لا يمكنني إنكار اللقب

384
00:14:47,598 --> 00:14:49,933
إعتراض
من الواضح أنها تحضر لشيء

385
00:14:49,934 --> 00:14:51,518
إعتراض
ذلك ليس إعتراضاً حقيقياً

386
00:14:51,519 --> 00:14:53,320
إعتراض
أنا أكرهكما 

387
00:14:53,321 --> 00:14:55,756
يمكنك أن تكملي كلامك 
ولكن إفعلي ذلك بحذر

388
00:14:55,757 --> 00:14:58,241
هل يجب ان أذكرك بان هذه
ليست قاعة محكمة ؟

389
00:14:58,242 --> 00:14:59,943
قضيت معظم ليلة أمس

390
00:14:59,944 --> 00:15:01,361
(بمراجعة سجلك مع السيد (وينجر

391
00:15:01,362 --> 00:15:05,832
أفتش فيها عن أصغر الهفوات

392
00:15:05,833 --> 00:15:09,252
(و يجب أن أخبرك يا (تود
بأني لم اجد أي شيء

393
00:15:09,253 --> 00:15:12,205
حتى لطخة صغيرة

394
00:15:12,206 --> 00:15:16,993
بالتأكيد ما عدى 
بطاطسه عنيدة ترقض النمو

395
00:15:16,994 --> 00:15:18,879
لا بد أن هذا أزعجك 
أليس كذلك يا (تود) ؟

396
00:15:18,880 --> 00:15:20,997
ربما قليلاً -
قليلاً -

397
00:15:20,998 --> 00:15:24,768
بقعة برتقالية كبيرة
في سجلك المثالي ؟

398
00:15:24,769 --> 00:15:27,137
أراهن على أن هذا أغضبك
أليس كذلك ؟

399
00:15:27,138 --> 00:15:28,722
ألهذا السبب تضرب زوجتك ؟

400
00:15:28,723 --> 00:15:30,190
مسحوب

401
00:15:30,191 --> 00:15:31,641
ألهذا السبب تشرب
و تتناول الحبوب المخدره ؟

402
00:15:31,642 --> 00:15:32,642
مسحوب

403
00:15:32,643 --> 00:15:34,227
هل أنت بتول ؟
مسحوب

404
00:15:34,228 --> 00:15:35,526
...هل فمت

405
00:15:37,148 --> 00:15:40,700
بقتل بطاطستنا لتسوية الحسابات ؟

406
00:15:40,701 --> 00:15:43,686
هل شعرت بأنك رجل كبير
بعد دهسك لجذورها ؟

407
00:15:43,687 --> 00:15:44,871
لا، لم يفعل

408
00:15:44,872 --> 00:15:46,356
أعني، لم أفعل

409
00:15:46,357 --> 00:15:48,024
(أغلق فمك يا (تود

410
00:15:48,025 --> 00:15:50,577
لا بل أغلقه أنت
(أيها العم (نوبي

411
00:15:50,578 --> 00:15:52,496
لن أخوض حروبك بعد الأن

412
00:15:52,497 --> 00:15:53,830
(إستمع إلي يا (تود

413
00:15:53,831 --> 00:15:57,167
أعلم مدى الخوف الذي يولده
التفكير بالرسوب

414
00:15:57,168 --> 00:16:00,036
و لكن هذه البطاطسه الميته الواحده
لن تمحو سجلك

415
00:16:00,037 --> 00:16:04,374
ما سيمحوه هو الكذب على صفك

416
00:16:04,375 --> 00:16:06,092
على مدرسك 
و علي

417
00:16:06,093 --> 00:16:08,878
المواطن الأمريكي 
الذي أقسمت على حمايته

418
00:16:08,879 --> 00:16:11,548
(هيا يا (تود

419
00:16:11,549 --> 00:16:13,600
توقف عن تخييب ظني

420
00:16:13,601 --> 00:16:17,387
عطلة العبوة الناسفة
للكذب


421
00:16:19,818 --> 00:16:21,107
لقد كانت حادثة

422
00:16:22,160 --> 00:16:23,860
أردت النظر إلى بطاطستكم و حسب

423
00:16:23,861 --> 00:16:27,497
و لكن عندما حملت الإناء
أشعلني و أسقطته

424
00:16:29,450 --> 00:16:32,536
! هكذا تقوم بالأمر

425
00:16:38,926 --> 00:16:40,177
سأخبر والدتك

426
00:16:40,178 --> 00:16:41,261
هذا صحيح

427
00:16:41,262 --> 00:16:44,581
حظر دائماً إستراتيجية خروج

428
00:16:46,851 --> 00:16:49,252
أظن بأني إستمعت لما يكفي

429
00:16:49,253 --> 00:16:52,255
أستاذ (كيين) هل يمكننا التحدث معك 
على إنفراد بمكتبك ؟

430
00:16:56,143 --> 00:16:57,427
أريد إسقاط الدعوى

431
00:16:57,428 --> 00:16:59,229
C أعطنا و (تود) درجة

432
00:16:59,230 --> 00:17:00,930
إعذرني ؟ -
ماذا ؟ -

433
00:17:00,931 --> 00:17:03,867
هل يمكننا أنا أحدثها على إنفراد ؟

434
00:17:03,868 --> 00:17:06,152
A نحن على وشك الحصول على

435
00:17:06,153 --> 00:17:08,771
تود) لم يفعلها) -
لقد إعترف للتو أيها المغفل -

436
00:17:08,772 --> 00:17:10,740
قال بأن الإناء أشعله 

437
00:17:10,741 --> 00:17:11,875
و هذا غير منطقي

438
00:17:11,876 --> 00:17:13,543
الناس لا يعترفون بنصف الجريمة

439
00:17:13,544 --> 00:17:16,613
عندما بدأنا بهذا 
كنتِ تريدين الحقيقه

440
00:17:16,614 --> 00:17:20,116
و بعد ذلك أقنعتك بأن
الفوز أكثر أهمية

441
00:17:20,117 --> 00:17:22,052
لا تكوني مثلي

442
00:17:22,053 --> 00:17:23,953
يجب على الرجل أن يمتلك قانوناً

443
00:17:23,954 --> 00:17:27,307
يمكنني ان أتصور بأنه هناك قول
  بنفس المعنى للنساء


444
00:17:27,308 --> 00:17:29,392
...و لكن

445
00:17:29,393 --> 00:17:31,011
A لا يستحق الأمر الحصول على

446
00:17:31,012 --> 00:17:34,014
F إذا كان رجل بريء سيحصل على 

447
00:17:36,017 --> 00:17:38,068
حسناً سمعت كل ذلك
و أنا موافق

448
00:17:39,854 --> 00:17:41,938
حسناً

449
00:17:41,939 --> 00:17:45,659
بعد الإستماع إلى الأطراف المتضرره
...قررت

450
00:17:45,660 --> 00:17:48,194
إذا أرضى هذا صف الأحياء

451
00:17:48,195 --> 00:17:49,696
لدي مرافعة ختاميه

452
00:17:49,697 --> 00:17:52,115
بالتأكيد

453
00:17:52,116 --> 00:17:57,754
لماذا كان من الصعب علينا جميعاً
أن نزرع حبة بطاطس ؟

454
00:17:57,755 --> 00:18:02,042
إنها مجرد بطاطسة غبيه
في إناء غبي

455
00:18:02,043 --> 00:18:06,496
نحن جميعاً بالغون
نفشل بمشروع أطفال حضانه

456
00:18:06,497 --> 00:18:08,331
أيمكنني ان أعترض ؟ -
سأسمح بذلك -

457
00:18:08,332 --> 00:18:09,349
مرفوض

458
00:18:09,350 --> 00:18:12,335
و في كل هذا الوقت 
إفترضنا بأنه تم إستهداف بطاطستنا

459
00:18:12,336 --> 00:18:15,555
و أن شخصاً دهس جذورها 
بشكل متعمد

460
00:18:15,556 --> 00:18:18,508
...و لكن ماذا
لو كانت جذور بطاطستنا

461
00:18:18,509 --> 00:18:21,344
ميته قبل أن تصل للأرض ؟

462
00:18:23,064 --> 00:18:24,397
تلك بطاطستي -
إنظر إليها -

463
00:18:24,398 --> 00:18:25,732
إنظروا جميعاً

464
00:18:25,733 --> 00:18:28,401
تهشمت بدون أن يدهسها أحد

465
00:18:29,620 --> 00:18:31,121
لأنها لم تحتج لأن يدهسها أحد

466
00:18:31,122 --> 00:18:33,823
لأنه تم غليها

467
00:18:33,824 --> 00:18:38,411
كان هناك شخص يسكب ماء مغلياً
في آنيتنا 

468
00:18:38,412 --> 00:18:41,364
لم يلاحظ أحد لأن الماء 
يبرد في الصباح

469
00:18:41,365 --> 00:18:45,085
الماء المغلي هو كالطعن بسلاح جليدي
بالنسبة لقتل البطاطس

470
00:18:47,004 --> 00:18:48,421
...و لكن هذه لم

471
00:18:50,424 --> 00:18:52,709
هذه لم يتم غليها

472
00:18:52,710 --> 00:18:53,843
(فيكي)

473
00:18:53,844 --> 00:18:56,096
أن لم.. أنا لم أفعلها
أقسم لكم

474
00:18:56,097 --> 00:18:57,097
أنا فعلتها

475
00:18:57,098 --> 00:18:58,982
بطاطسة (فيكي) لم تبرعم حتى

476
00:18:58,983 --> 00:19:01,017
و لم أرغب بأن ترسب
و لهذا تلاعبت بمنحنى الدرجات

477
00:19:01,018 --> 00:19:02,435
لكي لا تظطر للذهاب إلى المدرسة الصيفيه

478
00:19:02,436 --> 00:19:05,555
و لكي نمارس الجنس أخيراً
كوخ والدي

479
00:19:05,556 --> 00:19:06,856
فليسامحني الرب
و لكنني فعلت هذا من أجل الحب

480
00:19:06,857 --> 00:19:10,727
يا إلهي

481
00:19:10,728 --> 00:19:14,030
سنشرح أكواز الصنوبر بكل تأكيد
في العام القادم

482
00:19:14,031 --> 00:19:17,400
نييل) وافق على أخذ الأحياء)
من جديد في الصيف

483
00:19:17,401 --> 00:19:20,069
و تم عزله من منصب كمسؤول عن المفاتيح 

484
00:19:20,070 --> 00:19:22,739
بعد كل السياسة و الإجراءات
في النهايه

485
00:19:22,740 --> 00:19:24,874
القضية كانت بالفعل عن الاحياء

486
00:19:24,875 --> 00:19:27,177
أخبرتكم بأنه موضوع مهم

487
00:19:29,513 --> 00:19:31,514
مرحباً

488
00:19:36,354 --> 00:19:41,274
فهمت الأمر

489
00:19:41,275 --> 00:19:43,226
صُدمت سيارة (ستار برنز) من الخلف

490
00:19:43,227 --> 00:19:46,946
و مختبر المخدرات بالصندوق إنفجر

491
00:19:46,947 --> 00:19:48,948
لقد مات

492
00:19:50,000 --> 00:20:04,000
Translated By : HousE
ETG

493
00:20:05,038 --> 00:20:07,689
(عابد) -
نعم -

494
00:20:07,690 --> 00:20:09,641
لماذا لا نجري محاداثات
الأسرة المزدوجة ؟

495
00:20:09,642 --> 00:20:11,309
لا أعلم

496
00:20:11,310 --> 00:20:13,411
نحن أعز أصدقاء
و نتشارك سريراً مزدوجاً

497
00:20:13,412 --> 00:20:15,113
و يبدو أنه يجب أن نجريها طوال الوقت

498
00:20:15,114 --> 00:20:16,414
إبدأ أنت

499
00:20:16,415 --> 00:20:19,634
حسناً لماذا يسمونها 
آسرة مزدوجة ؟

500
00:20:19,635 --> 00:20:21,403
من أين أتو بذلك ؟

501
00:20:21,404 --> 00:20:22,437
لا أعلم

502
00:20:22,438 --> 00:20:24,738
ربما لأنه مزدوج

503
00:20:24,739 --> 00:20:28,176
إذا متى سينتهون من رش شقتكما
للتخلص من النمل الأبيض ؟

504
00:20:28,177 --> 00:20:29,611
لقد أنتهت منذ أسبوع

505
00:20:29,612 --> 00:20:30,996
إذا لماذا لا تزالان هنا

506
00:20:30,997 --> 00:20:34,349
أحضرت لكما الحليب الساخن

507
00:20:34,350 --> 00:20:35,798
تفضلا

508
00:20:35,799 --> 00:20:39,654
 Troy and Abed,
off to Dreamland 

509
00:20:39,655 --> 00:20:43,725
catching the train
to Sleepytown

510
00:20:43,726 --> 00:20:44,759
and when they wake up

511
00:20:44,760 --> 00:20:46,661
the Dean'll be here

512
00:20:46,662 --> 00:20:49,297
staring at you

513
00:20:49,298 --> 00:20:51,116
احلاماً عميده

514
00:20:51,117 --> 00:20:53,902
هذا لطيف... على ما أعتقد

