1
00:00:02,614 --> 00:00:04,573
حسناً

2
00:00:04,574 --> 00:00:08,155
(إسمي هو (أليكس أوزبورن

3
00:00:08,156 --> 00:00:11,825
و إذا كنتم تشاهدون هذا
فأنا ميت

4
00:00:11,826 --> 00:00:16,163
أو ربما أنا أوريكم إياه
و لكن على الأغلب أنا ميت

5
00:00:16,164 --> 00:00:19,984
(لزوجتي السابقة (ماجدا
أترك لها الهربس

6
00:00:19,985 --> 00:00:21,852
و لكنها تعلم ذلك بالفعل
و تم التعامل معه

7
00:00:21,853 --> 00:00:24,271
و بالنسبة لمجموعتي من ألبومات
Styx

8
00:00:24,272 --> 00:00:26,006
فلا أتركها لأحد

9
00:00:26,007 --> 00:00:28,976
لأنه لا أحد يقدرها مثلي

10
00:00:28,977 --> 00:00:32,229
في النهايه هناك فتى بصفي

11
00:00:32,230 --> 00:00:35,583
(يهوى الأفلام إسمه (عابد
أترك له مهمة

12
00:00:35,584 --> 00:00:37,668
تصوير فلم عن حياتي

13
00:00:37,669 --> 00:00:41,989
اللقطات التاليه هي مشاهد عامة
يمكنه إستخدامها

14
00:00:46,694 --> 00:00:48,295
من أين حصلت على هذا ؟

15
00:00:48,296 --> 00:00:50,531
أحضره رجل بيد واحده و ندبة على وجهه

16
00:00:50,532 --> 00:00:51,832
(قال بأنه محامي (ستاربرنز

17
00:00:51,833 --> 00:00:54,508
أين قُطعت يده ؟
أخبرني عندما يجب علي التوقف

18
00:00:56,671 --> 00:00:58,939
لقد كانت اليد الأخرى

19
00:00:58,940 --> 00:01:00,875
أشعر بشكل غريب أنه يجب علي
تلبية رغبته

20
00:01:00,876 --> 00:01:02,476
هل يمكنكم مساعدتي على كتب نعيه ؟

21
00:01:02,477 --> 00:01:04,878
أتعني مثل
"ستار برنز) مات كما عاش حياته)"

22
00:01:04,879 --> 00:01:06,380
"بإنفجار مختبر مخدرات"

23
00:01:06,381 --> 00:01:07,598
أيمكننا إطفاء هذا ؟

24
00:01:07,599 --> 00:01:09,066
لا أشعر بنفس الراحة تجاه الموت مثلكم

25
00:01:09,067 --> 00:01:13,170
إنه في مكان أفضل الأن -
نعم على رف أقراص البلوراي -

26
00:01:13,171 --> 00:01:14,455
ما هذا ؟

27
00:01:14,456 --> 00:01:16,273
ستاربرنز) ترك لي رماده أيضاً)

28
00:01:16,274 --> 00:01:17,508
طلب أن يتم حرقه

29
00:01:17,509 --> 00:01:18,809
لا أظن بأنه كان على علم بالطريقه

30
00:01:18,810 --> 00:01:20,160
الجرة الصغيره هي لرماد سحليته

31
00:01:20,161 --> 00:01:21,529
إذا فركنا الجره

32
00:01:21,530 --> 00:01:23,364
هل سيخرج منها ليقوم بتقليد المشاهير ؟

33
00:01:23,365 --> 00:01:25,731
لا أظن ذلك -
إذا أريد أن تخرجها من هنا -

34
00:01:27,000 --> 00:01:52,443
Translated By : HousE
ETG

35
00:01:56,615 --> 00:02:00,067
إلى متى سنقوم بتجنب الحديث

36
00:02:00,068 --> 00:02:02,570
عن هذا الشيء الجدي الذي حصل ؟

37
00:02:02,571 --> 00:02:05,039
أيكون الأمر دائماً عن المحرقه
معكم أيها اليهود ؟

38
00:02:05,040 --> 00:02:08,108
(أنا أتحدث عن وفاة (ستاربرنز

39
00:02:08,109 --> 00:02:10,661
أعلم بأن الأمر محزن
و لكن الموت هو جزء طبيعي من الحياة

40
00:02:10,662 --> 00:02:12,062
و بوقت إنتهائي من هذه الجملة

41
00:02:12,063 --> 00:02:13,581
ستكون هناك 100 حالة وفاة في الصين

42
00:02:13,582 --> 00:02:17,751
لماذا توقفت عن الكلام ؟

43
00:02:17,752 --> 00:02:19,253
يجب أن أتصل بصديقي بالمراسلة

44
00:02:19,254 --> 00:02:20,738
ستاربرنز) كان رجلاً جيداً)

45
00:02:20,739 --> 00:02:22,756
لم يرفع علي دعوة قضائية
عندما دهست قدمه بالسيارة

46
00:02:22,757 --> 00:02:24,892
أرى بأنه يجب علينا أن نكرمه
عن طريق التحدث عنه

47
00:02:24,893 --> 00:02:26,510
كما كنا نفعل أثناء حياته

48
00:02:26,511 --> 00:02:28,762
أظهر بعض الإحترام

49
00:02:28,763 --> 00:02:30,981
ربما كان غريب أطوار

50
00:02:30,982 --> 00:02:32,966
حلقة سالفيه على شكل نجمتين

51
00:02:32,967 --> 00:02:33,984
(باي ماي)

52
00:02:33,985 --> 00:02:36,470
أنا (تروي) هل أنت بخير ؟

53
00:02:36,471 --> 00:02:38,906
حسناً جيد، يجب علي الذهاب
هذه المكالة تكلف 7 دولارات

54
00:02:38,907 --> 00:02:43,661
و لكن كان أيضاً زميل صف
و نوعاً ماً كان صديقاً لنا أحياناً

55
00:02:43,662 --> 00:02:45,746
و فوق كل شيء
كان إنساناً

56
00:02:45,747 --> 00:02:47,247
لقد لمس حياتنا جميعاً

57
00:02:47,248 --> 00:02:48,415
أني لديها وجهة نظر

58
00:02:48,416 --> 00:02:50,651
وفاة زميل
و خاصة بنفس العمر

59
00:02:50,652 --> 00:02:52,836
يمكن أن يثير مجموعة من العواطف

60
00:02:52,837 --> 00:02:54,838
كـ طبيبة نفسيه -
طالبة -

61
00:02:54,839 --> 00:02:56,823
أنا هنا أعرض خدماتي المرخصه -
غير المرخصه -

62
00:02:56,824 --> 00:02:57,991
كـ مستشارة حزن

63
00:02:57,992 --> 00:03:00,010
مسببة للحزن -
إذا إحتاج أحد للتحدث -

64
00:03:00,011 --> 00:03:01,595
...فالطبيبة -
لستِ قريبة حتى -

65
00:03:01,596 --> 00:03:02,880
هنا

66
00:03:02,881 --> 00:03:05,299
بريتا) أستطيع الإستفاده من بعض المساعدة)
للتعامل مع حزني

67
00:03:05,300 --> 00:03:06,333
عظيم

68
00:03:06,334 --> 00:03:11,338
كنت أمل بأن تقول ذلك لأنني... أتيت مستعده

69
00:03:12,774 --> 00:03:14,341
بدوت أذكى مني عندما إلتقيت بك للمرة الأولى

70
00:03:14,342 --> 00:03:15,342
شكراً لك

71
00:03:15,343 --> 00:03:17,061
في هذا التمرين

72
00:03:17,062 --> 00:03:19,763
(أنا سأكون (ستاربرنز

73
00:03:19,764 --> 00:03:22,282
أخبروني بالأشياء التي لم تحصلوا على فرصة
لكي تقولوها لي من قبل

74
00:03:25,820 --> 00:03:28,489
هيا يا شباب يمكنكم أن تسألوني عن أي شيء

75
00:03:28,490 --> 00:03:29,540
كيف الجنة ؟

76
00:03:29,541 --> 00:03:32,025
لا أعلم
براقة

77
00:03:32,026 --> 00:03:34,328
إسألوني عن شيء آخر -
هل رأيت (تيم رست) ؟ -

78
00:03:34,329 --> 00:03:37,197
أنتم تفعلون هذا بطريقة خاطئة
إسألوني عن شيء شخصي

79
00:03:37,198 --> 00:03:38,615
لم أعرفك بشكل جيد

80
00:03:38,616 --> 00:03:40,084
و لكن لماذا كانت رائحتك 
تماماً كالسلامي ؟

81
00:03:40,085 --> 00:03:42,419
لدي سؤال، أين مشطي ؟

82
00:03:42,420 --> 00:03:44,004
لا أعلم -
نعم، هذا هو -

83
00:03:44,005 --> 00:03:45,839
لماذا ألصقت موساً بكاحلك ؟

84
00:03:45,840 --> 00:03:47,541
لماذا كنت تتغوط دائماً و الباب مفتوح ؟

85
00:03:47,542 --> 00:03:48,726
هل صحيح أنك قبلت (بريتا) ؟

86
00:03:48,727 --> 00:03:49,893
لا أرى أن لذلك علاقة بالموضوع

87
00:03:49,894 --> 00:03:51,478
لقد كانت حفلة الأضواء السوداء
(التي أقامها (نييل السمين

88
00:03:51,479 --> 00:03:53,931
(رأتكم (فيكي -
إذا كانت ذلك صحيحاً -

89
00:03:53,932 --> 00:03:57,735
ربما... حصل ذلك لأنها كانت ثملة جداً

90
00:03:57,736 --> 00:03:58,885
و كانت علمت للتو

91
00:03:58,886 --> 00:04:00,754
بأن أول حبيب لها سيتزوج

92
00:04:00,755 --> 00:04:02,239
إذا كنتم ستفعلون هذا بطريقة خاطئة

93
00:04:02,240 --> 00:04:03,657
فسأخلع هذه الأشياء

94
00:04:05,410 --> 00:04:06,860
حسناً بدأت بالإعجاب بمستشارة الحزن

95
00:04:06,861 --> 00:04:10,664
هيا أنا العميد و يداي نظيفتان

96
00:04:10,665 --> 00:04:14,752
و في هذه اللحظة أنا أدبس

97
00:04:14,753 --> 00:04:18,839
بين تشانج) هنا) -
أدخليه -

98
00:04:21,075 --> 00:04:23,594
كيف حالك ؟ -
لا يمكنني التذمر

99
00:04:23,595 --> 00:04:27,131
أحتاج لأن توقع هذه

100
00:04:27,132 --> 00:04:31,685
دعني ألقي نظرة عليها

101
00:04:31,686 --> 00:04:34,138
طلب لزيادة الأمن

102
00:04:34,139 --> 00:04:35,756
"أزياء جديدة رائعه"
يعجبني هذا

103
00:04:35,757 --> 00:04:38,525
"إمكانية سن القوانين العرفيه"
لا يعجبني هذا كثيراً

104
00:04:38,526 --> 00:04:41,445
"حجز نهائي"
"رشاشات الفلفل"

105
00:04:41,446 --> 00:04:45,399
"فحوص شرج إجباريه"
"لا أكلات سائله"

106
00:04:45,400 --> 00:04:47,534
جميع السوائل و المواد الهلامية
يجب أن تكون بعلب مغلقه

107
00:04:47,535 --> 00:04:48,819
ليست أكبر من 3 أونصات

108
00:04:48,820 --> 00:04:51,438
أنا آسف يا (تشانج) و لكن هذه متطرفة جداً

109
00:04:51,439 --> 00:04:54,041
هذه كلية مجتمع
و ليست ثانوية بداخل المدينه

110
00:04:54,042 --> 00:04:56,126
إنها كلية مجتمع 
يوجد فيها حقير

111
00:04:56,127 --> 00:04:58,412
فجر نفسه بإستخدام معدات مختبر مسروقة

112
00:04:58,413 --> 00:05:00,414
لأكون عادلاً فإن من قتله 
هي المخدرات

113
00:05:00,415 --> 00:05:03,417
بداخل معدات المختبر المسروقه


114
00:05:03,418 --> 00:05:05,285
هذه مشكلتكم أيها المدنيين

115
00:05:05,286 --> 00:05:07,387
تريدون النتائج
و لكن لا تريدون معرفه

116
00:05:07,388 --> 00:05:08,672
طريقة صنف النقانق

117
00:05:08,673 --> 00:05:10,624
حسناً سأخبرك كيف يصنعون النقانق

118
00:05:10,625 --> 00:05:12,959
هي عبارة عن لحم مطحون
يتم حشره بداخل تغليف

119
00:05:12,960 --> 00:05:15,295
يبدو كهجين بين قضيب و غائط

120
00:05:15,296 --> 00:05:18,065
لا أعرف كيف سيساعد هذا
و لكن أرجوك غادر

121
00:05:18,066 --> 00:05:20,100
حسناً و لكنك ستندم على هذا

122
00:05:20,101 --> 00:05:23,353
أشك بذلك

123
00:05:23,354 --> 00:05:25,355
أتى هذا لك

124
00:05:27,609 --> 00:05:29,276
عظيم

125
00:05:29,277 --> 00:05:32,479
يجب أن أخبر (جيف) و مجموعته
بالمزيد من الأخبار السيئه


126
00:05:32,480 --> 00:05:35,181
علقي إتصالاتي
يجب أن أختار بزة

127
00:05:38,453 --> 00:05:41,789
من يريد الرقص ؟

128
00:05:41,790 --> 00:05:43,824
عمل جيد جميعاً

129
00:05:43,825 --> 00:05:47,160
و الأن فكرو بذلك الجرو الأخير في السله

130
00:05:47,161 --> 00:05:49,463
من بينها جميعاً

131
00:05:49,464 --> 00:05:52,683
و الأن ... هو يحترق أيضاً

132
00:05:54,469 --> 00:05:57,604
! (بريتا)
لماذا تجعليننا نحس بهذه الأشياء

133
00:05:57,605 --> 00:05:59,339
يجب أن نحضر مشاعرنا للسطح

134
00:05:59,340 --> 00:06:00,607
لكي نستكشفها

135
00:06:00,608 --> 00:06:02,176
و لكن أيجب أن تكون جراء  دائماً ؟

136
00:06:02,177 --> 00:06:03,694
هيا

137
00:06:03,695 --> 00:06:05,696
هذه عملية غير ضرورية أبداً

138
00:06:05,697 --> 00:06:07,447
ما يقوم به (جيف) الأن إسمه الإنكار

139
00:06:07,448 --> 00:06:09,516
و هو أول المراحل الـ 5 للحزن

140
00:06:09,517 --> 00:06:11,518
و التي تنتهي بالتقبل

141
00:06:11,519 --> 00:06:13,453
سمي أي مرحلة أخرى -
من أنت، إختباري النهائي ؟ -

142
00:06:13,454 --> 00:06:15,489
ربما لا نحتاج لمستاشرة الحزن

143
00:06:15,490 --> 00:06:17,190
و لكن يبدو بأن أقل ما يمكننا فعله

144
00:06:17,191 --> 00:06:18,826
هو إقامة جنازة أو شيء كهذا

145
00:06:18,827 --> 00:06:21,161
نعم يمكننا أن نقيم حفلة صغيرة

146
00:06:21,162 --> 00:06:22,546
و يمكنني أن أحضر بعض الكعك

147
00:06:22,547 --> 00:06:24,464
و أظن بأنه يجب على شخص أن يغني 
 Ave Maria

148
00:06:24,465 --> 00:06:26,083
أعني بأنه يمكنني القيام بذلك

149
00:06:26,084 --> 00:06:27,868
بالتأكيد لما لا نتعامل مع الأمر لأسابيع ؟

150
00:06:27,869 --> 00:06:30,003
لما لا نتخبط لبفية حياتنا

151
00:06:30,004 --> 00:06:31,371
و لا ننجز أي شيء أبداً

152
00:06:31,372 --> 00:06:35,142
أو يمكننا الإعتراف
بأن الواقع البسيط هو

153
00:06:35,143 --> 00:06:38,712
بأن شيء يكون في حياتك ليوم
و يخرج منها بيوم أخر

154
00:06:38,713 --> 00:06:41,815
يوما سعيداً يا أصدقائي

155
00:06:41,816 --> 00:06:43,233
للأسف بسبب مشكلة 

156
00:06:43,234 --> 00:06:45,269
إنفجار مختبر المخدرات
(الخاص بـ (ستاربرنز

157
00:06:45,270 --> 00:06:47,154
(إستقال الأستاذ (كيين

158
00:06:47,155 --> 00:06:49,940
و صف الأحياء الخاص بكم تم إلغاءه

159
00:06:52,493 --> 00:06:53,994
و درجتكم الأن غير كامله

160
00:06:53,995 --> 00:06:55,896
و يجب عليكم التعويض في الصيف

161
00:06:59,784 --> 00:07:04,504
ذهب صيفي ؟

162
00:07:04,505 --> 00:07:06,506
لا

163
00:07:06,507 --> 00:07:10,711
! لا

164
00:07:10,712 --> 00:07:12,045
كانت لدي خطة

165
00:07:12,046 --> 00:07:13,914
للقيام بركلة... ولكن

166
00:07:30,680 --> 00:07:34,599
 Ave

167
00:07:34,600 --> 00:07:39,104
Mariii

168
00:07:39,105 --> 00:07:43,441
 iaaa

169
00:07:43,442 --> 00:07:44,826
حسناً

170
00:07:44,827 --> 00:07:47,312
ذلك كان (غاريت) يغني
Ave Maria ؟

171
00:07:47,313 --> 00:07:49,764
! Ave Maria

172
00:07:49,765 --> 00:07:51,650
و الأن يا (شيرلي) فهمت بأنك

173
00:07:51,651 --> 00:07:53,685
أردت غناء شيء أيضاً ؟ -
لا، شكراً لك -

174
00:07:53,686 --> 00:07:56,187
حسناً إذا فلنذهب إلى رسائل النعي

175
00:07:56,188 --> 00:07:57,989
أيرغب أحد بقول أي شيء

176
00:07:57,990 --> 00:07:59,624
في ذكرى (ستاربرنز) ؟

177
00:07:59,625 --> 00:08:04,429
لأن سالفيه كانا على شكل نجمتين

178
00:08:04,430 --> 00:08:06,881
فهمت هذا للتو

179
00:08:06,882 --> 00:08:07,933
أي شيء على الإطلاق

180
00:08:07,934 --> 00:08:10,302
هذا مكان آمن لكم

181
00:08:10,303 --> 00:08:12,053
لكي تعبروا عما تحسون به -
سأقول شيء -

182
00:08:17,343 --> 00:08:20,629
(بعد أن علمت بوفاة (ستاربرنز

183
00:08:20,630 --> 00:08:24,349
مررت شخصياً بمراحل الحزن

184
00:08:24,350 --> 00:08:25,934
و الأن وصلت إلى

185
00:08:25,935 --> 00:08:28,570
المرحلة الاخيرة و هي... التقبل

186
00:08:28,571 --> 00:08:29,821
! ختام

187
00:08:29,822 --> 00:08:31,790
...تقبل أن هذا المكان

188
00:08:31,791 --> 00:08:35,777
...فلوجه التعليم العالي

189
00:08:35,778 --> 00:08:39,080
هو سجل لن يهرب منه أي أحد منا أبداً

190
00:08:39,081 --> 00:08:40,832
(الأن بدأت بخلط التشابيه يا (جيفري

191
00:08:40,833 --> 00:08:43,368
...و تبين أن

192
00:08:43,369 --> 00:08:47,422
ستاربرنز)، الرجل في هذه الجره)

193
00:08:47,423 --> 00:08:51,376
كان بطلاً لنا طوال الوقت
لأنه فام بالشيء الوحيد

194
00:08:51,377 --> 00:08:54,763
الذي لم يحاول أي منا القيام به من قبل

195
00:08:54,764 --> 00:08:56,891
لقد خرج

196
00:08:58,684 --> 00:09:01,236
و إنفجر بعد ذلك

197
00:09:01,237 --> 00:09:04,055
لأن "جريندييل" نكره طلابها

198
00:09:04,056 --> 00:09:05,440
لا، لا

199
00:09:05,441 --> 00:09:06,741
إنها تمتص الحياة من أجسادهم

200
00:09:06,742 --> 00:09:08,743
و ترغم أجسادهم الجافه

201
00:09:08,744 --> 00:09:10,528
على إرتياد المدرسة الصيفيه

202
00:09:10,529 --> 00:09:12,563
حسناُ يا (جيفري) هذه جنازة

203
00:09:12,564 --> 00:09:13,665
فلنبقي الجو خفيفاً

204
00:09:13,666 --> 00:09:15,583
(آني)
ربما يمكنك قول شيء

205
00:09:15,584 --> 00:09:17,735
(شيء لطيف عن (ستاربرتز

206
00:09:17,736 --> 00:09:19,788
أحضري بعض السكر لكي يعادل الفلفل

207
00:09:19,789 --> 00:09:21,790
(أحسنت يا (جيف

208
00:09:24,543 --> 00:09:28,346
ستاربرنز) أو (أليكس) كما كان يحب أن يُنادى)

209
00:09:28,347 --> 00:09:30,382
كان إنساناً

210
00:09:30,383 --> 00:09:32,634
"طالباً بـ "جريندييل

211
00:09:32,635 --> 00:09:36,021
مثلي

212
00:09:36,022 --> 00:09:39,357
أعطيت هذا المكان طفولني

213
00:09:39,358 --> 00:09:42,444
حماسي و ولائي

214
00:09:42,445 --> 00:09:45,430
و في المقابل
جريندييل" شوهتني"

215
00:09:45,431 --> 00:09:47,532
كدمية باربي تم وضعها في مايكروويف

216
00:09:47,533 --> 00:09:51,269
! علم مدرستنا هو فتحة شرج

217
00:09:51,270 --> 00:09:52,454
أنتم من رسمه

218
00:09:52,455 --> 00:09:53,822
نحن لسنا حتى أفضل 

219
00:09:53,823 --> 00:09:56,708
كلية مجتمع في مجتمعنا

220
00:09:56,709 --> 00:09:59,210
حاولوا إستيعاب ذلك

221
00:09:59,211 --> 00:10:03,665
و الكرزة فوق كل هذا

222
00:10:03,666 --> 00:10:08,837
هو أنني سأرسب صف الأحياء العادي
بسبب نقطة تقنيه

223
00:10:08,838 --> 00:10:12,123
و كل هذا لأنك لا تجيد إدارة المدرسة

224
00:10:12,124 --> 00:10:14,476
...هذا لم -
عار عليك أيها العميد -

225
00:10:14,477 --> 00:10:17,228
! عار... عليك

226
00:10:17,229 --> 00:10:19,681
إديسون) أنهت كلامها)

227
00:10:24,687 --> 00:10:29,741
هلا حاولنا أن لا نسقط
المايكروفون الذي كلف 50 دولار ؟

228
00:10:29,742 --> 00:10:31,709
(أنتِ تحبين المسيح يا (شيرلي

229
00:10:31,710 --> 00:10:33,644
أعتقد أنه بإمكاننا جميعاُ

230
00:10:33,645 --> 00:10:36,448
الإستفاده من بعض الدين الأن

231
00:10:37,950 --> 00:10:40,585
حسناً

232
00:10:40,586 --> 00:10:42,871
ستاربرنز) كما قيل لي)

233
00:10:42,872 --> 00:10:44,773
كان تاجر مخدرات

234
00:10:44,774 --> 00:10:46,758
و هذا بالتأكيد ليس تصرفاُ حسناً

235
00:10:46,759 --> 00:10:48,659
و لكن... ولكن هذا كان عملاً

236
00:10:48,660 --> 00:10:51,129
كانت لديه روح المبادره

237
00:10:51,130 --> 00:10:52,797
آمين

238
00:10:52,798 --> 00:10:54,849
انا كانت لدي روح المبادره

239
00:10:54,850 --> 00:10:56,801
كانت لدي أحلام

240
00:10:56,802 --> 00:11:00,605
أحلام بإفتتاح محل ساندويشات
بهذا المطعم

241
00:11:00,606 --> 00:11:03,274
و "جريندييل" إستمعت لتلك الأحلام

242
00:11:03,275 --> 00:11:05,143
...و سرقتها

243
00:11:05,144 --> 00:11:08,179
"و باعتها لـ "صب واي

244
00:11:13,736 --> 00:11:15,520
أسوأ جنازة بالتاريخ

245
00:11:15,521 --> 00:11:17,355
بدأت أشعر بالتوتر بسبب هذا

246
00:11:17,356 --> 00:11:20,208
نعم، سيكون من اللطيف الحصول على بعض الحماية
أليس كذلك ؟

247
00:11:20,209 --> 00:11:24,295
أتظن بأن حان الوقت لكي توقع على هذا ؟

248
00:11:24,296 --> 00:11:28,299
عدني فقط بانك ستظبط نفسك

249
00:11:28,300 --> 00:11:30,385
نعم بالتأكيد

250
00:11:30,386 --> 00:11:34,339
أيها السادة -
(فليحيي الجميع (تشانج -

251
00:11:34,340 --> 00:11:36,491
هذا هو اليوم الذي كنا ننتظره

252
00:11:36,492 --> 00:11:37,892
! إستعدو

253
00:11:39,395 --> 00:11:41,679
"عندما أقول "جريندييل
قولوا أنها فاشله

254
00:11:41,680 --> 00:11:45,817
"جريندييل" -
فاشله -

255
00:11:45,818 --> 00:11:48,219
"جريندييل" -
فاشله -

256
00:11:49,738 --> 00:11:52,890
لا، لا، لا
لا تفعل هذا

257
00:11:54,393 --> 00:11:57,662
إنظر لا أعلم كيف خرج هذا الأمر 
عن السيطره

258
00:11:57,663 --> 00:12:01,749
و لكن طالب في "جريندييل" لأكثر من عقد

259
00:12:01,750 --> 00:12:05,703
أعتقد بأني حصلت على حق 
بعض الكلمات الأخيره

260
00:12:05,704 --> 00:12:08,840
! دعه يتحدث

261
00:12:08,841 --> 00:12:13,261
أنا آسف -
شكرا لك -

262
00:12:13,262 --> 00:12:15,913
فلنحرق هذا المكان-

263
00:12:15,914 --> 00:12:19,250
نعم 

264
00:12:22,254 --> 00:12:23,271
لا، لا، لا

265
00:12:29,562 --> 00:12:33,097
سأخذ كل شيء ما عدى البصل و الزيتون

266
00:12:33,098 --> 00:12:36,034
أعلم بأن مشطي هنا 
يا إبن العاهره

267
00:12:45,127 --> 00:12:49,080
إنظري أدوات مكافحة شغب صغيرة

268
00:12:55,671 --> 00:12:59,757
إنه حار جداً

269
00:12:59,758 --> 00:13:02,594
لا

270
00:13:14,439 --> 00:13:17,825
هذا غريب، لا أجد أي فلفل هنا

271
00:13:17,826 --> 00:13:19,127
إبحثي من جديد

272
00:13:19,128 --> 00:13:21,496
ليس الأمر و كأني أبكي 

273
00:13:21,497 --> 00:13:23,881
بسبب ملاحقة عصابة أطفال مخيفين بالـ 12 لي

274
00:13:23,882 --> 00:13:26,718
ممنوع الدخول
(نحن نحرس سجناء الجنرال (تشانج

275
00:13:26,719 --> 00:13:27,919
! هذه مدرستي

276
00:13:27,920 --> 00:13:30,171
و سأدخل لأي مكان أريده

277
00:13:30,172 --> 00:13:32,924
"حسناً "صب واي" يهددون بالإنسحاب من "جريندييل

278
00:13:32,925 --> 00:13:34,926
و مجلس المدرسة غاضب

279
00:13:34,927 --> 00:13:37,562
يوم غداً سيقيمون جلسة تحقيق

280
00:13:37,563 --> 00:13:42,633
مع قادة أعمال الشغب
و اللذين تمت تسميتهم بـ 7 جريندييل

281
00:13:42,634 --> 00:13:44,152
سهل الحفظ

282
00:13:44,153 --> 00:13:46,270
ماذا عن (بيرس هاوثورن) و 6 جريندييل ؟

283
00:13:46,271 --> 00:13:49,807
(بيرس) -
ما رأيك بـ 5 جريندييل ؟ -

284
00:13:49,808 --> 00:13:53,027
أنا عميد سيء جداً -
لا، لست كذلك -

285
00:13:53,028 --> 00:13:54,311
في الواقع أنت كذلك

286
00:13:54,312 --> 00:13:57,198
و لكننا... طلاب أسوأ

287
00:13:57,199 --> 00:13:58,916
"أثناء محاولتك لإنقاذ "جريندييل

288
00:13:58,917 --> 00:14:00,985
دمرنا المدرسة 
كإعلان تلفزيوني

289
00:14:00,986 --> 00:14:02,587
يقوم فيه المدرس بمنع حلوى سكيتلز

290
00:14:02,588 --> 00:14:05,089
لطف منك أن تقول ذلك

291
00:14:05,090 --> 00:14:07,992
و لكن هذا لا يغير حقيقة 
"أننا جميعاً كـ "تيد دانسون

292
00:14:07,993 --> 00:14:09,460
Roast في  
  ووبي جولدبيرج

293
00:14:09,461 --> 00:14:13,214
ماذا سيحصل لو ساندنا بعضنا البعض
أمام المجلس

294
00:14:13,215 --> 00:14:15,600
و وضحنا أننا كلنا نعاني من

295
00:14:15,601 --> 00:14:17,385
من جنون الجنائز ؟

296
00:14:17,386 --> 00:14:20,188
يمكنني أن أشهد بأن ذلك حقيقي
لأنني طالبة علم نفس

297
00:14:20,189 --> 00:14:23,674
حتى مع ذلك سيظلون بحاجة لكبش فداء

298
00:14:23,675 --> 00:14:25,443
...ماذا عن الرجل المجنون الذي

299
00:14:25,444 --> 00:14:30,448
الذي قاد مجموعة من الأطفال
و امرهم برش سم علينا ؟

300
00:14:30,449 --> 00:14:32,483
أتعلم ماذا ؟

301
00:14:32,484 --> 00:14:36,120
كان هذا أمامنا طوال الوقت، أليس كذلك ؟

302
00:14:36,121 --> 00:14:37,789
...عناق جماعي

303
00:14:37,790 --> 00:14:39,540
(حيث أكون بين (جيف) و (تروي

304
00:14:39,541 --> 00:14:42,493
ها نحن... أنتم تبتعدون عن العناق

305
00:14:48,250 --> 00:14:49,751
(مرحباً يا (بين

306
00:14:49,752 --> 00:14:51,919
أتمانع الإبتعاد عن مكتبي ؟

307
00:14:51,920 --> 00:14:54,055
لدي شهادة يجب أن أعدها

308
00:14:54,056 --> 00:14:56,373
من أجل إجتماع مجلس المدرسة غداً

309
00:14:56,374 --> 00:14:58,342
الشهادة لا تتضمن

310
00:14:58,343 --> 00:14:59,894
أن أعمال الشغب كانت خطأي

311
00:14:59,895 --> 00:15:03,231
أنا آسف يا (بين) و لكنك تماديت

312
00:15:03,232 --> 00:15:05,883
أنا نادم على إعطائك تلك الصلاحيات

313
00:15:05,884 --> 00:15:08,385
أنا نادم على خروج جيش الأطفال هذا عن السيطره

314
00:15:08,386 --> 00:15:11,055
و أنا نادم على إعطائك ذلك المساج

315
00:15:11,056 --> 00:15:12,523
عندما كنت نائماً هنا ذات مره

316
00:15:14,109 --> 00:15:15,359
أظن بأننا مظطرون لتركك تذهب

317
00:15:15,360 --> 00:15:16,861
لا، لن يحصل ذلك

318
00:15:16,862 --> 00:15:19,013
لطالما علمت بأن هذا اليوم سيأتي

319
00:15:19,014 --> 00:15:23,034
الشخص الوحيد الذي سيتم إستبداله هنا هو أنت

320
00:15:25,003 --> 00:15:27,004
يا إلهي هذا أنا

321
00:15:31,510 --> 00:15:35,546
أسوأ شغب جنازة 
سبق و أن رأته هذه المقاطعه

322
00:15:35,547 --> 00:15:37,882
و سبق لنا رؤية عدد منها

323
00:15:37,883 --> 00:15:42,419
طاولات، كراسي، الأرضية و السقف
كلها تأثرت

324
00:15:42,420 --> 00:15:46,858
حرم كان في الحداد بالفعل
تم دفعه إلى الفوضى

325
00:15:46,859 --> 00:15:48,926
و يجلسون أمامي الأن

326
00:15:48,927 --> 00:15:51,028
المسمون بـ 7جريندييل

327
00:15:51,029 --> 00:15:53,614
المذكور بأنهم المسؤولين 

328
00:15:53,615 --> 00:15:55,616
عن التحريض على كامل الأحادث

329
00:15:55,617 --> 00:15:59,770
هذه تهم جدية جداً

330
00:16:01,606 --> 00:16:07,712
سيدي على الرغم من أنني و أصدقائي
تصرفنا بشكل غير مسؤول نوعاً ما

331
00:16:07,713 --> 00:16:11,716
لا يجب أن ننسى الظروف بالحرم 

332
00:16:11,717 --> 00:16:13,835
كنا قد خسرنا زميلاً للتو

333
00:16:13,836 --> 00:16:19,507
و سحلية كذلك يا جلالتك

334
00:16:19,508 --> 00:16:22,960
لقد كان وقتا عاطفياً و تصرفنا بعاطفيه

335
00:16:22,961 --> 00:16:26,981
و لكن السؤال الحقيقي هو
كيف كانت ردة فعل المدرسة ؟

336
00:16:26,982 --> 00:16:31,853
تفاقمت أعمال الشغب بسبب تصرفات
حراس الأمن التابعين للمدرسة

337
00:16:31,854 --> 00:16:34,906
الثقيله و المجنونه بكل صراحة

338
00:16:34,907 --> 00:16:37,191
مرحباً جميعاً

339
00:16:37,192 --> 00:16:38,693
آسف على الدخول بهذه الطريقه

340
00:16:38,694 --> 00:16:39,994
أمل حقاً أن لا أكون أقاطع شيئاً

341
00:16:39,995 --> 00:16:41,329
أردت فقط التطمن على سير الأمور

342
00:16:41,330 --> 00:16:44,115
و هذه من أجلكم يا رفاق

343
00:16:44,116 --> 00:16:46,083
لا أنسى وجهاً أبداً
أو كعكة مفضلة

344
00:16:46,084 --> 00:16:48,319
و أحضرت المزيد
(لأنني أعرف أن (ريتشي

345
00:16:48,320 --> 00:16:50,872
أكل السلة الماضيه لوحده

346
00:16:50,873 --> 00:16:53,207
من الجيد وجود دعم

347
00:16:53,208 --> 00:16:55,927
نعم، لقد أكلتها كلها 

348
00:16:55,928 --> 00:16:58,329
أيسير كل شيء بشكل جيد ؟

349
00:16:58,330 --> 00:16:59,931
أو أنكم ستدمرون هذا المبنى أيضاً ؟

350
00:16:59,932 --> 00:17:02,266
نعم لقد أبلغناهم بالتهم للتو

351
00:17:02,267 --> 00:17:04,602
لا بد من أن هؤلاء أبقوك منشغلاً

352
00:17:04,603 --> 00:17:06,187
هذا جنون

353
00:17:06,188 --> 00:17:08,272
هل تصدقون هذا فعلاً ؟ -
عذراً -

354
00:17:08,273 --> 00:17:10,942
تشانج) هو مجنون يرغب بأن يكون أمير حرب)

355
00:17:10,943 --> 00:17:13,611
يقود جيش من الأطفال المسلحين

356
00:17:13,612 --> 00:17:16,147
لقد كان يعيش في نظام تبريد المدرسة

357
00:17:16,148 --> 00:17:17,531
! مع قرد

358
00:17:17,532 --> 00:17:18,783
...هذا غير

359
00:17:18,784 --> 00:17:20,517
أين العميد ؟ 
هو سيأكد ذلك

360
00:17:20,518 --> 00:17:22,870
مرحباً يا شباب 
لا يمكنني البقاء

361
00:17:22,871 --> 00:17:25,873
و لكن مثيري المشاكل هؤلاء يجب أن يرحلوا

362
00:17:28,377 --> 00:17:30,027
أظن بأنني سمعت ما فيه الكفايه

363
00:17:30,028 --> 00:17:32,613
و لا أرى أنه أمامي أي خيار آخر

364
00:17:32,614 --> 00:17:34,131
7جريندييل

365
00:17:34,132 --> 00:17:35,333
(جيف وينجر)

366
00:17:35,334 --> 00:17:36,334
(آني إديسون)

367
00:17:36,335 --> 00:17:37,335
(بيرس هاوثورن)

368
00:17:37,336 --> 00:17:38,469
(بريتا بيري)

369
00:17:38,470 --> 00:17:39,470
(شيرلي بينيت)

370
00:17:39,471 --> 00:17:40,838
(عابد نادر)

371
00:17:40,839 --> 00:17:42,223
(تروي بارنز)

372
00:17:42,224 --> 00:17:46,560
أنتم منذ الان تم فصلكم
من كلية المجتمع بجريندييل

373
00:17:46,561 --> 00:17:50,348
فليرحم الله أرواحكم

374
00:17:50,349 --> 00:17:52,934
Rusty bucket أنذهب لمطعم

375
00:17:52,935 --> 00:17:54,068
نعم

376
00:17:54,069 --> 00:17:56,354
حسناً فلنذهب

377
00:18:02,845 --> 00:18:06,164
ثلاثة عشر سنة من الدراسة الجامعيه ذهبت هباءً

378
00:18:06,165 --> 00:18:07,415
كنت سأكون أول شخص بعائلتي

379
00:18:07,416 --> 00:18:09,834
يتخرج من كلية المجتمع

380
00:18:09,835 --> 00:18:12,087
تخرج جميع الأخرون من الجامعات العادية

381
00:18:12,088 --> 00:18:15,707
الأن سيسخرون مني بشكل جدي

382
00:18:15,708 --> 00:18:17,342
أنتِ تشربين ؟

383
00:18:17,343 --> 00:18:19,311
نعم، لا يمكن أن تتدمر حياتي مرتين

384
00:18:19,312 --> 00:18:22,547
لا يمكنني تصديق أنه تم فصلنا
جريندييل كانت منزلنا

385
00:18:22,548 --> 00:18:24,266
بريتا) أليس هذا هو الوقت المناسب لكي تشرحي)

386
00:18:24,267 --> 00:18:25,800
بأن كل فشل هو أيضاً فرصه ؟

387
00:18:25,801 --> 00:18:28,153
أيا يكن، أنا الأسوأ -
أنا الأسوأ أيضاً -

388
00:18:28,154 --> 00:18:31,022
لن أجادلك
و لكنني أسامحك

389
00:18:31,023 --> 00:18:33,775
هذه البيتزا

390
00:18:33,776 --> 00:18:36,561
هل أرمي النرد لكي نرى من الذي سيحضرها ؟

391
00:18:36,562 --> 00:18:37,862
سأحضرها

392
00:18:37,863 --> 00:18:41,266
أتتذكرون حفلة إنتقالنا للشقة ؟

393
00:18:41,267 --> 00:18:42,534
ماذا كان سيحصل 

394
00:18:42,535 --> 00:18:43,602
لو تركت (جيف) يرمي النرد بتلك الليلة ؟

395
00:18:43,603 --> 00:18:45,086
إفترضت بأن هذا هو أفضل خطوط الزمن

396
00:18:45,087 --> 00:18:46,121
و لكن ماذا لو كان الأظلم ؟

397
00:18:46,122 --> 00:18:47,238
لا أظن بأن أحد يعرف

398
00:18:47,239 --> 00:18:48,239
عن ماذا تتكلم

399
00:18:48,240 --> 00:18:51,104
و لكن يبدو حقاً بأنه لا يمكن أن تكون الأمور أسواً

400
00:18:57,750 --> 00:19:00,251
لا

401
00:19:00,252 --> 00:19:02,103
سنخرج من هذا جميعاً

402
00:19:02,104 --> 00:19:04,689
نحن جميعاً أحياء و بصحة جيدة

403
00:19:04,690 --> 00:19:08,693
و (بريتا) أنتِ لستِ الأسوأ

404
00:19:08,694 --> 00:19:12,364
أنتِ الأفضل

405
00:19:12,365 --> 00:19:14,932
إنه محق
الأمور سيئه

406
00:19:14,933 --> 00:19:17,569
و لكننا معاً

407
00:19:17,570 --> 00:19:19,037
و هذا يجعل هذا أفضل الخطوط الزمنيه

408
00:19:19,038 --> 00:19:21,439
إنتظر، هناك خطوط زمنية أخرى ؟

409
00:19:28,748 --> 00:19:30,749
وقت البيتزا

410
00:19:30,750 --> 00:20:10,000
Translated By : HousE
ETG

411
00:20:11,553 --> 00:20:14,171
you never see the dawn

412
00:20:14,172 --> 00:20:17,624
when you have blood
in your eyes

413
00:20:17,625 --> 00:20:20,127
the night will fight
with steel

414
00:20:20,128 --> 00:20:24,081
until it brings you down

415
00:20:24,082 --> 00:20:26,216
Star-Burns 

416
00:20:26,217 --> 00:20:29,019
burn the night sky alive

417
00:20:30,188 --> 00:20:32,089
Star-Burns

418
00:20:32,090 --> 00:20:36,060
burn for his country
and honor

419
00:20:36,061 --> 00:20:39,913
 he will never die

