1
00:00:01,383 --> 00:00:03,052
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:03,218 --> 00:00:06,555
وفقاً للصندوق، كل مهمة رُخّص بها
"بواسطة "الإشراف

3
00:00:06,721 --> 00:00:10,893
"نيكيتا)، تعلم أنني عضوة في "الإشراف) -
كلما عجّلتُ التخلص من (نيكيتا)، عجّلتُ تأمنيكِ -

4
00:00:11,059 --> 00:00:13,520
قلتَ أن لديك طريقةً لتصل لها
(عبر (آليكس

5
00:00:14,025 --> 00:00:16,231
إنّها تعود لوالدكِ -
شكراً لك -

6
00:00:16,397 --> 00:00:18,192
إذاً، فعّل الخطة حالاً

7
00:00:22,737 --> 00:00:28,702
(نيكيتا)
الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشر
" ملاذ "

8
00:00:30,299 --> 00:00:35,600
"قصر "الإشراف

9
00:00:32,343 --> 00:00:38,671
الوضعية حرجة، مجهودنا بأكمله، كل ما عملنا
من أجله، في خطر أن يُصبح مدمراً، ولماذا؟

10
00:00:38,837 --> 00:00:42,091
بسبب شخصٍ واحد -
(نيكيتا) -

11
00:00:42,974 --> 00:00:47,300
،"إنّها عازمة على إسقاط "الشعبة
مهما كلّف ذلك

12
00:00:47,345 --> 00:00:51,141
وتشعر أن أسرع طريقة لفعل ذلك
هي بضرب الهدف الذي يمولهم

13
00:00:54,310 --> 00:00:55,813
...اثنان منّا قد ماتوا الآن

14
00:00:59,244 --> 00:01:03,558
والشكر لها، ولن تتوقف حتى"
"ننظم إليهم

15
00:01:04,879 --> 00:01:09,326
يُمكنني الذهاب إلى الرئيس
وطلب خدمة الحماية السريّة

16
00:01:09,492 --> 00:01:17,357
تُخبره بماذا؟ منظمة سريّة حكومية تلك التي لا
يعرف عنّها، تعجز عن إيقاف قاتلة هي صنعته؟

17
00:01:19,677 --> 00:01:23,215
أستجلبين كل الرمال إلى هنا، مجدداً؟
أنا لستُ الخادم، كما تعلمين

18
00:01:23,381 --> 00:01:25,884
واضح جداً

19
00:01:29,762 --> 00:01:35,019
"أتدري، لا حاجة أن تحاول "الشعبة
قتلك، أنتَ تفعل ذلك جيداً بنفسك

20
00:01:35,243 --> 00:01:38,731
ما آخر تحديثات الحرّاس؟ -
حسنٌ، فتاكِ (أوين) فقد أثر آخر اثنين -

21
00:01:38,897 --> 00:01:41,900
(بمكان ما قرب (بروكسيل
أنا أساعده، بمراقبة الأقمار الصناعية

22
00:01:42,066 --> 00:01:44,794
ولكن الأمر كمحاولة إيجاد إبرة
في كومةٍ من الإبر

23
00:01:44,919 --> 00:01:50,159
مايكي)، في طريقه للعودة إلى هنا، يعتقدُ)
(أن الحرّاس في طريقهم للـ(ولايات المتحدة

24
00:01:50,325 --> 00:01:53,459
"ليُخرجوا (بيرسي)، من "الشعبة -
حسنٌ، صناديقهم السوداء، انتهت -

25
00:01:53,584 --> 00:01:56,999
مالذي قد يفعله المدمر مدمن المنشطات
في وقته الإضافي غير ذلك؟

26
00:01:57,165 --> 00:01:58,417
...بالتحدث عن الأدوية

27
00:02:00,376 --> 00:02:05,916
أمسكتُ بضيفة بيتنا الصغيرة
تحاول سرقة حبوب مهدئات الآلام خاصتي

28
00:02:09,360 --> 00:02:11,096
ظننتُ أنّه يجب أن تعرفي

29
00:02:23,524 --> 00:02:30,741
أتدرين، يمكنُكِ المكوث هنا بقدرما ترغبين
...ولكن إن كانت خطتكِ هي الإنتشاء مجدداً

30
00:02:30,965 --> 00:02:33,118
سيتوجب عليكِ فعلها بمكانٍ آخر

31
00:02:34,581 --> 00:02:40,584
هذه كانت أحد الأشياء التي
كانت تتناولها أمي

32
00:02:40,750 --> 00:02:47,723
كما تعلمين، لتُفقد نفسها الاحساس
وتدفع الألم بعيداً. الحقيقة

33
00:02:47,848 --> 00:02:52,595
آليكس)، لقد كنتُ جزءاً من العملية)
ضد عائلتكِ تلك الليلة

34
00:02:52,720 --> 00:02:57,184
وحتى أنا لا أعرف الحقيقة
ربما هي أيضاً لا تعرفها

35
00:02:57,350 --> 00:03:00,604
لقد كانت تخوض علاقة غير شرعية
مع الرجل الذي قتل أبي

36
00:03:00,861 --> 00:03:05,192
وتعيش معه بنفس البيت
الذي ترعرعتُ فيه

37
00:03:05,358 --> 00:03:11,740
لا يعني ذلك أنّها جزءٌ من الهجوم أو الإستيلاء -
لا يهم -

38
00:03:11,906 --> 00:03:13,799
آليكس)، سيتوجب عليكِ إيجاد)
طريقة لترك هذا الشيء يمضي

39
00:03:13,924 --> 00:03:15,494
لا أقول نسيانها

40
00:03:15,660 --> 00:03:17,579
إذاً، مالذي تقولينه؟ -
...أقول -

41
00:03:19,580 --> 00:03:21,247
أنني أتفهّم

42
00:03:27,355 --> 00:03:30,566
أكثر مما تعرفين

43
00:03:30,691 --> 00:03:39,184
قبل "الشعبة"، كان هنالك امرأة في
(بيت إعادة التأهيل، اسمها (كارلا

44
00:03:39,350 --> 00:03:49,418
هذا المكان الآمن"، اعتادت أن تقول"
وأذكر أن سماع ذلك، عنّى ليَّ الكثير

45
00:03:49,543 --> 00:03:58,162
وحينها، ذات يوم
رحلت بدون وداع، بدون أي شيء

46
00:03:58,328 --> 00:04:05,017
مالذي حدث؟ -
تدمرتُ إلى أجزاء -

47
00:04:05,142 --> 00:04:11,216
سقطتُ وانتهى بيَّ
الأمر في السجن

48
00:04:11,382 --> 00:04:12,649
أجل

49
00:04:16,303 --> 00:04:25,571
كل ما أتذكره، هو التفكير بسبب عدم قدومها
لزيارتي في فترة ما قبل الإعدام، ولا مرّة

50
00:04:25,696 --> 00:04:29,598
وأتذكر الشعور بأنني لن أُسامحها
على ذلك أبداً

51
00:04:34,052 --> 00:04:40,419
وظننتُ أنّه ربما هنالك سبب
جعلها تفعل ما فعلته

52
00:04:40,544 --> 00:04:47,384
وأيّاً كان ذلك السبب
اعتقدتُ أنّه سيساعدني

53
00:04:54,842 --> 00:05:00,864
يمكنُكِ البقاء هنا
هذا هو المكان الآمن

54
00:05:19,367 --> 00:05:24,665
"عنصرٌ ضالٌ واحد، ليس المشكلة" -
بروس)، إنّها لن تستسلم) -

55
00:05:24,831 --> 00:05:28,085
،لأصيغها بطريقةٍ آخرى
إنّها ليست المشكلة الوحيدة

56
00:05:28,251 --> 00:05:31,922
حسنٌ، بما أننا ذكرنا عنصر الكوارث
(دعونا نتحدث عن (آليكساندرا أودينوف

57
00:05:32,212 --> 00:05:37,310
يبدو أنني أذكر جلوسها هنا معنا
وعقدها صفقة معنا

58
00:05:37,435 --> 00:05:42,516
(نُساعدها بالإنتقام من (سيرغي سيماك
(وهي تُحييد (نيكيتا

59
00:05:42,682 --> 00:05:46,602
كلٌ منّهما لم يحدث -
خطأ من ذلك؟ -

60
00:05:46,727 --> 00:05:50,939
(خطأ (آماندا -
حسنٌ، أنتِ توضحين مقصدي -

61
00:05:51,064 --> 00:05:56,822
المشكلة كما قلتم، أكثر عمقاً
المشكلة بالنظام

62
00:05:56,988 --> 00:06:01,285
(آماندا)، (نيكيتا)، (آليكس)
مالذي يجمعهم؟

63
00:06:01,451 --> 00:06:05,664
"الشعبة" -
"مشكلتنا هي "الشعبة -

64
00:06:05,830 --> 00:06:10,393
ربما نحتاج قيادةً جديدة -
حاولنا ذلك، سلفاً -

65
00:06:10,518 --> 00:06:16,393
(آماندا)، لم تكن أفضل من (بيرسي) -
نمو "الشعبة"، قوةٌ يُصعب إدارتها من أي أحد -

66
00:06:17,467 --> 00:06:24,933
لا، لا، ما نطلبه هنا هو
حلٌ أكثر تطرفاً

67
00:06:25,099 --> 00:06:27,602
...وجميعنا نعرف ما هو

68
00:06:27,768 --> 00:06:30,203
"التنظيف الكامل"

69
00:06:36,255 --> 00:06:40,610
"قيادة "الشعبة
(ريف (نيوجيرسي

70
00:06:46,987 --> 00:06:56,004
أنتِ متأخرة قليلاً -
حقاً؟ هل اكتشفتَ طريقة لمعرفة الوقت هنا؟ -

71
00:06:56,129 --> 00:07:00,594
ظننتُ فقط، بعد التباحث مع عنصركِ
أنّكِ ستنزلين بسرعة مباشرةً

72
00:07:00,760 --> 00:07:03,930
ليس هنالك شيءٌ أخبرته
لـ(راين فليتشر)، لا تُريدُني أن أسمعه

73
00:07:04,096 --> 00:07:09,568
تكهن بأنّكَ تخطط للهرب
ذلك أمرٌ، كلانا يعرف أنّه مستحيل

74
00:07:09,693 --> 00:07:14,189
مستحيل" كلمةٌ تتواجد في"
"قاموس الحمقى فحسب

75
00:07:14,314 --> 00:07:16,992
حالتُكَ صعبةٌ قليلاً، للإقتباس
(من (نابليون

76
00:07:17,117 --> 00:07:23,241
منفاه دام قرابة العام، و... أنتِ محقة
لستُ بذلك الصبر

77
00:07:23,407 --> 00:07:28,413
(حسنٌ، القي نظرةً حولكَ (بيرسي
ليس هنالك طريقةٌ للخروج من هنا

78
00:07:28,579 --> 00:07:35,796
ليس هنالك طريقةً ترينها
ولكن سترينها قبل نهاية هذا اليوم

79
00:07:35,962 --> 00:07:41,307
وجزئي المفضل، هو أنّه لن يكون
هنالك شيئاً تفعلينه، لإيقاف ذلك

80
00:07:53,406 --> 00:07:57,085
منذ فترة ليست بالطويلة، تلقيتُ
معلومة ًموثوقة عن تهديد كبير

81
00:07:57,210 --> 00:08:01,226
ضد "الشعبة"، غالباً هجوم
على هذه المنشأة

82
00:08:01,392 --> 00:08:05,355
لديَّ أسبابٌ تجعلني أعتقد أنّه
سيحدث في الـ24 ساعة القادمة

83
00:08:05,521 --> 00:08:12,029
،سأضع "الشعبة"، تحت إنذار عالٍ، منذ الآن
لن يُسمح بدخول أو خروج أحد بدون موافقتي

84
00:08:12,195 --> 00:08:16,855
أود أن أذكركم أن هذا الملجأ بُني
ليصمد أمام هجوم نووي سوفيتي

85
00:08:16,980 --> 00:08:21,788
يُمكننا تحمّل أي شيء يُرمى علينا
...ذلك لا يعني بطبيعة الحال

86
00:08:21,954 --> 00:08:26,543
أننا سنتراجع وندافع فقط
...كلمّا عجّلنا بمعرفة التهديد

87
00:08:26,709 --> 00:08:28,211
عجّلنا في عملية تحييده

88
00:08:28,377 --> 00:08:30,402
(اتصلي باللواء (تيرغسون
في القيادة الاستراتيجية

89
00:08:30,527 --> 00:08:31,903
أخبريه أنني أُريد إعادة
تكليف للاقمار الصناعية

90
00:08:32,028 --> 00:08:33,822
إلى أين؟ -
فوقنا مباشرةً -

91
00:08:33,947 --> 00:08:36,511
أود أن أرى كل شيء بدائرةً
نصف قطرها 5 ميل

92
00:08:36,677 --> 00:08:41,433
إنشاء محيط فوق الأرض، كل شخص
كل مركبة، يجب أن يتم يُعلل وجودها

93
00:08:41,599 --> 00:08:44,166
حتى لو كانت بقرة مزرعة
تجول على الأرض فوق

94
00:08:44,291 --> 00:08:46,218
أريد أن يتم تفحصها

95
00:08:46,343 --> 00:08:48,607
!انجزوا ذلك

96
00:08:55,552 --> 00:08:59,076
(شون) -
لقد قمنا بتفقد المحيط لتوّنا، كل شيء بخير -

97
00:08:59,242 --> 00:09:01,266
أودُ التحدث معك

98
00:09:01,391 --> 00:09:03,163
انظر، أعلم أنّكَ ترفض فكرة
"الاستيلاء على "الشعبة

99
00:09:03,329 --> 00:09:07,989
أمي، ليس لديَّ وقتٌ لهذا، حاليّاً -
!اسمعني وحسب -

100
00:09:08,114 --> 00:09:11,171
ماذا عن تفكيكها؟
الإشراف على إعادة تكليف الموظفين

101
00:09:11,337 --> 00:09:13,882
وظيفة مؤقتة -
"لا أود أيّة وظيفة تتعلق بالـ"شعبة -

102
00:09:14,048 --> 00:09:16,739
كثيرٌ من الناس سيموتون

103
00:09:29,105 --> 00:09:35,416
إنّهم يتحدثون عن "تنظيف كامل"، لهناك
...تصفية كاملة للمنشأة

104
00:09:35,541 --> 00:09:36,926
بما في ذلك، جميع الأشخاص

105
00:09:41,848 --> 00:09:46,665
قتل جماعي، أعتقدُ أنّه لا يجب
أن أتفاجئ

106
00:09:46,831 --> 00:09:51,169
سأحاول التحدث معهم لإحباط الأمر
ولكنني فاقدة للتعداد سلفاً، 3 مقابل 1

107
00:09:51,335 --> 00:09:54,381
متى يفكرون بفعل ذلك؟ -
قريباً. طلبتُ الإنتظار -

108
00:09:54,547 --> 00:09:56,271
ولكنني لا أعلم كم سأستطيع
الحفاظ عليهم

109
00:09:56,396 --> 00:09:59,941
إلى أين تذهب؟ -
(ربما لديَّ خيطٌ على (نيكيتا -

110
00:10:00,066 --> 00:10:02,889
كيف؟

111
00:10:03,055 --> 00:10:08,958
(إذاً، المتعقّب الذي وضعته على (آليكس -
ليس لـ(آليكس)، أي شأنٍ في ذلك، لكنّه خيط قوي -

112
00:10:09,228 --> 00:10:18,572
(أحتاجكَ الآن، (شون -
"سأفعلها، سأفكك "الشعبة -

113
00:10:18,738 --> 00:10:21,604
ربما بعد اليوم، ذلك كل ما
سيكون علينا فعله

114
00:10:30,625 --> 00:10:32,314
شكراً

115
00:10:37,603 --> 00:10:41,950
متى سيصل (مايكل)؟ -
قريباً -

116
00:10:42,075 --> 00:10:49,324
كيف حالكما؟ -
لا أعلم -

117
00:10:49,449 --> 00:10:54,379
ليس شأني -
كلا -

118
00:10:54,504 --> 00:11:02,554
أعني، لا أعلم
الأمور كانت رائعة، أصبحنا فريقاً مجدداً

119
00:11:02,679 --> 00:11:07,175
(ثم واجهنا عقبة في (بيلاروسيا
ماذا؟

120
00:11:07,300 --> 00:11:12,918
بيلاروسيا)؟ متى كنتِ في (بيلاروسيا)؟) -
قبل بضعة أشهر، كنّا نُهرّب السيدة الأولى -

121
00:11:13,084 --> 00:11:14,711
كنّا هناك أيضاً، بنفس اللحظة

122
00:11:14,877 --> 00:11:16,379
من أنتم؟ -
(أنا و(شون بيرس -

123
00:11:16,545 --> 00:11:19,966
(شون بيرس) -
(أجل، كنّا نتولى أمر الدكتاتور (أوفيتشكن -

124
00:11:20,132 --> 00:11:21,134
ماذا؟ -
لقد استحق ذلك -

125
00:11:21,300 --> 00:11:22,677
جعلنا الأمر وكأن الحارس
الشخصي، فعل ذلك

126
00:11:22,843 --> 00:11:26,151
بعدما دقَّ (مايكل)، عنق ذلك الرجل -
أكان ذلك (مايكل)؟ -

127
00:11:26,552 --> 00:11:28,016
كاد يتسبب بقتلي

128
00:11:28,182 --> 00:11:29,331
حسنٌ، تفخيخكم للسيارة
(كاد يتسبب بقتلي و(مايكل

129
00:11:29,456 --> 00:11:32,250
لذا، أعتقدُ أننا متعادلان

130
00:11:32,375 --> 00:11:34,147
نداء قريب -
قريبٌ جداً -

131
00:11:35,512 --> 00:11:38,735
أكره مقاطعتكم سيداتي، وأنتما
تتبادلان القصصة الجاسوسية

132
00:11:38,901 --> 00:11:41,321
ولكن أستطيع أن أستفيد من
بعض المساعدة، في مهمتنا الحاليّة

133
00:11:41,487 --> 00:11:45,200
الحرّاس لم يقرروا فعل ذلك، بأنفسهم
لابد وأنَّ (بيرسي)، أمر بذلك بطريقةٍ ما

134
00:11:45,366 --> 00:11:50,163
كيف؟ إنّه معزول تماماً في مكعب
زجاجي في قعر الصومعة

135
00:11:50,329 --> 00:11:52,999
ألا يتحدث لأي أحد؟ -
أنا و(آماندا)، فحسب -

136
00:11:53,165 --> 00:11:54,876
هل هنالك فرصةً لكون اولئك
الاثنان متفقان، ألا تعتقدين؟

137
00:11:55,042 --> 00:11:57,504
محال، أعني لقد كان يطلب
التحدث معي بدلاً منها

138
00:11:57,670 --> 00:12:00,228
إنّهم كالوالدين المطلقين
وأنا الابنة العالقة في وسطهم

139
00:12:00,353 --> 00:12:03,677
ألم يجعلكِ، تُرحّلي رسالة ما
أو تُمرري شيء لأحدٍ ما؟

140
00:12:03,843 --> 00:12:06,658
كلا، لم أكن لأفعل

141
00:12:13,633 --> 00:12:17,545
المال، الذي استخدمته
(للوصول إلى (روسيا

142
00:12:17,670 --> 00:12:19,347
انتظري، لم تكوني ممولة
بواسطة "الشعبة"؟

143
00:12:19,472 --> 00:12:24,698
كلا، (آماندا)، واصلت تعليق الأمر
وأنا مللتُ الإنتظار

144
00:12:24,864 --> 00:12:27,772
بيرسي)، أعطاني نسبةٌ)
من تحويل بنكي

145
00:12:27,897 --> 00:12:36,835
تحويل بنكي الكتروني -
لقد كانت غلطتي -

146
00:12:37,001 --> 00:12:40,380
مالمناسبة، يا أصدقاء؟ -
المناسبة؟ -

147
00:12:37,550 --> 00:12:40,500
(حقل (بادير
(ترينتون)، (نيوجيرسي)

148
00:12:40,546 --> 00:12:42,203
حسنٌ، معظم الناس يحجزون للقفز
...من أجل عيد ميلاد

149
00:12:42,328 --> 00:12:46,386
أو ذكرى زواج، أو أزمة منتصف العمر -
نود فقط رؤية الريف وحسب -

150
00:12:46,552 --> 00:12:50,557
(حسنٌ، سترون (نيو جيرسي
كما لم تروها من قبل

151
00:12:50,723 --> 00:12:52,254
المكان سيبدو نظيف تقريباً

152
00:12:54,689 --> 00:12:56,457
على أيّة حال، أعرف
أنّكم لديكم رخصة

153
00:12:56,582 --> 00:12:58,481
ولكن مازال يتوجب عليَّ
إخباركم بحديث السلامة

154
00:12:58,647 --> 00:13:01,079
نادر ما يحدث، ولكن الحوادث تحدث

155
00:13:05,613 --> 00:13:10,660
ستدورون حول المحيط في فرقٍ  مكونة من
شخصان، أبقوا أعينكم وآذانكم مفتوحة

156
00:13:10,826 --> 00:13:13,592
اضربوهم، قبل أن يعرفوا أنّكم هنا

157
00:13:20,233 --> 00:13:22,297
"نحن على وشك الركوب"

158
00:13:22,463 --> 00:13:25,342
سنقلع بعد قليل

159
00:13:25,508 --> 00:13:29,107
رحلةٌ آمنة
أراكم قريباً

160
00:13:40,404 --> 00:13:45,250
لديَّ اقتراحٌ لك، يُمكننا إنقاذ
...أرواح وذخيرة

161
00:13:45,375 --> 00:13:49,555
إن أخبرتني بمخططك، وسأحرص على
أن تحصل على غرفة بالإطلالة الذي طلبتها

162
00:13:49,721 --> 00:13:57,646
فكرةٌ أفضل، تأخذيني إلى مقر العمليات
...تُخبري الجميع، أن خطأً قد حدث

163
00:13:57,771 --> 00:14:02,735
وأنني عدتُ للقيادة
لمصلحتكِ ومصلحتي

164
00:14:02,901 --> 00:14:05,571
تعلمين أن "الإشراف"، يحاولون
النيل منكِ

165
00:14:05,737 --> 00:14:09,653
ربما يشوب علاقتي بهم التوتر
ولكنّه ليس بشيءٍ لا يُمكنني توليّه

166
00:14:09,778 --> 00:14:15,498
توقفي، إنّهم يتلاعبون بكِ
لقد كنتُ أتولاهم

167
00:14:15,664 --> 00:14:18,376
لماذا تعتقدين أنّهم كانوا حريصين
جداً على التخلص مني؟

168
00:14:18,542 --> 00:14:20,753
ربما تلك الصفقات الخاصة
التي كنت تقوم بها، جانباً

169
00:14:20,919 --> 00:14:25,474
لم يُعطوني خياراً آخر
محاسبتي عند كل حركة

170
00:14:25,599 --> 00:14:28,552
يحاولون الحفاظ على الدولار الواحد
من نفقة الأمن القومي

171
00:14:28,719 --> 00:14:32,306
وحسابك البنكي الشخصي؟ -
لم يكن الأمر حول مالٍ ليَّ، أبداً -

172
00:14:32,472 --> 00:14:33,724
ماذا، إذاً؟
القوة؟

173
00:14:33,890 --> 00:14:36,102
لن تفهمي -
جرّبني -

174
00:14:36,268 --> 00:14:43,275
كلا. كلا. إنّه كمحاولة توضيح
سلوك كلب وحشي لكلب مدلل

175
00:14:43,441 --> 00:14:49,323
لأنَّ، هذا ما كنتِ تتظاهرين به
لا طموح، لا رؤية، لا خطة رئيسية

176
00:14:49,489 --> 00:14:56,205
اعترفي، سواء "الإشراف" أو أنا
أنتِ تُفضلين موقع الخاضع

177
00:14:56,371 --> 00:15:02,294
اطلقي سراحي، نتحد معاً
والصناديق ستحمي كلانا

178
00:15:02,419 --> 00:15:04,170
إنّه عملٌ جيد وحسب

179
00:15:04,337 --> 00:15:09,475
أنتَ تعرف أفضل من ذلك
تعرف أن الأمر شخصي

180
00:15:15,515 --> 00:15:21,085
أنتِ، يا محتلّة البيت الشاطئيّ
أيمكنُكِ جلب واحدةٌ جديدة من هذه؟

181
00:15:25,650 --> 00:15:28,494
أتريد ثلجاً؟ -
أفضلّها نقيّة -

182
00:15:36,753 --> 00:15:48,163
حول الحبوب، ذلك لن يحدث مجدداً -
متأكدٌ من ذلك، شكراً -

183
00:15:49,666 --> 00:15:54,930
سأذهب إلى السوق، أتريد أي شيء
مثل، خبر، حليب، طعام حقيقي؟

184
00:15:55,096 --> 00:15:58,507
جعّة، أعرف أنَّ لديكِ هوية

185
00:16:02,412 --> 00:16:05,024
انتبهي، لدينا أحدٌ على البوابة

186
00:16:05,190 --> 00:16:06,832
(إنّه (مايكل

187
00:16:17,761 --> 00:16:22,274
ياللروعة، كيف الحال يا صديقي؟ -
حسنٌ، تعرف ما يقولون -

188
00:16:22,399 --> 00:16:26,128
ما لا يقتلك، يجعلكَ أقوى -
لطالما ظننتُ أن ذلك الكلام هراء -

189
00:16:26,294 --> 00:16:28,172
أجل، بالطبع

190
00:16:28,338 --> 00:16:29,655
...على أيّة حال

191
00:16:39,616 --> 00:16:45,231
(لم أتوقع رؤيتكِ هنا، (آليكس -
أجل، أنا أيضاً -

192
00:16:45,397 --> 00:16:51,203
(سمعتُ بأمر (روسيا -
أجل، لا مكان مثل الوطن، صحيح؟ -

193
00:16:51,328 --> 00:16:54,546
أتدري، لم أكن لأستطيع توليَّ
(الأمر بدون (نيكيتا

194
00:17:00,578 --> 00:17:02,915
سأدعكما تتحدثان

195
00:17:03,081 --> 00:17:06,058
أجل، لديَّ ذلك الشيء
الذي عليَّ تفقده، أيضاً

196
00:17:20,189 --> 00:17:24,870
(انظر (مايكل)، ما فعلته في (لندن
فعلتُ ما أفعله دائماً

197
00:17:24,995 --> 00:17:33,345
...اتخذتُ القرار عنكَ -
كلا، لا بأس -

198
00:17:33,470 --> 00:17:40,042
لقد كان أمرٌ جيد
احتجتُ لبعض الوقت

199
00:17:58,411 --> 00:18:02,766
،(تسنّى ليَّ معرفة (ماكس
إنّه طفلٌ ذكي

200
00:18:02,932 --> 00:18:05,811
وبدأ يتعرف عليّ

201
00:18:05,977 --> 00:18:12,884
حتى وعندما كنّا، لا أعلم
في الحديقة، نتبادل ضرب الكرة

202
00:18:13,009 --> 00:18:22,127
وجدتُ نفسي، أُناظر جوانبي أتسائل
إن كانت "الشعبة"، ستأتي خلفنا، مجدداً

203
00:18:22,252 --> 00:18:24,455
"ولا يُمكنني العيش هكذا"

204
00:18:24,621 --> 00:18:27,523
،لا أعتقد أنَّ أي أحد
يستطيع العيش هكذا

205
00:18:33,922 --> 00:18:39,219
يجب أن نُنهي هذا الشجار
الذي نحن في خضمه، مرةٌ وإلى الأبد

206
00:18:39,385 --> 00:18:44,957
ولكن سنغلبهم ثم... ثم ماذا؟

207
00:19:17,357 --> 00:19:21,493
توقفي، توقفي -
كلا، أنتَ توقف -

208
00:19:24,814 --> 00:19:26,031
دعونا ندخله، إلى الداخل

209
00:19:42,401 --> 00:19:44,516
أين دعمك؟
أين "الشعبة"؟

210
00:19:44,682 --> 00:19:48,270
بيركوف)، أعطني المنظار)
سأصعد إلى السطح

211
00:19:48,395 --> 00:19:52,232
تبّاً، لقد وصلنا هنا لتوّنا
أتدري كم يُكلّف الزجاج مُضاد الرصاص؟

212
00:19:52,398 --> 00:19:54,651
ستائر (كيفلر)؟

213
00:19:54,817 --> 00:19:58,363
لن نترك جندي بحرية، حي
"إن كنّا سنقاتل فريق "ألفا

214
00:19:58,529 --> 00:20:02,234
إنّه محق، إن أتوا وكسروا ذلك
الباب، ستكون أول من سنمري به

215
00:20:02,359 --> 00:20:13,245
إنّه سليم، لا متعقّب لا أجهز اتصال -
لو كانوا هنا، لكانوا قد هاجموا الآن -

216
00:20:13,370 --> 00:20:20,676
إنّهم ليسوا هنا، أليس كذلك؟
لا متعقّب، لا جهاز اتصال، لا دعم

217
00:20:25,097 --> 00:20:33,022
لا أحد يعرف أين أنتَ
وأنتَ لا تُريدنا أن نعرف ذلك

218
00:20:33,188 --> 00:20:36,651
كيف وجدتنا؟ -
لابد وأنّه تعقبني -

219
00:20:36,776 --> 00:20:43,325
إنّها الطريقة الوحيدة، المعقولة
لقد استغليّتني، أعلم ذلك، كيف فعلتها؟

220
00:20:43,450 --> 00:20:48,020
كيف؟

221
00:20:58,505 --> 00:21:01,216
لابد أنّه وضع جهاز تعقّب داخلها -
!لا -

222
00:21:05,095 --> 00:21:10,175
ساعة أبي؟
ساعة أبي؟

223
00:21:13,020 --> 00:21:16,024
علينا تحطيمها -
لا، لا، لا، يُمكنني إخراجها -

224
00:21:16,190 --> 00:21:18,234
يُمكنني إخراجها بدون تحطيمها
أعطيني إياها

225
00:21:25,240 --> 00:21:29,454
حتى أمّكَ لن تُنقذكَ الآن -
أمه؟ -

226
00:21:29,620 --> 00:21:34,083
"أجل، أمه عضوةٌ في "الإشراف
ألم يُخبركِ بذلك؟

227
00:21:34,249 --> 00:21:39,748
ياللروعة. أنتَ مليءٌ بالمفاجئات

228
00:21:39,873 --> 00:21:43,301
أكاد أتمنى أن تتعقبني رفقة فريق
بدلاً من ذلك

229
00:21:43,426 --> 00:21:47,722
بتلك الحالة، كان يُمكنني استخدامك
كدرعٌ بشري

230
00:21:47,847 --> 00:21:52,885
لماذا لم تجلبهم؟
لماذا؟

231
00:21:57,974 --> 00:21:59,424
لم أُرد أن تتأذي

232
00:22:06,216 --> 00:22:11,530
كيف وصل بنا الحالة، إلى هنا؟ -
عندما أخفيت أمر عملية "سبارو" عني -

233
00:22:11,655 --> 00:22:17,776
ذلك كان من أجل حمايتكِ، وإلا لانتهى
بكِ الأمر في جحر مجاور لهذا

234
00:22:20,830 --> 00:22:25,427
إنّها الحقيقة -
كلا، هاكَ الحقيقة -

235
00:22:25,552 --> 00:22:30,306
كنّا فريقاً عظيماً أنا وأنت
لا أحد يتسطيع إدارة "الشعبة"، أفضل منّا

236
00:22:30,473 --> 00:22:35,470
لكنّكَ لم تكن راضٍ، أردتَ المزيد
لذا شيئاً فشيئاً، أصبح الأمر أقل شأناً للبلاد

237
00:22:35,595 --> 00:22:42,067
وأعلى شأناً لكَ أنت -
"لطالما كان الشأن شأني، أنا صنعتُ "الشعبة -

238
00:22:42,693 --> 00:22:47,182
لم تكن لتزدهر أبداً، بدوني -
لم أنكر أبداً مساهمتكِ -

239
00:22:47,307 --> 00:22:51,870
إذاً، لماذا لم تعاملني بإنصاف؟ -
لأنّكِ لم تكوني منصفة -

240
00:22:51,995 --> 00:22:54,747
أنا كنتُ الرئيس
وكنتِ ذراعي اليمنى

241
00:22:54,913 --> 00:22:59,210
لقد قدرتُ مشورتكِ
وذلك حد العلاقة

242
00:22:59,376 --> 00:23:04,048
ربما في عينيكِ -
كلا، أعلم، رأيتِ تلك كعلاقة -

243
00:23:04,214 --> 00:23:08,386
ولقد شجعتي المجندين لإظهارنا
كأب وأم

244
00:23:08,552 --> 00:23:11,590
وفي مكان ما، في تلك الطريق
...خدعتِ نفسكِ بالتفكير

245
00:23:11,715 --> 00:23:23,351
بأنّكِ تكنين مشاعر لي
بينما كل ما أحببته كان قوتي

246
00:23:23,476 --> 00:23:26,946
لقد كان بيننا شيئاً -
لم يكن بيننا أي شيء -

247
00:23:27,690 --> 00:23:33,068
لم يُمكن حدوث ذلك، لأنّكِ عاجزة
عن الحب

248
00:23:45,882 --> 00:23:51,763
(تذكر فقط، (بيرسي
لقد أعطيتُكَ فرصة

249
00:24:07,438 --> 00:24:09,354
"هبطتُ" -
هبطتُ -

250
00:24:15,561 --> 00:24:19,713
(تلقيتُ خبرٌ من (رون
نصحنا بالتقدم من الغرب

251
00:24:27,256 --> 00:24:32,136
أقول نغطيه، ليس وكأننا نستطيع
إطلاق سراحه، إنّه يعرف مكاننا

252
00:24:32,712 --> 00:24:34,089
تركنا فريقٌ من ستة عناصر
يغادر هناك

253
00:24:34,214 --> 00:24:35,807
سيعود مباشرةً إلينا
رفقة اولئك الفرسان

254
00:24:35,973 --> 00:24:38,226
لمَّ نقتله إن كنا نستطيع
إستخدامه كمادة للمساومة؟

255
00:24:38,392 --> 00:24:40,978
جميعنا رأينا، كم هو مستعد
للتضحية من أجل أمه

256
00:24:41,144 --> 00:24:43,131
لنرى ما مدى قدرة أمه
على التضحية من أجله

257
00:24:43,256 --> 00:24:46,151
"لا أعتقد أن بقية أعضاء "الإشراف
يهتمون بهذا الرجل

258
00:24:46,276 --> 00:24:48,820
عندما يحين وقت الحسم
سينفدون بجلودهم على جثته

259
00:24:48,945 --> 00:24:50,905
أقول أن نتركه مربوط
ونتركه

260
00:24:51,071 --> 00:24:53,365
في الوقت الذي قد يأتي فيه
أي أحد إلى هنا، نكون غادرنا

261
00:24:53,532 --> 00:24:56,411
أتمازحني؟ الرجل حاول قتلنا
ونحن علينا أن نهرب؟

262
00:24:56,536 --> 00:25:00,789
(هذه ليست غلطة (شون -
ماذا؟ -

263
00:25:00,956 --> 00:25:03,151
لطالما تسائلتُ عمّا يفعله
"رجلٌ مثله في "الشعبة

264
00:25:03,276 --> 00:25:06,254
الآن بتُ أعرف. إنّه يفعل أي
شيء لحماية أمه

265
00:25:06,420 --> 00:25:09,048
(عظيم، إذاً هو (نورمان بيتس
دعونا نضيفه إلى الفريق

266
00:25:09,214 --> 00:25:11,191
بيركوف)، إنّه مخطئ)
إنّه لا يستحق الموت

267
00:25:11,316 --> 00:25:14,796
أتودون المعرفة حول وقتي
...في "الشعبة"، ها هو

268
00:25:14,921 --> 00:25:17,389
شون)، أتاني يسأل عن حقيقة)
(أمر (راين فليتشر

269
00:25:17,556 --> 00:25:21,686
هذا الرجل لديه شكوك -
لم يسمع جانبنا من القصة أبداً -

270
00:25:21,852 --> 00:25:26,399
ربما علينا سردها عليه، نحاول
إقناعه أننا لسنا الأشرار

271
00:25:26,566 --> 00:25:29,527
أتعتقدين حقاً؟ أنّه بإمكانكِ
قلب ضابط بحرية؟

272
00:25:29,693 --> 00:25:32,137
أعتقدُ أن لدينا واقعٌ مشترك

273
00:25:34,657 --> 00:25:42,331
إن أردت السلام، لن تتحدث
مع أصدقائك، بل مع أعدائك

274
00:25:45,375 --> 00:25:49,297
"قبل أن تضعوا تدمير "الشعبة
(بعين الإعتبار، هنالك مشكلة (بيرسي

275
00:25:49,463 --> 00:25:54,218
لم أفكر في ذلك، القطعة الموجودة على
قلبه، بموته ترفع محتويات الصناديق السوداء

276
00:25:54,384 --> 00:25:59,265
"ليس تماماً عملية "تنظيف كاملة
إن كُشفت عمليتنا للعامة

277
00:25:59,431 --> 00:26:01,434
(إن لم يُكشف (بيرسي
فنحن أيضاً لن نُكشف

278
00:26:01,601 --> 00:26:03,519
آماندا)، وضعته في الصومعة)
العملاقة القديمة

279
00:26:03,685 --> 00:26:06,347
أغلقتَ عليه القبو، لذا فهو
محمي من هجومنا

280
00:26:06,472 --> 00:26:10,568
إن وافقَ ابني، على توليَّ
زمام قيادة المرحلة القادمة

281
00:26:10,693 --> 00:26:15,198
لماذا نناقش هذا إذاً؟ -
نناقش؟ ظننتُ أننا نعمل على التفاصيل -

282
00:26:15,364 --> 00:26:18,827
لابد أن يكون هنالك خيارٌ أفضل -
بوضع البدائل بعين الإعتبار -

283
00:26:18,952 --> 00:26:24,248
،(عندما دخلنا إلى (العراق
(أول شيءٍ قمنا به، هو حلّ جيش (صدام

284
00:26:24,414 --> 00:26:30,713
اولئك الرجال، كل واحدٍ منهم، أصبح
عدونا البشري، قتل آلاف من جنودنا

285
00:26:30,879 --> 00:26:34,008
ماذا سيحدث إن حاولنا
حلّ "الشعبة"؟

286
00:26:34,174 --> 00:26:39,263
مجموعة من أفضل القتلة المُدربين
في العالم، يُطلق سراحهم في البلاد؟

287
00:26:39,429 --> 00:26:41,173
أهذا ما تُريدينه؟

288
00:26:46,763 --> 00:26:49,431
كينيث)، اجلب الحقيبة من فضلك)

289
00:26:51,935 --> 00:26:59,400
بروس) لدينا واجب) -
لمواطنين هذه البلاد -

290
00:26:59,525 --> 00:27:03,829
لحمايتهم من جميع الأخطار
الأجنبية والمحلية

291
00:27:03,995 --> 00:27:06,415
الشعبة" أصبحت خطرٌ محلي"

292
00:27:31,024 --> 00:27:33,809
تبدو عطش، أيها الجندي
أيمكنني أن أجلب لكَ بعض الماء؟

293
00:27:36,579 --> 00:27:43,328
شون)... هذا ليس استجواب)
بل محادثة

294
00:27:43,453 --> 00:27:49,625
مالذي تعرفه عني؟ -
أعرف أنّكِ تحاولين قتل امي -

295
00:27:49,791 --> 00:27:53,170
"لم أقتل عضواً من "الإشراف
أبداً، أنتَ قتلت

296
00:27:53,336 --> 00:27:55,373
"كل ما يفعله "الإشراف
"هو تمويل "الشعبة

297
00:27:55,498 --> 00:27:59,552
وكلانا يعلم، أن ذلك المكان
لا يستحق مواصلة العمل

298
00:27:59,718 --> 00:28:06,391
دعني أسئلك سؤال، مالذي كان
قد يحدث، إن نجحتَ بقتلنا؟

299
00:28:06,558 --> 00:28:11,022
ماذا حينها؟ أتعتقدُ أنّهم سيسمحون
لك بالعودة إلى وحدة البحرية؟

300
00:28:11,188 --> 00:28:15,026
يعرفون، إنّهم إن جائوا ورائي
فسأذهب إلى السلطات

301
00:28:15,151 --> 00:28:17,153
لن تصل إلى ذلك الحد

302
00:28:17,319 --> 00:28:20,573
إن شعروا بأنّكَ خطر
أمّكَ حتى لن تستطيع مساعدتك

303
00:28:20,739 --> 00:28:24,760
وإن اعترضت بشدة
ستعاني نفس مصير ابنها

304
00:28:28,414 --> 00:28:30,449
"لقد رأيت كيف "الإشراف
يشق طريقه

305
00:28:32,793 --> 00:28:45,039
شون)، أنتَ تحمِها من الأشخاص الخطأ) -
من أنتم إذاً؟ الأشخاص الصحيحين؟ -

306
00:28:45,164 --> 00:28:50,186
سعدتُ بلقائك
الآن، دعنا نحاول مجداً

307
00:28:50,353 --> 00:28:54,023
تبدو عطش، أيها الجندي
أيمكنني أن أجلب لكَ بعض الماء؟

308
00:29:55,431 --> 00:29:57,274
أريد السيناتور (بيرس)، من فضلك

309
00:29:59,316 --> 00:30:02,327
هروب، أمتأكدةٌ من ذلك؟

310
00:30:02,452 --> 00:30:04,946
"هو من أخبرني" -
هو من أخبركِ؟ -

311
00:30:05,071 --> 00:30:07,968
"دعونا لا ننسى عمّن نتحدث" -
مالاحتياطات التي تتخذونها؟ -

312
00:30:08,017 --> 00:30:12,570
احتياطات عديدة، ولكنني أحتاج
موافقتكم على واحدة فحسب

313
00:30:12,695 --> 00:30:15,340
أود وضع (بيرسي)، في غيبوبة
مُستحدثة طبيّاً

314
00:30:15,465 --> 00:30:18,210
مالذي يعنيه ذلك؟

315
00:30:18,335 --> 00:30:21,463
سأصنع شراباً، يجعل حالته مشابهة
لحالة الدماغ الميت

316
00:30:21,588 --> 00:30:26,662
القطعة التي في قلبه، لن تُفعّل
لأن قلبه سيواصل النبض

317
00:30:26,828 --> 00:30:31,973
أنتِ من أراد أن يُبقيه في وعيه
(منذ البداية، (آماندا

318
00:30:32,098 --> 00:30:34,044
يبدو أنَّ ذلك القرار، كان خاطئاً

319
00:30:34,210 --> 00:30:36,852
لديكِ موافقتنا

320
00:30:50,784 --> 00:30:53,795
لكنتُ سأطلبُ منكِ تسليمي
...إياه بيدي، ولكن

321
00:30:53,920 --> 00:30:55,087
...تفضل، فقط

322
00:31:08,786 --> 00:31:09,935
أفضل من تعذيب الغرق

323
00:31:14,167 --> 00:31:19,528
كنتَ ستُعذب هكذا، أتعرف؟ -
أعرف -

324
00:31:23,233 --> 00:31:26,096
أتدرين، أحياناً المرء يقوم بأفعال
في تلك الحالات، لا يفخر بها

325
00:31:26,262 --> 00:31:29,364
لكنّكَ فعلتها على أيّة حال -
لم يكن ذلك من طبيعتي -

326
00:31:29,489 --> 00:31:31,310
لهذا نفعت

327
00:31:31,476 --> 00:31:33,770
،(كيف علمتَ أنني سأقابل (نيكيتا
في (روسيا)؟

328
00:31:33,936 --> 00:31:36,690
لم أعلم ذلك -
(إذاً، أردتني أن أذهب خلف (سيماك -

329
00:31:36,856 --> 00:31:41,653
ولم تُخبر (آماندا)؟ -
كان ذلك ما أردته -

330
00:31:41,819 --> 00:31:51,336
وما همكَ أنت؟ -
العمل في "الشعبة"، ليس خياري، بل واجبي -

331
00:31:51,461 --> 00:31:54,430
إن لم أستطع المغادرة، فأقل ما
يُمكنني فعله، هو مساعدتكِ للمغادرة

332
00:31:58,768 --> 00:32:07,054
متأكدٌ أنّكَ تود تشغيل هذا الشيء؟ -
(استرخي، هذا المكان مُشوش أكثر من حفل (سانتانا -

333
00:32:07,220 --> 00:32:10,529
تابعتُ تقدمكِ في (روسيا)، لفترة
ماذا حدث؟

334
00:32:13,082 --> 00:32:16,229
فشلت -
كيف؟ -

335
00:32:16,395 --> 00:32:21,735
وثقتُ بشخصٍ لم يكن عليَّ الوثوق
به، أمي، لابد أنّكَ تعرف ذلك الشعور

336
00:32:21,901 --> 00:32:23,570
انتظري للحظة، أمّكِ حيّة؟

337
00:32:23,736 --> 00:32:27,032
سيماك)، أبقاها بعيدةً عن)
أرض الواقع، وتّرها بالأدوية

338
00:32:27,198 --> 00:32:31,550
أهي سجية لديه؟ -
ليس تماماً -

339
00:32:36,890 --> 00:32:41,296
لا يمكنُكَ الحكم على العائلة، كما تحكم على
بقية الناس، خاصةً عندما يكونون في مشكلة

340
00:32:41,462 --> 00:32:46,281
حقاً؟ وكيف يجري ذلك معك؟ -
حتى الآن، جيد جداً -

341
00:32:48,302 --> 00:32:52,849
قطعة (شيبويرك)، أتعرف أن
لديك قطعة تصنت في جهازك؟

342
00:32:53,015 --> 00:32:54,623
ماذا؟ -
ماذا؟ -

343
00:34:00,715 --> 00:34:01,915
"تم تفعيل الجهاز"
"الحالة: مُعبأة"

344
00:34:10,927 --> 00:34:15,557
أكانوا يتصنتون على مكالماتي؟ -
كانوا يتصنتون عليكَ، أينما كان هاتفك مفتوح -

345
00:34:15,788 --> 00:34:18,060
يتصل أو لا يتصل -
(آماندا) -

346
00:34:18,608 --> 00:34:20,818
،"أمي أخبرتني أن "الإشراف
ليسوا سعيدين بها

347
00:34:20,943 --> 00:34:23,315
وأنّهم يبحثون عن قيادة جديدة
لقد كانت تستمع

348
00:34:23,481 --> 00:34:27,736
انتظر للحظة، "الإشراف" غير سعيد بـ(آماندا)؟ -
هذا عظيم -

349
00:34:27,902 --> 00:34:30,489
أجل، إن كنتَ موافق على قتل جماعي
حينها استمتع بالأمر، بكل الوسائل

350
00:34:30,655 --> 00:34:36,203
مالذي تتحدث عنه؟ -
"الإشراف" يفكرون بتنفيذ "التنظيف الكامل" -

351
00:34:37,703 --> 00:34:40,332
،"انتطر، "تنظيف كامل
مالذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

352
00:34:40,498 --> 00:34:44,025
قبل سنوات، عندما
..."أنشأ (بيرسي)، "الشعبة

353
00:34:44,150 --> 00:34:49,299
الإشراف" أصروا أن يبنيه رفقة نظام
تأمين، لكي يستطيع محو الأدلة، بأي وقت

354
00:34:49,465 --> 00:34:53,220
هنالك برميلٌ من غاز الأعصاب
"مربوطة بنظام تهوية "الشعبة

355
00:34:56,639 --> 00:35:02,744
بعد 20 دقيقة، من تفعيل
الإشراف" له، المكان سيُصبح مقبرة جماعية"

356
00:35:02,869 --> 00:35:05,982
لن يجدها أحد، لأن لا أحد يعرف
أنّها كانت هناك

357
00:35:06,148 --> 00:35:09,653
...كل اولئك الناس -
أتعني اولئك الذين تحاول قتلهم، صحيح؟ -

358
00:35:09,819 --> 00:35:12,572
تبّاً لذلك
لقد كنا مكانهم ذات مرة

359
00:35:12,738 --> 00:35:14,300
إنّهم ليسوا هناك بملئ إرادتهم

360
00:35:14,323 --> 00:35:16,380
،لم نكن لنقتل الجنود
إن قبضنا على رؤسائهم

361
00:35:16,492 --> 00:35:20,705
،نربطهم إلى جرائمهم
ونُرسلهم إلى السلطات

362
00:35:20,871 --> 00:35:23,583
لماذا يفعل "الإشراف" هذا؟
يبدون مفزوعين

363
00:35:23,749 --> 00:35:27,337
صناديق سوداء، عملاء ضاليّن
(فشل في القبض على (نيكيتا

364
00:35:27,503 --> 00:35:32,867
الشكر لكِ، "الشعبة" أصبحت مُستلهكة، أمي
تحاول إيقاف ذلك، لكنّها الصوت المعارض الوحيد

365
00:35:32,967 --> 00:35:35,679
ليس لديها نفوذ

366
00:35:37,275 --> 00:35:39,747
إنّها على وشك الحصول على بعض
النفوذ، (بيركوف) جهّز جهاز تشويش

367
00:35:39,872 --> 00:35:42,450
"سنتصل بالـ"إشراف
الشكر لك، لدينا الرقم

368
00:35:42,575 --> 00:35:44,187
ماذا ستُخربينهم؟

369
00:35:44,353 --> 00:35:48,150
سأخبرهم أنّهم، إن فعلوا "التنظيف
الكامل"، سنرفع محتويات الصندوق الأسود

370
00:35:48,316 --> 00:35:51,945
ذلك شيءٌ لا يمكنهم تنظيه -
آخر مرة تفحصت، ليس لدينا واحد -

371
00:35:52,111 --> 00:35:58,090
إنّهم لا يعرفون ذلك -
ولحسن حظنا لدينا شخصٌ يثقون به -

372
00:36:04,180 --> 00:36:05,814
ليس عليكم القيام بتلك المكالمة

373
00:36:11,437 --> 00:36:12,771
أنا سأقوم بها

374
00:36:32,709 --> 00:36:35,322
أتستطيع التحدث؟ جيد

375
00:36:35,488 --> 00:36:41,416
سآخذ خطوات معينة، وأردتُ إعلامك
لأنّها... ستُغير الخطط

376
00:37:34,420 --> 00:37:36,270
لقد دخلنا المحيط

377
00:37:40,376 --> 00:37:43,754
انظر حولك جيداً
هؤلاء آخر من ستراهم

378
00:37:43,879 --> 00:37:47,666
لفترة طويلة جداً
ربما للأبد

379
00:37:47,832 --> 00:37:52,421
أليس هنالك ما يفوتكِ؟ -
الصناديق غير ذات صلة -

380
00:37:52,587 --> 00:37:55,733
تعلمين ما يحدث عندما أموت -
لن تموت -

381
00:37:55,858 --> 00:37:59,219
بنتوباربيتال"، سيُبطئ معدل الأيض"
وكذلك تدفق الدم إلى الدماغ

382
00:37:59,385 --> 00:38:04,232
ربما سينتهي بك الأمر
بأضرار دماغية، ولكن سأحاول تجنب ذلك

383
00:38:08,788 --> 00:38:13,150
تعرف أنني لم أُرد ذلك، أبداً -
إذاً، لا تفعليه -

384
00:38:13,316 --> 00:38:17,412
من أجل الأيام الخوالي؟ -
من أجل أيامكِ الحاضرة -

385
00:38:26,999 --> 00:38:29,016
"الرجاء ادخال رمز المرور"

386
00:38:29,018 --> 00:38:30,716
"البصمة البيومترية"
"(روجير ترينتون)"

387
00:38:40,018 --> 00:38:41,716
"تمت الموافقة"

388
00:39:04,242 --> 00:39:08,596
شون)، عليك العودة إلى هنا، حالاً) -
ذلك يعتمدُ عليكِ، تماماً -

389
00:39:10,132 --> 00:39:13,852
أهو حي؟ -
حالياً -

390
00:39:19,442 --> 00:39:24,855
أنا هنا، لقد أمسكوا بي -
(شون) -

391
00:39:24,980 --> 00:39:28,659
"اسمعي، أخبرتهم عن "التنظيف الكامل
ولديهم خطط آخرى

392
00:39:28,784 --> 00:39:35,466
إذا نفّذ "الإشراف" البروتوكول
سيرفعون محتويات صندوق أسود

393
00:39:35,591 --> 00:39:37,526
أي صندوق أسود؟
أنتَ دمرته

394
00:39:37,692 --> 00:39:41,513
بطريقةٍ ما، استطاعوا أن يضعوا
أيديهم على واحدٍ آخر، أنا أنظر إليه حالياً

395
00:39:46,135 --> 00:39:51,206
انظري، أعلم أنّه ليس الحل
...الذي أردتِه، لكنّه قد يكون

396
00:39:53,541 --> 00:39:55,043
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

397
00:40:12,328 --> 00:40:14,662
علينا الخروج من هنا

398
00:40:16,048 --> 00:40:18,400
على ركبكم

399
00:40:18,566 --> 00:40:21,386
أمي؟ أمي؟

400
00:40:24,363 --> 00:40:29,227
على المرء أن يتحلى بعقل الشتاء"
...ويكون بارد

401
00:40:31,329 --> 00:40:33,206
مع من نتعامل هنا؟

402
00:40:33,372 --> 00:40:35,584
آخذ أوامري من نفس الشخص
الذي اعتدتُ على طاعته

403
00:40:35,750 --> 00:40:41,782
"حتى بعدما وضعتموه في حفرة" -
أميّز هذا الصوت. إنّه أحد الحرّاس -

404
00:40:41,907 --> 00:40:44,509
،لهذا كانوا يتجمّعون
"هدفهم كان "الإشراف

405
00:40:44,675 --> 00:40:46,361
(بيرسي)

406
00:41:01,400 --> 00:41:02,986
مرحباً؟

407
00:41:03,152 --> 00:41:08,392
أود فعل ذلك بسرعة كبيرة
لأنّه ليس لديكِ وقت طويل

408
00:41:08,517 --> 00:41:12,887
اطلق سراح (بيرسي)، وإلا ستقتل
كل أعضاء "الإشراف"؟

409
00:41:17,917 --> 00:41:21,922
يبدو ذلك جيدٌ بالنسبة لي -
واصلي الاستماع -

410
00:41:22,088 --> 00:41:25,967
عدم الامتثال، سيؤدي إلى تفعيل
"التنظيف الكامل"

411
00:41:26,133 --> 00:41:29,638
يبقونه بالقرب من أيديهم
كما يفعلون دائماً

412
00:41:29,804 --> 00:41:33,951
مما يعني أنّه حالياً
هو في يدي

413
00:41:34,076 --> 00:41:38,463
إن حاولتي الإخلاء
فسنفعّله حالاً

414
00:41:39,832 --> 00:41:44,285
لن تفعل -
قلتُ لكِ. "الشعبة" ليَّ أو للا أحد -

415
00:41:46,737 --> 00:41:49,924
كانت لديكِ فرصتكِ

416
00:41:51,659 --> 00:41:54,395
ليس هنالك ما يمكنُكِ القيام به"
"لإيقاف ذلك

417
00:41:58,788 --> 00:42:01,625
The Observer :ترجمة

