1
00:00:01,515 --> 00:00:05,677
"والت)، الفطور)" -
ثلاثة دقائق آخرى - 

3
00:00:05,802 --> 00:00:08,187
"إنّه يبرد" -
أنا أُحبّه بارداً - 

5
00:00:11,761 --> 00:00:15,386
لا تتوقف... وإلا ستموت 


8
00:00:16,974 --> 00:00:20,145
{\pos(192,240)}أسرّع 

9
00:00:21,645 --> 00:00:23,105
{\pos(192,240)}"عزيزي، هيا بنا" 

10
00:00:24,565 --> 00:00:25,905
{\pos(192,240)}خذ واحدة 

11
00:00:29,654 --> 00:00:32,408
{\pos(192,208)}على صدرك 

12
00:00:33,574 --> 00:00:34,409
{\pos(192,208)}الآخرى 

13
00:00:37,620 --> 00:00:39,164
"والت)، أسرع)"

14
00:00:39,330 --> 00:00:41,575
...أرجوك، فقط

15
00:00:42,700 --> 00:00:46,379
سأُعطيكَ ما تُريده 
فقط، لا تُؤذها أرجوك 

17
00:00:46,504 --> 00:00:48,623
لن أفعل ذلك 

18
00:01:08,378 --> 00:01:11,771
"والت)، لن أسئلُكَ مجدداً)"

19
00:01:20,246 --> 00:01:22,165
"صباح الخير، سيدي"

20
00:01:22,331 --> 00:01:24,918
هذه المكالمة، لنُعلمكَ بأن أمركَ
قد تم تنفيّذه 

23
00:01:33,501 --> 00:01:37,889
بع أسهم (برايت لينغ)، جميعها 

24
00:01:42,560 --> 00:01:44,604
أتستطيعُ الكثير من التمارين"
"الرياضية، أن تقتلك؟

25
00:01:44,770 --> 00:01:47,807
رجلٌ عمره 38 عاماً، يسكن"
"في (كنساس)، توفي اليوم

26
00:01:47,932 --> 00:01:50,318
بعد المعاناة من نوبة قلبية"
"على جهاز الركض خاصّه

27
00:01:50,484 --> 00:01:55,097
هذه ليس المخابرات، أيها الجاسوس
ليس عليكَ تحليل، كل حركة 

29
00:01:55,222 --> 00:01:56,199
استعّجل اللعب

30
00:01:56,365 --> 00:02:02,789
والتر بانديفد)، رئيس القسم الكيميائي لشركة)"
"(برايت لنغ) للأدوية، ترك خلفّه زوجة، (تريسي)

32
00:02:02,914 --> 00:02:04,166
"وطفلان صغيران"

33
00:02:04,332 --> 00:02:10,129
هيا أيها القاتل، قم بحرتك -
(انظر، لقد أخبرتُكَ يا (جوردن -

35
00:02:10,254 --> 00:02:15,802
أنا لم أقتل أحداً 
لقد تم الإيقاع بي

37
00:02:15,927 --> 00:02:19,556
أجل، أنا أيضاً لم أقتل الواشي 
أنت، إلى أين تذهب؟ 

39
00:02:22,934 --> 00:02:28,066
والتر بانديفد)، الذي باع ودمج، شركة)"
"...أبحاث، مع (برايت لنغ) للأدوية

41
00:02:48,376 --> 00:02:52,130
(كيفن)
(كيفن)

42
00:02:52,380 --> 00:02:55,091
أريدُ أن أعمل مكالمة هاتفية -
بمن تُريد أن تتصل، (فليتشر)؟ - 


44
00:02:55,216 --> 00:02:59,554
أمّكَ؟ -
في الواقع، أجل - 

46
00:03:02,306 --> 00:03:04,384
(لقد وصلتني رسالة من (بيركوف


47
00:03:04,509 --> 00:03:08,337
،قال أنّه أرسل بعض الصور
لموقعنا الجديد، إنّه بمحاذاة الماء 

49
00:03:08,462 --> 00:03:12,651
هل وصلتّكَ؟ -
(كساندرا)، تركت (بيلاروسيا) -

51
00:03:12,900 --> 00:03:16,696
تقول هنا، أنّها اشترت بيتٌ 
(في (لندن

52
00:03:16,862 --> 00:03:18,948
،أعتقدُ أنّها تود الهرب
خلال تغيير الحكومة 

54
00:03:19,073 --> 00:03:20,534
أجل، لا ألومها

55
00:03:24,495 --> 00:03:27,290
(عليَّ أن أذهب، (نيكيتا
عليَّ فعلُ ذلك 

57
00:03:27,456 --> 00:03:30,252
أعلم ذلك -
ولكنّكِ تخالفينني الرأي - 

59
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
الأمر ليس من شأني 

60
00:03:32,044 --> 00:03:36,332
إنّه ابني 
...لدي ابن

62
00:03:36,457 --> 00:03:39,201
لم يُخبرني أحدٌ به 
لا أمّه، لا أنتِ 

64
00:03:39,326 --> 00:03:43,139
مايكل)، "الشعبة" تلاحقنا)
...إذا عرفوا أن (ماكس)، ابنّكَ


67
00:03:43,305 --> 00:03:48,428
ذلك لم يكنُ خيارُكِ، لتتخذينه 
(أو خيار (كساندرا

69
00:03:48,553 --> 00:03:49,712
أنتَ مُحق 

70
00:03:49,837 --> 00:03:51,481
لا تتخذ هذا القرار، بلحظة عصبيّة 

71
00:03:51,606 --> 00:03:53,984
،(تقول أنّكَ تُريد أن تذهب لـ(لندن
لا بأس بذلك 

72
00:03:54,150 --> 00:03:56,069
مالذي ستعفلّه عندما تصل 
إلى هناك؟ 

73
00:03:56,194 --> 00:03:58,237
ماكس)، يظنُ أن أباه مات) قبل 
(اسبوعان، في (بيلاروسيا

74
00:03:58,362 --> 00:03:59,614
ماذا، أستُحدثّه بالأمر 
بشكل مباشر 

75
00:04:00,731 --> 00:04:02,576
ما هذه الضجّة؟ 

76
00:04:06,370 --> 00:04:08,165
يا إلهي 

77
00:04:08,331 --> 00:04:10,000
(إنّه (راين -
"إنشاء استدعاء المعامل" -

78
00:04:10,357 --> 00:04:12,711
بيلور)، لم يعد إليّ)"
حول استئناف قضيتُكَ"


80
00:04:12,877 --> 00:04:15,404
لقد أرسلتُ إليّه رسالة الكترونية"
"البارحة، دعني اقرئها على مسامعك 

82
00:04:15,529 --> 00:04:19,301
كلا، لا بأس يا أمي 
أردتُ سماع صوتُكِ، وحسب 

84
00:04:19,467 --> 00:04:24,263
كيف حالكَ؟ 
أتتماسك؟ 

86
00:04:24,388 --> 00:04:25,724
"أنا بخير"

87
00:04:25,890 --> 00:04:28,727
فقط لديَّ الكثير من الوقت
للتفكير مليّاً، هنّا

88
00:04:28,893 --> 00:04:33,222
كنتُ أفكر، في آخر مرة تحدثتُ فيّها"
"مع (سام)، الجدال الذي خضنّاه

90
00:04:33,347 --> 00:04:34,974
مالذي يفعلّه، بحق الجحيم؟ 

91
00:04:35,099 --> 00:04:40,322
يبدو أنّه يتكلم مع أمّه - 
كلا، إنّه يتكلم معي - 

93
00:04:40,488 --> 00:04:45,827
راين)، أخاك يُحبُكَ 
لا تستطيع لوم نفسك، على ذلك 

95
00:04:45,993 --> 00:04:51,290
أعلم، أتمنى فقط أن يتسنى
ليَّ رؤيته ثانيةً، كما تعلمين 

98
00:04:51,415 --> 00:04:52,834
لأُخبره أنا آسف 

99
00:04:53,000 --> 00:04:55,337
"هنالك الكثير، لأُخبرّه به"

100
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
إنّه يُريد أن يقابلني -
كيف اكتشفتِ ذلك؟ - 

101
00:04:58,464 --> 00:05:02,802
عندما كان (راين)، في المخابرات
اختلقنا بعض الأفكار للتواصل بيننا

103
00:05:02,968 --> 00:05:06,890
أحد الأفكار، كانت التجسس على
هاتف المنزل، واستخدام شيفّرة 

105
00:05:07,056 --> 00:05:12,187
والشيفّرة هيَّ؟ -
(أخاه (سام)، مات في (أفغانستان -


108
00:05:17,375 --> 00:05:21,136
أتمنى فقط أن يتسنى ليَّ"
"رؤيته ثانيةً، كما تعلمين

109
00:05:21,261 --> 00:05:22,572
"لأُخبره أنا آسف"

110
00:05:22,738 --> 00:05:25,325
"هنالك الكثير، لأُخبّره به"

111
00:05:25,491 --> 00:05:28,036
ارسلوا فريق اختطاف، إلى السجن
(إنّه يُريد مقابلة (نيكيتا

113
00:05:28,202 --> 00:05:32,207
من هو (راين فليتشر)؟ -
(محلل سابق في المخابرات، متواطئ مع (نيكيتا -

115
00:05:32,373 --> 00:05:34,918
أفعالّه أدت، لمقتل 3 عملاء 
(داخل (لانغلي

116
00:05:35,084 --> 00:05:39,506
كيف جعلتّه يتواطئ؟ المال؟ -
الجنس -

119
00:05:53,018 --> 00:05:57,506
آليكس)، أيُمكنني التحدثُ معكِ؟) 


121
00:05:57,631 --> 00:06:00,110
مشغولة نوعاً ما، حالياً -
بماذا؟ - 

122
00:06:00,276 --> 00:06:05,364
من الهدف؟ -
أنا، "غوغل" أصدروا أمراً بقتلين أتذكر؟ -


124
00:06:05,489 --> 00:06:07,784
يعلمون أنني قتلتُ، الرجل المتحدث
(بالنيابة عن (زيتروف

125
00:06:07,950 --> 00:06:11,162
أجل، إنّهم لا يعرفون مكانكِ 
أو هويتُوكِ 

127
00:06:11,328 --> 00:06:15,583
منذ غادرنا (بيلاروسيا)، احسستُ
أن أحدٌ ما يتعقبّني 


129
00:06:15,750 --> 00:06:20,505
حاولتُ إسقاطهم، فعلتُ المثل
ولكن لم أجد أحداً 

129
00:06:20,505--> 00:06:24,008 
وتشعرين، بأن هذا المكان 
هو أأمن مكانٍ، تتواجدين فيّه؟

132
00:06:24,008 --> 00:06:26,219
،هنا تتواجد الأسلحة
سآخذهم إلى البيت 

133
00:06:26,344 --> 00:06:28,596
،"لا أودُ أن أبقى في "الشعبة
أكثر من حاجتي فيها 

134
00:06:28,762 --> 00:06:31,641
أترين، هذا ما أردتُ أن 
أُكلمُكِ عنّه 

135
00:06:31,807 --> 00:06:35,645
لديَّ بعض الأسئلة 
"أريدُ أن اسئل حول "الشعبة

136
00:06:35,886 --> 00:06:38,106
،وأعتقدُ أنّكِ الوحيدة
التي ستُعطيني الإجابة الصريحة 


138
00:06:38,272 --> 00:06:41,985
أنتَ تعمل لدى "الإشراف"، ألا تستطيع
أن تأمر (آماندا)، بأن تُعطيكَ الأجوبة؟ 


140
00:06:42,151 --> 00:06:45,113
ليس، إن أردتُ الحقيقة 

141
00:06:47,156 --> 00:06:50,576
بالإضافة إلى، أنني لا اسئل 
"اسئلة من أجل "الإشراف

142
00:06:50,701 --> 00:06:54,205
بل من أجلي أنا -
هل هنالك فرق؟ - 


144
00:06:54,371 --> 00:06:56,371 
أجل 

145
00:07:00,080 --> 00:07:04,239
كن حذراً، (نيكيتا) ربما تتوقع وجودنا"
"وقد تحاول التمويه

145
00:07:07,239--> 00:07:09,239
"(لديكَ خمسة دقائق، (فليتشر"

148
00:07:19,717 --> 00:07:20,940
من أنتَ؟ 

149
00:07:21,182 --> 00:07:26,729
فليتشي)، لا تُخبرني بأنّكَ نسيتَ)
بالفعل رفيقُك في كرة المضرب

151
00:07:26,854 --> 00:07:29,532
(إنّه أنا، (بوب

152
00:07:31,225 --> 00:07:33,661
(نيكيتا) -
مالذي تفعلّه، (راين)؟ - 

153
00:07:33,827 --> 00:07:35,426
لديَّ خطةٌ لإخراجك 

153
00:07:35,426--> 00:07:40,126
إجراء الإتصال قبل ذلك، أمرٌ خطير
الشعبة" ستكون تراقبك"

156
00:07:40,251 --> 00:07:41,920
أعلم، ولكن ذلك لا يستطيع"
"الإنتظار

157
00:07:42,086 --> 00:07:46,082
أعتقدُ أنني عرفتُ، كيف يحصل
الإشراف" على أمواله" 

158
00:07:46,207 --> 00:07:49,468
شخصٌ ذكي جداً، ذا مرتبة عالية"
"تكفيه لإعطاء أوامر للـ"شعبة

159
00:07:49,593 --> 00:07:54,182
يستخدمّهم لإنجاز أحداث معينّة 
أحداثٌ تبدو غير متصلة، سطحيّاً 


161
00:07:54,348 --> 00:07:55,350
"ولكن، عندما تربطيهم ببعضهم"

162
00:07:55,516 --> 00:07:58,937
يُمكنّها أن تؤثر على سوق الأوراق 
المالية، بطرقٌ لا يُمكن إثباتها بسهولة

164
00:07:59,103 --> 00:08:02,190
اسمعيني، تفحصي الشغب الذي
حصل في (الصين)، قبل 6 أشهر 

165
00:08:02,422 --> 00:08:04,233
(مصنعٌ احترق، في (أيرلندا
قبل 4 أشهر 

166
00:08:04,358 --> 00:08:06,820
(وكيميائي في شركة (برايت لنغ
مات بنوبة قلبية، هذا الصباح 

167
00:08:07,061 --> 00:08:10,365
اتبعي الشركات الوهمية، المستفيدة، من
...وقوع أسهم (برايت لنغ)، وستقودُكِ إلى


169
00:08:10,531 --> 00:08:11,824
الإشراف"، مباشرةً" 

171
00:08:13,450 --> 00:08:15,954
محاولةٌ جيدة 

173
00:08:18,080 --> 00:08:19,699
أين هي؟ -
الخليلة؟ - 

174
00:08:19,824 --> 00:08:23,986
لا أعلم، دفعت ليَّ ألفان 
لكي آتي إلى هنا، لأُكلّمه


177
00:08:24,111 --> 00:08:26,881
مالذي أخبرها به؟ -
لم أستطع الفهم - 

179
00:08:27,047 --> 00:08:33,045
شيءٌ حول الصينيين، يودونَ أن 
يأخذوا السيطرة، على مصنع

181
00:08:33,170 --> 00:08:36,215
لو كان (راين) محق، إن استعطنا
"شلّ أرباح "الإشراف

183
00:08:36,340 --> 00:08:39,060
فسنستيطعُ إنهاء ذلك، قبل أن نعرف -
لو كان محقّاً - 

185
00:08:39,226 --> 00:08:43,485
في كلتا الحالتين، لقد وضع نفسه"
"في خطر "الشعبة

187
00:08:47,359 --> 00:08:52,290
(نيكيتا)
الموسم الثاني - الحلقة السابعة
" المخلب الخلفي "{\fad(1000,1000)}

188
00:08:56,770 --> 00:08:59,615
مال لا تعرفّه (آماندا)، هو أنني 
(قمتُ بأبحاثي، عن (راين فليتشر


190
00:08:59,740 --> 00:09:02,350
الرجل، كفتيان الكشافة، سجل 
نظيف خلال مسيرته عمله، كاملةً

192
00:09:02,475 --> 00:09:06,788
(الآن، عليَّ أن أُصدق أن (نيكيتا
...أغرّته، لتهريب سمٌ عصبي


194
00:09:06,913 --> 00:09:09,174
إلى المخابرات المركزية، ومساعدته
في قتل 3 عملاء 

195
00:09:09,340 --> 00:09:13,136
ليس ذلك ما حصل، السم العصبي
(كان خطة (بيرسي

197
00:09:13,420 --> 00:09:17,916
واولئك العملاء الثلاثة الميتين، أحدهم 
كان تابع للـ"شعبة"، وهو من قتل الآخران

199
00:09:18,041 --> 00:09:21,503
(الشيء الوحيد الذي عرضتهُ، (نيكيتا
على (راين)، هو الحقيقة المطلقة

200
00:09:21,628 --> 00:09:27,809
لماذا لا تعرف أيٌ من هذه الأشياء؟ أعني
...ألا يُطلعُكَ "الإشراف" على كل شيء

202
00:09:27,934 --> 00:09:32,155
"حصل داخل "الشعبة -
أجل، تظنين ذلك، صحيح؟ - 

204
00:09:32,321 --> 00:09:38,077
من هم حقّاً؟ ولماذا تعمل 
لمصلحتهم، على أيّة حال؟ 


206
00:09:38,344 --> 00:09:41,331
ليس وكأن "الشعبة"، تتنصتُ
علينا، هنا في الخارج

207
00:09:41,497 --> 00:09:47,751
أمتأكدةٌ من ذلك؟ أحدهم كان 
يتعقبّنا في آخر دقيقتان 


209
00:09:49,956 --> 00:09:53,468
أترى، قلتُ لكَ 
أنا لستُ مجنونة 

210
00:09:53,634 --> 00:09:55,403
بإتجاه الشمالي الشرقي

211
00:09:55,528 --> 00:09:57,597
انظري، إن كُنتِ تميزينه 

212
00:10:04,388 --> 00:10:07,315
"إنّه ليس من "الشعبة
"بل من "غوغل

213
00:10:26,750 --> 00:10:28,503
انتظر، لا تفعل 

213
00:10:30,293--> 00:10:31,372 
{\pos(192,240)}خائنة 


214
00:10:31,672 --> 00:10:34,509
علينا أن نستوجبّه 

215
00:10:37,136 --> 00:10:39,722
..."عملية "المطر الرمادي


216
00:10:39,888 --> 00:10:42,350
الشعبة"، أشعلت فتيل شغب حصل"
في (تشيايي)، حول التزويد بماء ملوث


218
00:10:42,575 --> 00:10:46,588
نكسة كبيرة لـ(برايت لنغ) للأدوية
"تشيايي)، حيثُ ينقوّن "الهيبارين)


220
00:10:46,713 --> 00:10:49,524
إنّه مُخفف للدم -
ماذا عن المصنع المحترق، في (أيرلندا)؟ -


222
00:10:49,690 --> 00:10:51,150
..."عملية "صليب الصمت

223
00:10:51,384 --> 00:10:53,987
القصة الرسمية، هي أن رجل ما
ترك محطته غير مُعبّئة 

224
00:10:54,221 --> 00:10:57,615
على أية حال، درزن من الشركات تأثرت 
"بسبب سلسلة تزويد "ستورستيل

226
00:10:57,781 --> 00:11:00,243
سأُعطيكَ تخمين واحد، لأكبر عميل
لذلك المصنع

228
00:11:00,409 --> 00:11:01,744
برايت لنغ) للأدوية) 

229
00:11:05,205 --> 00:11:08,334
بيركوف)، اخترقَ قاعدة)
البيانات الثانية

230
00:11:08,618 --> 00:11:13,047
...أسمعتَ يوماً، بشركة تُدعى -
ترانسوورد كونسوريوم)؟ كلا، من هم؟) -

232
00:11:13,213 --> 00:11:14,533
لا أعلم 

233
00:11:14,658 --> 00:11:18,003
لقد اشتروا حصص مقدارها ستّة 
ملايين، من (برايت لنغ)، منذ 6 أشهر


235
00:11:18,128 --> 00:11:20,430
وقد قلصوا حصصهم، عندما ورد نزولاً
في الأسهم، في الأسبوع الـ52

236
00:11:20,596 --> 00:11:24,392
الكيميائي، الذي أصيب بنوبة قلبية كان
غالباً، نقطة النصيحة، (راين) كان محق

238
00:11:24,617 --> 00:11:27,270
إن كنتَ تستطيع أن تتحكم بسرية
...في شركة عندما تفشل

239
00:11:27,436 --> 00:11:30,399
أرباحُكِ ستزاداد لمستويات قياسية
عندما تُراهن على الشركة، تخسر 

241
00:11:30,524 --> 00:11:32,667
،(هاكِ، (ترانسوورد كونسوريوم
...مقرها الرئيسي في


242
00:11:32,792 --> 00:11:35,445
دوفير, ديلاوير, 336"
"شارع بوير, جناح رقم 400

243
00:11:35,611 --> 00:11:40,025
،وفقاً للصندوق، كل المهمات تم التفويض بها
"بواسطة نفس الشخص من "الإشراف



246
00:11:40,150 --> 00:11:42,076
(اسمه الحركي، (مايدس

247
00:11:42,319 --> 00:11:44,162
بكم تُريد أن تُراهن، على أن 
ذلك الرجل، هو رجل أموالهم؟ 

248
00:11:44,328 --> 00:11:47,957
"سكراتش ترانسوورد"
ربما يشعر بالحكة 

248
00:11:47,957--> 00:11:49,917 
"(مايدس)"

249
00:11:49,917 --> 00:11:57,876
{\pos(192,230)}أتتوقعين مني، أن أُصدق بأن محلل مخابرات
...مركزية، ذو مستوٍ منخفض، اكتشف كل ذلك


252
00:11:58,001 --> 00:12:02,305
{\pos(192,210)}من زنزانته في السجن؟ -
مهارات (راين فليتشر)، استثنائية - 

254
00:12:02,539 --> 00:12:04,974
{\pos(192,210)}يُمكنه أن يرى، أنماطاً لا
يستطيعُ محللين آخرين، رؤيتها

255
00:12:05,208 --> 00:12:06,851
{\pos(192,210)}"لذلك ظهر، أولاً على رادار "الشعبة
في المقام الاول 

256
00:12:07,077 --> 00:12:08,978
{\pos(192,210)}"تعني، كيف ظهرت "الشعبة
على راداره هو 

257
00:12:09,212 --> 00:12:15,376
{\pos(192,210)}قيمتُكم تكمن، في عدم وجودُكم، أعضاء
الإشراف"، ليس لديهم تلك الميّزة"

259
00:12:15,501 --> 00:12:19,898
{\pos(192,230)}نحن لدينا ملفات عامّة 
وإذا طفى ذلك على السطح 

261
00:12:20,023 --> 00:12:24,586
{\pos(192,230)}نحن من سيتم اعتبارنا كمسؤولين -
فليتشر)، لن يكون مشكلة) -

263
00:12:24,711 --> 00:12:30,325
{\pos(192,230)}الحوادث تحدث على الدوام، في السجن -
كلا، كلا، كلا، ليس بعد - 

266
00:12:30,450 --> 00:12:31,959
أريد أن أعرف، الكمية التي 
عرفها من النمط 

267
00:12:32,235 --> 00:12:35,463
{\pos(192,230)}عملتُ بكد، لكي أتأكد من عدم
إمكانية حصول ذلك 

268
00:12:35,705 --> 00:12:37,799
{\pos(192,230)}أُريد مقابلة وجهاً لوجه 
مع ذلك العبقري الاستثنائي

269
00:12:37,965 --> 00:12:41,586
وتُعرض هويتُكَ الحقيقية، للخطر؟ 
ستضعنا جميعاً في خطر 

271
00:12:41,711 --> 00:12:46,391
نحن في خطر بالفعل، نظام تدفق المال الذي
اتبدعتُه، عملَ جيداً، لسنوات، بدون مشاكل


274
00:12:46,557 --> 00:12:50,353
{\pos(192,230)}فجأةً، يظهر هذا الفتى، ويعرفُ
الأمر، بواسطة جرائد ومجلات؟ 

276
00:12:50,519 --> 00:12:55,066
{\pos(192,230)}أُريد أن أعرف كيف، حتى أتأكد 
من عدم حصول ذلك، مجدداً 

278
00:12:57,234 --> 00:12:59,529
{\pos(192,230)}ثم يستطيع الحصول، على حادثه 

279
00:13:09,555 --> 00:13:13,126
{\pos(192,230)}هذه هي (ترانسوورد كونسوريوم)؟ -
إنّه العنوان الصحيح - 

281
00:13:13,360 --> 00:13:15,420
الشركات الشريرة 
ليست كما اعتدنا عليها

282
00:13:24,337 --> 00:13:27,765
أأستطيعُ مساعدتكم؟ -
معذرةً لإزعاجكِ -


284
00:13:27,931 --> 00:13:30,469
{\pos(192,215)}أعتقدُ أننا لدينا عنوان خاطئ 
أهذه (ترانسوورد كونسوريوم)؟

286
00:13:30,594 --> 00:13:33,255
{\pos(192,230)}ذلك الأسم، يبدو مألوفاً 

287
00:13:33,380 --> 00:13:36,007
{\pos(192,230)}أجل، أعتقدُ أنّهم في الداخل 

288
00:13:36,132 --> 00:13:38,901
{\pos(192,230)}تفضلوا 
حسنٌ، تفضلوا 

289
00:13:40,253 --> 00:13:43,406
متفاجئةٌ من قرعكم للجرس 
لم يعد أحدٌ، يفعل ذلك

291
00:13:43,572 --> 00:13:49,354
{\pos(192,230)}معذرةً، ولكن ما هذا المكان، بالضبط؟ -
(هذا مُجمع خدمات شركاة مدينة (دوفر -

293
00:13:49,479 --> 00:13:52,457
{\pos(192,230)}أنا أستضيف الصناديق البريدية
لشركات، تودُ أن تبقى مجهولة


295
00:13:52,623 --> 00:13:57,545
أهو قانوني، أن تُديريها في بيتُكِ؟ -
في الولاية العظيمة (ديلوير)، بالطبع -

297
00:13:57,711 --> 00:14:00,749
تدفع رهن بيتي، تدفع اشتراك
تلفاز الأقمار الصناعية


299
00:14:00,874 --> 00:14:05,178
{\pos(192,208)}و(سامسون)، إنّه قطتّي أُقدم له
فيليه السلمون"، للعشاء كل ليلة"

301
00:14:05,344 --> 00:14:08,623
{\pos(192,208)}إنّه يزن 21 باوند حالياً 
لقد دللته 

303
00:14:08,748 --> 00:14:10,509
{\pos(192,208)}سامسون)، أين أنتَ عزيزي؟) 

304
00:14:10,634 --> 00:14:14,228
{\pos(192,208)}أيتها القطة، أيتها القطة 
أيتها القطة، أيتها القطة 

305
00:14:14,471 --> 00:14:17,256
{\pos(192,208)}أين أنتَ أيها الفتى؟ -
الجناح رقم 400 - 

306
00:14:31,071 --> 00:14:32,246
أيتها القطة، أيتها القطة 
أيتها القطة 

307
00:14:40,280 --> 00:14:43,299
سأهتمُ بأمرها 

308
00:14:43,465 --> 00:14:45,426
أنتِ من "الشعبة"؟ 

309
00:14:55,745 --> 00:15:00,107
أعتقدُ أن هذا المكان الصحيح -
"بالطبع" -

311
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
علينا أن نعرف عدد الرجال 
الذين لديهم، على الأرض 

312
00:15:15,215 --> 00:15:16,908
أين منزلهم الآمن؟ 
كيف تعقبّوا (آليكس)؟ 

313
00:15:17,033 --> 00:15:20,503
غوغل"، تُدرب عملائها على مقاومة"
جميع أنواع الإستجوابات 

315
00:15:20,754 --> 00:15:22,614
كم أودُ أن أتعرّف على طريقتهم 
في فعل ذلك 

316
00:15:22,739 --> 00:15:24,699
،ربما نأخذ بعض الوقت
لمعرفة هويتّه حتّى 

317
00:15:24,824 --> 00:15:32,540
(يوري لافروف)، والده كان (آرتيم لافروف)
أحد الحراس الشخصيين، لأبي 


320
00:15:32,665 --> 00:15:38,980
قُتل في... اليلة التي أغار فيها
فريق هجوم "الشعبة" على بيتي

322
00:15:39,205 --> 00:15:45,152
أأنتِ متأكدةً من ذلك؟ -
لقد ترعرنا سوياً، لقد كنا أصدقاء - 


325
00:15:45,318 --> 00:15:49,140
لو كنتِ تعرفينه، وهو صغير، إذن هو يُدرك 
...أنّكِ (آليكساندرا أودينوف)، ذلك يعني

327
00:15:49,265 --> 00:15:51,867
،(سيرغي سيماك)
يعرفُ أنّكِ مازلتِ حيّة

328
00:15:52,102 --> 00:15:54,529
دعوني أتحدث معه - 
كلا، هذه ليست بفكرة سديدة -


330
00:15:54,654 --> 00:15:58,207
أنتِ متورطة شخصياً، لن تستطيعي
فصل مشاعركِ جانباً 

332
00:15:58,373 --> 00:16:00,585
وهو أيضاً 

333
00:16:08,568 --> 00:16:10,879
ظننتُ أننا ممنوعون من النقل 
خلال إطفاء الأضواء 

334
00:16:11,004 --> 00:16:12,430
اصمت وحسب، وواصل السير 

335
00:16:28,320 --> 00:16:32,267
(جونثان غينس)
لقد أخرجتُكَ من مخططاتي 


337
00:16:32,392 --> 00:16:36,287
معذرةً؟ -
لم أظن أن للـ"إشراف" أعضاءٌ من القطاع الخاص -


340
00:16:36,529 --> 00:16:38,664
لا يجب أن ننسى، أنني كنتُ رئيس
"هيئة الأوراق المالية والبورصات"

341
00:16:38,830 --> 00:16:44,462
أجل، بلدُكَ تشكرُكَ على خدماتك
أعتقدُ أن الأمر له معنى، مع ذلك 

343
00:16:44,628 --> 00:16:47,365
،هنالك فقط بضعة دولارات
يستطيعُ الشخص أن يحولها


344
00:16:47,490 --> 00:16:50,168
،من ميزانيات البنتاغون السوداء
حتى يُصبح الأمر مريباً

345
00:16:50,293 --> 00:16:53,179
الإشراف"، يحتاج لبعض الحب من"
الشارع، لكي يواصلون عملهم 

347
00:16:53,345 --> 00:16:57,092
هنا يأتي دورك -
تبدو ككلب لديه عظمة، أليس كذلك؟ -


349
00:16:57,217 --> 00:17:02,730
قرأتُ ملف شركتُكَ، الرجل ذو الكرة البلورية -
بإستثناء أن لا أحد يُريد أن يسمع، ما أراه هناك -

352
00:17:03,006 --> 00:17:06,518
كلا، مؤامرات الحكومة 
قد تكون محبطةً جداً 

353
00:17:06,643 --> 00:17:08,002
لا أحد يُريد ذلك، حالياً 


354
00:17:08,127 --> 00:17:10,571
ولكن، كنتُ مُهتم حول كيفية قرائتُك
لأوراق الشاي، حوليَّ 

356
00:17:10,737 --> 00:17:14,283
كيف كشفتَ النمط؟ -
أكان من المفترض، أن يكون صعباً؟ -

358
00:17:14,449 --> 00:17:18,996
لا تُقلل من قيمة نفسك، صممتُ
ذلك النظام لكي يكون مخفياً 

360
00:17:19,162 --> 00:17:24,319
حسنٌ، دعنا نقول فحسب أنّكَ لم
تكن بالذكاء، الذي حسبتَ نفسك به


362
00:17:24,444 --> 00:17:27,672
لو استطعتُ أنا أن أكشف النمط 
فأحدٌ آخر قد يستطيع 

364
00:17:27,838 --> 00:17:34,345
لا أعتقد ذلك 
أعتقدُ أنّكَ مميز 

366
00:17:34,587 --> 00:17:39,918
لهذا، سأعرضُ عليكَ هذا العرض 
...مكالمةٌ مني، وستخرج من هنا غداً

368
00:17:40,043 --> 00:17:42,053
لسجن ذو حد أدنى من الحراسة

369
00:17:42,178 --> 00:17:44,438
سجنٌ، لن تقلق فيه حول 
إيقاعكَ الصابون 

370
00:17:44,681 --> 00:17:49,110
إذن لدى "الإشراف"، شخصٌ في
وزارة العدل، ذلك جيدٌ لمعرفته 

372
00:17:49,276 --> 00:17:50,979
تعمل دائماً 

373
00:17:51,104 --> 00:17:54,824
(حان وقت التوقف، (فليتشر
ابدأ بالتفكير بمستقبلك 

375
00:17:55,108 --> 00:17:59,036
في اللحظة التي رأيتُ فيها وجهك
عرفتُ أن مستقبلي، انتهى الليلة 

377
00:17:59,279 --> 00:18:01,956
،إذا أردتَ أن تعرف نظامي
...فهو بسيط جداً

378
00:18:02,122 --> 00:18:04,159
أنا أتعقّب خطواتك 

379
00:18:04,284 --> 00:18:08,530
،(أُوصلها إلى (نيكيتا
وهي تقوها مباشرة إلى بابك 

381
00:18:08,655 --> 00:18:13,041
ندمي الوحيد، هو أنني لن أكون 
هناك، لكي أراك تُبرحُ ضرباً  

383
00:18:15,886 --> 00:18:17,162
(أنتَ رجلٌ ميت، (غينس


384
00:18:18,748 --> 00:18:20,832
أنتَ كذلك 

385
00:18:27,924 --> 00:18:31,027
كم يدفعون لكَ مقابل ذلك؟ -
بما فيه الكفاية - 

387
00:18:52,396 --> 00:18:56,959
لقد حصلنا عليها، (بيركوف)، سحقَ تلك الأرقام
(من الجداول التي حصلنا عليها من (ترانسوورد

389
00:18:57,084 --> 00:18:59,661
نصف الأرباح، أُخذت بواسطة 
صندوق حفظ واحد 

390
00:18:59,786 --> 00:19:01,307
ولكن البقية، اختف فحسب 

391
00:19:01,473 --> 00:19:04,266
من يُدير الأرباح -
(جونثان غينس) -

393
00:19:04,391 --> 00:19:09,315
"رئيس "هيئة الأوراق المالية والبورصات
سابقاً، تحول إلى ذئب شوارع 

394
00:19:11,682 --> 00:19:14,820
(مايدس)
"خنزير مصرف "الإشراف

396
00:19:14,986 --> 00:19:17,448
نقف عقبة في طريقه 
ونضربه حيث يتأذى 

397
00:19:19,806 --> 00:19:21,660
مالأمر؟ 

398
00:19:21,826 --> 00:19:23,662
(شيءٌ جاء في تعقب أخبار حول (راين -
"نتائج بحث متعلقة" -

399
00:19:23,828 --> 00:19:28,257
هاجم حارس السجن -
الشعبة" تحاول قتله" -

401
00:19:28,382 --> 00:19:30,492
{\pos(192,208)}لكنّه كان مستعداً من أجلهم 
مالذي تفعلينه؟

403
00:19:30,617 --> 00:19:33,078
{\pos(192,208)}آماندا)، لن تفشل مرتان) 
علينا أن نخرجه من هناك 

405
00:19:33,203 --> 00:19:34,630
{\pos(192,208)}سيتم نقله إلى المشفى 

406
00:19:34,755 --> 00:19:37,134
{\pos(192,208)}الخطة الأصلية، لن تنفع -
إذن سنُغير الخطة - 

407
00:19:40,428 --> 00:19:44,306
أأنتَ بخير؟ سمعتُ أنّكَ تورطتَ
في خضم إطلاق نار

409
00:19:44,431 --> 00:19:53,609
أنا بخير، أريدُ أن أعرف من أمر 
(بعملية قتل (راين فليتشر

411
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
أمر بالقتل؟ تجعل الأمر يبدو 
كالمجرمين 

413
00:19:58,196 --> 00:20:01,940
من؟ -
المجموعة صوتت لذلك - 

414
00:20:02,065 --> 00:20:07,081
ذلك ما ظننته 
أخبري المجموعة انني استقلتُ 

416
00:20:07,320 --> 00:20:08,791
سأتصل بالرائد (كلارك)، وأخبره 
(أنني عائد إلى مخيم (بندلتن

417
00:20:08,957 --> 00:20:12,503
،أرفض أن أكون جزئاً من عملية
تقتل مواطنين أبرياء 

419
00:20:12,669 --> 00:20:17,839
العميل (فليتشر)، جعل نفسه عدو
(للدولة، عندما اختار العمل مع (نيكيتا

421
00:20:17,964 --> 00:20:20,792
العقوبة كانت لزاماً -
قللي من الكلام المدوج، هلاّ فعلتِ؟ -


423
00:20:20,917 --> 00:20:23,265
لستُ في الـ12 من عمري، بعد الآن 


424
00:20:24,504 --> 00:20:31,177
لديكَ قلبٌ طيب، أباك لكان سيكون
سعيداً، لرؤية ما أصبحته 



426
00:20:35,982 --> 00:20:39,260
أعرف، أنني كذلك 

427
00:20:39,385 --> 00:20:41,699
أنا لا أُحبذ ذلك أكثر منّكَ 

428
00:20:41,865 --> 00:20:44,743
...ولكن تم إجبارنا -
لم يُجبرُكِ أحد - 

429
00:20:44,909 --> 00:20:49,039
"فليتشر)، كشف قذارات "الشعبة)
والآن تحاولين إعادة دفنها 

431
00:20:49,205 --> 00:20:55,588
السبب الوحيد، لوجود قذارات كُشفت"
"هو أننا تركنا (بيرسي)، يخرج عن السيطرة

433
00:20:55,754 --> 00:20:57,996
لقد سئمتُ محاولة تنظيف قذاراتُكِ

434
00:20:58,121 --> 00:21:00,718
دعي (آماندا)، تفعل ذلك -
لا أعتقدُ أنّها قادرة عل ىذلك - 

435
00:21:00,884 --> 00:21:04,269
،(فشلها في احتواء (نيكيتا"
"يُثبت ذلك 

437
00:21:04,394 --> 00:21:07,439
،"نحتاج لأحدٌ في "الشعبة"
"يستطيع قيادة السفينة 

438
00:21:07,564 --> 00:21:11,937
يُوفر مسار تصحيح حقيقي، من أفضل"
"من رجلٌ من سلاح البحرية، لذلك؟

440
00:21:12,103 --> 00:21:15,564
أمي، إن اعتقدتِ أنّه يُمكنُكِ أن 
...تُقنعيني

441
00:21:15,689 --> 00:21:18,402
...لإدارة  -
الشعبة"، تحتاج لقيادة جديد" - 

442
00:21:18,568 --> 00:21:22,323
شخصٌ لا يلعب ألاعيب معنا"
"شخصٌ مباشر، وصريح

444
00:21:22,562 --> 00:21:24,825
ولا أستطيعُ تخيل شخصٌ
أكثر ملائمة 

445
00:21:30,436 --> 00:21:35,374
لن أعتبر أي شيء، حتى يتم 
(إلغاء أمر قتل (راين فليتشر

447
00:21:38,411 --> 00:21:40,925
سأرى ما يُمكنني فعله 

448
00:21:54,010 --> 00:21:55,522
(مرحباً، (يوري

449
00:21:55,688 --> 00:22:02,863
تبدو كما كنت 
أكبر عمراً... ولكن كما كنت

451
00:22:06,239 --> 00:22:12,373
هل هنالكَ أيٌ من اصدقائنا الآخرين
يركضون في الأنحاء، محاولين قتلي؟

453
00:22:12,539 --> 00:22:18,126
ليس لديكَ أيّة أصدقاء 
ليس بعد الآن

455
00:22:18,251 --> 00:22:23,799
"في الحديقة، دعوتني بالـ"خائنة
لماذا؟ 


457
00:22:23,924 --> 00:22:29,056
،آسفٌ لذلك
أعرفُ أنّها ليست غلطتُكِ

459
00:22:29,222 --> 00:22:32,142
مالذي تعتقدُ أنّكَ تعرفه، بالضبط
يا (يوري)؟ 

460
00:22:34,417 --> 00:22:38,107
لن أُخبر "شعبتُكِ" أي شيء 

461
00:22:41,691 --> 00:22:44,863
"أنتَ لا تتحدث للـ"شعبة 
أنتَ تتحدث معي 

463
00:22:46,029 --> 00:22:52,037
(انظر اليَّ، (يوري
(إنّها أنا، (آليكساندرا

465
00:22:52,269 --> 00:22:56,709
اعتدنا أن نلعب لعبة "بيوري"، سوياً
في الفناء الخلفي، أتذكر؟ 

465
00:22:58,569 --> 00:23:02,409
{\pos(192,220)}انظر، ليس عليكَ أن تُخبرني 
...حول أيٌ من الآخرين

465
00:23:03,509--> 00:23:05,609
{\pos(192,230)}أخبرني عن نفسكَ فحسب 


465
00:23:07,209--> 00:23:09,336 
{\pos(192,230)}مالذي حدث؟ 

466
00:23:10,536 --> 00:23:12,975
مالذي حدث؟ 

467
00:23:13,141 --> 00:23:18,355
أبي مات وهو يحمي أبيكِ 
تلك كانت وظيفته 

469
00:23:18,521 --> 00:23:21,984
قالوا لنا، أنّه لم يكن هنالك أيّة 
ناجين من هناك، تلك الليلة 

470
00:23:22,150 --> 00:23:26,905
جميع آل (أدوينوف)، ماتوا 
...تركتُ المدرسة


472
00:23:27,071 --> 00:23:29,981
للعمل 
كنتُ في الرابعة عشر من عمري 

474
00:23:30,106 --> 00:23:33,203
يتيم، حتى أخذوني الفتيان

475
00:23:33,426 --> 00:23:39,607
عندما وصلتُ سن السابعة عشر، وردتَ 
(إليَّ مكالمة، من شركة، من (زيتروف

477
00:23:39,732 --> 00:23:42,671
"قالوا، "لقد كنا نراقبك

478
00:23:42,837 --> 00:23:45,507
"كنا نعرف أبيكَ"

479
00:23:45,673 --> 00:23:47,716
"لقد كان رجلٌ طيّب"

480
00:23:47,841 --> 00:23:48,802
"قوي" 

481
00:23:48,968 --> 00:23:53,421
هنالكَ وظيفةٌ لك، في دائرة"
"الأمن الخاص بنا

483
00:23:53,546 --> 00:23:59,127
"غوغل" -
لقد كانوا عائلتي، لخمس سنوات الآن -

486
00:23:59,252 --> 00:24:04,068
،ولكنني عرفتُ الحقيقة عنّكِ
منذ اسبوعان فحسب 

487
00:24:04,234 --> 00:24:07,652
الحقيقة؟ -
أنّكِ تم إدخاركِ من قبل "الشعبة"، تلك الليلة -

489
00:24:07,777 --> 00:24:09,905
،وأعادوكِ إلى هنا
لكي تُربي بواسطتهم 

490
00:24:10,030 --> 00:24:12,541
...غسلوا دماغكِ، لتكوني
لتكوني لعبتهم

491
00:24:12,666 --> 00:24:14,620
ثم يوماً ما، تعودي لإستعادة 
(زيتروف)

492
00:24:14,786 --> 00:24:22,617
ستطالبين بها، باسم (نيكولاي أودينوف)، ولكن
سراً، أنتِ تأخذين أوامركِ من رؤساكِ الأمريكيين


495
00:24:22,742 --> 00:24:31,076
(أنا لا أكرهُكِ، (آليكساندرا
أنا أُشفقُ عليكِ 

497
00:24:31,201 --> 00:24:38,433
تطوعتُ لكي أكون جزئاً، من الفريق
الذي يُطاردُكِ، لأُخلصَكِ من مأساتُكِ

499
00:24:38,558 --> 00:24:44,179
جئتُ هنا، لأُعطيكِ الرحمة 

500
00:24:56,244 --> 00:24:58,370
قادمٌ من (ساسكس)؟ -
أجل - 

501
00:24:58,495 --> 00:25:00,082
لا أعلم لماذا، يحصل على 
ترقيته، ولكنّه حصل عليها 

502
00:25:00,248 --> 00:25:06,361
مالذي حدث لعينه؟ -
ركض نحو الباب - 

504
00:25:06,486 --> 00:25:08,757
قلتُ أنّها تبدو عاهرةً جداً 
فضربتني في وجهي 

505
00:25:08,988 --> 00:25:13,585
أتمانعُ أن آخذه إلى الأسفل
إلى المشفى، لأنظفّه قليلاً؟

507
00:25:13,710 --> 00:25:14,763
اجل، تفضلي 


509
00:25:25,805 --> 00:25:27,639
سأتصلُ بكِ، عندما أُخلي الطريق 

510
00:25:39,736 --> 00:25:43,198
"أشعرُ أنّها تُقطع خلال الصدع"

511
00:25:43,323 --> 00:25:45,752
"كل شيء على مساره" 

512
00:25:47,710 --> 00:25:50,496
"أنا لن أعود أبداً"

512
00:25:52,710 --> 00:25:56,496
{\pos(192,120)}"تحذير"
"يُمنع دخول السجناء أو الزوار، بعد هذه النقطة"

513
00:26:11,235 --> 00:26:13,780
"كل شيء"

514
00:26:13,946 --> 00:26:16,597
"كل شيء يُردد"

516
00:26:19,077 --> 00:26:22,103
"كل شيء يُردد"

517
00:26:22,228 --> 00:26:24,839
"هذا يحدث حقّاً"


519
00:26:27,066 --> 00:26:28,879
"مجدداً ومجدداً ومجداً"

520
00:26:29,045 --> 00:26:30,714
"مجدداً ومجدداً"


522
00:26:33,089 --> 00:26:37,385
"قريبٌ بما فيه الكفاية، لأشعر باللهب"

523
00:26:37,510 --> 00:26:39,838
"أستطيعُ أن أدفع خلال الألم"

524
00:26:39,963 --> 00:26:41,139
الطريق خالِ 

525
00:26:41,264 --> 00:26:42,684
أنا في طريقي 

527
00:26:46,312 --> 00:26:49,525
"مجدداً ومجدداً ومجدداً"


530
00:26:59,065 --> 00:27:03,080
ساسكس)، ليس لديهم أي ملف)
حول (مايكل فلين)، أو حولكِ 


533
00:27:06,290 --> 00:27:08,210
دعيني أرى هويتُكِ، مجدداً -
أجل - 

534
00:27:19,552 --> 00:27:22,891
(راين)، (راين)
أتسمعني؟ 

535
00:27:30,648 --> 00:27:33,026
(راين)، (راين)

536
00:27:33,266 --> 00:27:36,694
راين)، ابقى معي، اتفقنا؟)
راين)، اتسمعني؟) 


538
00:27:36,819 --> 00:27:38,532
(غينس) -
أعلم - 

539
00:27:38,698 --> 00:27:42,734
(غينس) -
أعلم، سننال منه، اعدك -

541
00:27:42,859 --> 00:27:49,459
أعلم ذلك 
أنتِ جيدةٌ لذلك 


543
00:27:51,127 --> 00:27:54,548
(راين)

544
00:27:54,787 --> 00:27:56,049
(راين)
(راين)

545
00:28:01,429 --> 00:28:03,307
"نيكيتا)، عليكِ أن تخرجي من هناك)"

546
00:28:21,029 --> 00:28:22,617
(نيكيتا) 

547
00:28:24,650 --> 00:28:26,038
(نيكيتا) 

548
00:28:26,204 --> 00:28:33,116
اشرب شايك، سيُساعدكَ الشفاء -
(الشعبة"، تعلم أننا تعرفنا على (غينس" -


550
00:28:33,241 --> 00:28:36,954
سيكونون بإنتظارنا -
فريقين مرافقة على الأقل -

552
00:28:37,079 --> 00:28:41,762
(و(رون -
دعنا نأمل ذلك - 


554
00:28:44,086 --> 00:28:46,475
(اسمعي، يُمكننا التخلص من (غينس
حسب جدولنا الخاص 

555
00:28:46,641 --> 00:28:49,800
الإشراف"، سينقلوه الليلة" 
ذلك إن لم يفعلوا بالفعل 

557
00:28:49,925 --> 00:28:51,813
سيقفز من جزيرة إلى آخرى
خلال الـ20 سنة القادمة 

559
00:28:51,979 --> 00:28:53,836
لن نجده 
سيُجيب عليَّ الليلة

561
00:28:59,518 --> 00:29:03,116
{\pos(192,208)}حسنٌ، سأذهبُ معكِ -
أنتَ مجروح - 

564
00:29:03,282 --> 00:29:06,662
{\pos(192,208)}مازلتُ أستطيع ضغط الزناد -
مايكل)، لن تذهب) - 

566
00:29:06,828 --> 00:29:09,081
{\pos(192,208)}مالذي ستفعلينه؟ تُكبيلين 
إلى الكرسي؟ 

567
00:29:09,247 --> 00:29:11,333
كلا 

568
00:29:11,499 --> 00:29:14,608
تبّاً 

569
00:29:14,733 --> 00:29:19,713
مالذي فعلته؟ - 
توجبَ عليَّ فعلُ ذلك، اتفقنا؟ - 

571
00:29:19,838 --> 00:29:22,552
ليس لديَّ ما أخسره، بينما لديكَ
ابنٌ قد يحتاجكَ يوماً ما 

573
00:29:22,791 --> 00:29:25,097
لن أكون الشخص الذي 
يأخذ ذلك منك 

574
00:29:25,263 --> 00:29:28,392
أُحبُكَ جداً 

575
00:29:37,441 --> 00:29:43,887
يوري)، كل ما تم إطعامكَ به كان كذبة)
سيماك) هو سبب مجزرة تلك الليلة)

577
00:29:44,012 --> 00:29:48,703
هجوم "الشعبة"، كان عذره لكي 
يجعله يبدو كبطل عقب الأحداث

579
00:29:48,869 --> 00:29:50,894
سيماك)، هو من قام بالصفقة)
(للإستيلاء على (زيتروف

580
00:29:51,019 --> 00:29:54,948
!هذا ما علموكِ إياه -
كلا، هذه الحقيقة - 

582
00:29:55,073 --> 00:29:59,673
اسمعني، "الشعبة" لم تنقذني
تلك الليلة، بل أحد عملائهم 

585
00:29:59,839 --> 00:30:05,053
(عميلة ضالة، (نيكيتا -
عميلة ضالة، كانت جزء من فريق الهجوم؟ - 


587
00:30:05,219 --> 00:30:10,047
أجل، ولكنّها لم تكن قد ضلّت بعد 
إنّها... كان ذلك... كان ذلك قبل سنة

589
00:30:10,172 --> 00:30:17,732
اتخذت قرارٌ ذلك اليوم، بإنقاذي 
لم تعصي يوماً، أمرٌ من أوامرهم 

591
00:30:17,898 --> 00:30:22,392
"إذن (نيكيتا)، أنقذتَكِ من "الشعبة
التي تحاول قتلُكِ

593
00:30:22,517 --> 00:30:28,034
وهذه هي نفس "الشعبة" التي 
نتواجد فيها حالياً 

595
00:30:28,200 --> 00:30:34,972
أعرفُ كيف يبدو الأمر، لكنني 
"لا أعمل لمصلحة "الشعبة

597
00:30:35,097 --> 00:30:37,586
أنا أستخدم مصادرهم فحسب 
(للوصول إلى (سيماك

598
00:30:37,752 --> 00:30:40,505
(للإستيلاء على (زيتروف -
كلا، لا أهتم حول ذلك - 

600
00:30:40,735 --> 00:30:46,791
أريدُ فقط الإنتقام لعائلتي وعائلتك 
ولكل من مات تلك الليلة 

600
00:30:47,591--> 00:30:49,191
{\pos(192,240)}أتظنينني غبياً؟ 

600
00:30:49,491--> 00:30:52,191
{\pos(192,240)}لأصدقَ هذه القصة؟


602
00:30:52,547 --> 00:30:55,562
الشعبة"، حاولت قتلُكِ" 
والآن يساعدونكِ؟ 

603
00:30:55,728 --> 00:30:57,147
أعرف كيف يبدو الأمر 

604
00:30:57,385 --> 00:30:59,816
و(نيكيتا) تلك، أين هي؟ 

605
00:30:59,982 --> 00:31:01,777
أهي حقيقية حتى؟ -
(يوري) -

606
00:31:01,943 --> 00:31:03,602
أين هي؟ 

607
00:31:05,727 --> 00:31:06,987
"إنها تحاول أن تهاجم "الشعبة

608
00:31:07,112 --> 00:31:08,700
ولكنني لستُ معها، بعد الآن -
لماذا؟ - 

609
00:31:11,032 --> 00:31:16,082
لأنّها... لأنّها قتلت أبي 


611
00:31:16,321 --> 00:31:18,365
(إذن الآن هي... قتلت (نيكولاي

612
00:31:18,490 --> 00:31:21,151
الآن، هل كان ذلك قبل أم 
بعد ما أنقذتكِ؟ 

613
00:31:21,276 --> 00:31:23,203
...كلا، لقد كانت

614
00:31:23,328 --> 00:31:28,225
لقد كان دفاعاً عن النفس
لم يكن لديها خيارٌ آخر 


616
00:31:28,350 --> 00:31:34,851
لديها أسبابها لتكذب 
الجميع يكذب 

618
00:31:35,017 --> 00:31:40,524
مخالبهم قد تعمقت كثيراً بداخلكِ 
بتِ حتى لا تعرفين ما تُصدقين به 

620
00:31:55,360 --> 00:31:59,417
راين فليتشر)، ميت) 
قلتِ أنّكِ ستُلغين أمر القتل 


622
00:31:59,583 --> 00:32:03,338
عرضتُ الأمر على المجموعة، ولكن 
لم أستطع إقناعهم برؤيتُكَ للأمر 

624
00:32:03,504 --> 00:32:05,212
(لقد وقفوا لجانب (غينس

625
00:32:05,337 --> 00:32:07,717
(إذن (فليتشر)، مات و(غينس
يمشي حرّاً 

626
00:32:07,883 --> 00:32:12,368
ليس تماماً 
نيكيتا)، تعرف من هو) 


628
00:32:12,493 --> 00:32:17,591
لذا، سنُخرجه خارج البلاد الليلة 
ليقضي بقية حياته، في المنفى 

630
00:32:17,716 --> 00:32:21,061
حيث يواصل استشاراته لكم 
"وصنع المال للـ"إشراف

632
00:32:21,186 --> 00:32:22,813
إلى أين تذهب؟ -
لكي أُوقفه - 

633
00:32:22,938 --> 00:32:27,654
لا تستطيع فعل ذلك -
بل أستطيع -

635
00:32:34,232 --> 00:32:36,830
سأستعدُ خلال 5 دقائق 


637
00:33:57,015 --> 00:33:58,953
راين فليتشر)، يقول مرحباً) 

638
00:33:59,119 --> 00:34:00,510
انتظري، انتظري، انتظري 

639
00:34:00,635 --> 00:34:03,730
قبل أن يموت، حاول أن يُسمي 
"أعضاء "الإشراف

640
00:34:03,855 --> 00:34:07,921
خمّن مالذي ستفعله أنت؟ -
إن أعطيتُكِ تلك الأسماء، فأنا بعداد الموتى -

642
00:34:08,087 --> 00:34:09,923
ذلك ينفعني 

643
00:34:10,089 --> 00:34:12,550
أين (غينس)؟ 

644
00:34:14,749 --> 00:34:17,013
مالذي تفعله؟ -
أجب عن سؤالي وحسب - 

645
00:34:17,179 --> 00:34:19,516
لا أستطيع 

646
00:34:19,682 --> 00:34:23,540
بل تستطيع 
ابدأ بالحديث 

647
00:34:26,730 --> 00:34:28,221
اتركيه يذهب -
تراجع - 

648
00:34:28,346 --> 00:34:30,068
اطلق عليها النار، تبّاً 
اطلق عليها 

649
00:34:30,234 --> 00:34:35,573
(نيكيتا)، أعلم أن (راين فليتشر)
بريء، دعيه فقط يُجيب في المحكمة


651
00:34:35,739 --> 00:34:37,325
ارموا اسلحتكم، وسأفعل ذلك 

652
00:34:41,370 --> 00:34:45,583
نيكيتا)، تأخذ (غينس)، كرهينة) 
تستخدمه كدرع بشري، كيف نواصل؟


655
00:34:45,749 --> 00:34:49,850
"عليَّ أن أتفحص الأمر، مع "الإشراف
انتظر 


657
00:34:52,548 --> 00:34:54,426
اقتل كليهما 

658
00:34:57,678 --> 00:34:59,431
أتُريدين أسماء؟ 

659
00:34:59,597 --> 00:35:00,765
...السينتاور (مارلين بير

660
00:35:47,114 --> 00:35:51,197
بماذا كُنتِ تُفكرين بتخديري هكذا؟ - 
كنتُ أحاول حمايتُكَ - 

662
00:35:51,322 --> 00:35:53,866
كدتِ تتسببين بقتل نفسَكِ 

663
00:35:53,991 --> 00:35:56,696
انظر، الإنتقام لـ(راين)، كان مهمتي 

664
00:35:56,862 --> 00:35:58,871
ليس هنالك أنا بعد الآن 
هنالك نحن 

665
00:35:58,996 --> 00:36:00,856
حيث، نحن نتشارك بالخسائر 
نحن نتشارك بالمخاطر 

666
00:36:00,981 --> 00:36:02,358
والأهم 
نتشارك بإتخاذ القرار 

667
00:36:02,483 --> 00:36:06,664
كنتُ أُفكر بكَ -
كلا، لقد اتخذتِ قراراً عنّي - 

669
00:36:06,830 --> 00:36:11,920
هل توقفتِ يوماً وفكرتِ، كيف 
سيكون شعوري إذا فقدتُكِ 


671
00:36:12,176 --> 00:36:15,006
ليس لديكِ أيّة فكرة 
(عن مقدار أهميتُكِ بالنسبة ليّ، (نيكيتا

672
00:36:15,172 --> 00:36:18,048
ولا أدنى فكرة 

673
00:36:21,936 --> 00:36:28,812
إذا فعلتِ مرة آخرى مثل هذه 
الأفعال... فسينتهي أمرنا 

675
00:36:37,568 --> 00:36:39,946
{\pos(192,220)}جونثان غينس)، رئيس) 
هيئة الأوراق المالية والبورصة"، سابقاً" 

676
00:36:40,071 --> 00:36:42,498
{\pos(192,220)}الذي تحول إلى زعيم قطاع"
"خاص كبير، قُتل الليلة 

677
00:36:42,623 --> 00:36:45,370
{\pos(192,220)}بواسطة مُستثمرين غاضبين"
"(في شقته في (مانهاتن

678
00:36:45,676 --> 00:36:49,792
{\pos(192,208)}مفاجئة للقطاع الخاص"
"والمستثمرين، في جميع أنحاء البلاد

679
00:36:50,958 --> 00:36:53,211
{\pos(192,208)}كيف تشعرين؟ -
بحال أفضل - 

681
00:36:53,467 --> 00:36:57,715
{\pos(192,208)}...(اسمعي، حول (يوري -
أجل، أردتُ أن أُكلمُكِ حول ذلك - 

683
00:36:58,055 --> 00:36:59,676
أريدُ فرصةً آخرى، للتحدث معه 

684
00:36:59,957 --> 00:37:02,134
...(آليكس) -
إنّه ليس تهديدٌ حقيقي - 


686
00:37:02,259 --> 00:37:04,270
لقد تم الكذب عليه، وحسب 
(بواسطة (سيماك

687
00:37:04,395 --> 00:37:08,590
،(أغلب العاملين في (زيتروف
...ظنّوا أنني ميتة، والذين يعرفون

689
00:37:08,715 --> 00:37:10,478
أنني حية، يعتقدون أنني تهديد 

690
00:37:10,768 --> 00:37:12,862
أستطيعُ أن أجعله يرى الحقيقة
أعرف أنني أستطيع ذلك 

691
00:37:12,987 --> 00:37:16,526
وحالما... حالما نفعل ذلك 
نستطيعُ قلبه لجانبنا 

692
00:37:16,692 --> 00:37:23,072
(لقد تم إلغاء (يوري -
ماذا؟ - 


694
00:37:23,197 --> 00:37:28,728
أنا آسفة، لا أستطيعُ السماح 
بتهديد مباشر لنا، يفلت من العقاب 


696
00:37:28,853 --> 00:37:30,498
خاصةً، على أراضينا 

697
00:37:30,721 --> 00:37:38,054
علينا أن نُرسل لأعدائنا رسالة -
كلا، إنّه ليس عدو -

700
00:37:38,179 --> 00:37:41,134
إنّه... إنّه فتى 

701
00:37:43,184 --> 00:37:50,567
لا بأس، أنتِ على وشك التعلم
كيف يعتني أعضاء "الشعبة" ببعضهم 


704
00:37:51,692 --> 00:37:56,805
هذه المُنشأة منيعة" 
"موقعها غير معروف لـ"غوغل

705
00:37:56,930 --> 00:38:00,192
حالياً، من الخطر جداً عليكِ العودة"
"إلى شقتُكِ أو الإنتقال لأي مكان 

707
00:38:00,317 --> 00:38:02,614
"بدون مرافقةً مسلّحة"

708
00:38:06,407 --> 00:38:10,670
،عندما يتم تحييد الخطر الذي يُحيط بكِ"
"ستكونين أول من يعلم، ولكن حالياً


710
00:38:10,795 --> 00:38:14,590
"أأمن مكاناً لكِ، هنا"

711
00:38:14,715 --> 00:38:16,549
"داخل هذه الجدران"

712
00:38:40,241 --> 00:38:47,367
فقدان (جونثان غينس)، خلقت 
"تهديد خطير لمستقبل "الإشراف


714
00:38:47,815 --> 00:38:50,703
أتمنى أن أستطيع الإعتذار 

715
00:38:50,984 --> 00:38:53,665
أصحيحٌ أنّكَ أول من أطلق النار؟

716
00:38:56,257 --> 00:39:02,882
لماذا؟ -
"لنفس سبب عودتي الآن للـ"شعبة -

718
00:39:05,217 --> 00:39:09,347
غينس)، أخبر (نيكيتا)، باسمكِ)
مما يعني أنّكِ التالية على قائمتها 

720
00:39:11,555 --> 00:39:18,053
ربما لا أوافق على ما تفعلينه 
ولكنّكِ أمي 

722
00:39:18,178 --> 00:39:22,068
وسأفعل ما يلزم لأحميكِ 

724
00:39:32,703 --> 00:39:34,736
اعلمي ذلك فحسب 

725
00:39:34,861 --> 00:39:39,909
(بعدما أتخلص من (نيكيتا
وأتأكدُ من أنّكِ بأمان 

727
00:39:40,034 --> 00:39:43,923
سأخرج 

728
00:40:02,990 --> 00:40:07,321
جوليان)؟) -
أجل؟ - 

730
00:40:09,113 --> 00:40:11,874
...لقد كنتُ صديقةً لـ

731
00:40:11,999 --> 00:40:16,039
(لقد كنتُ صديقةً لـ(راين


732
00:40:16,370 --> 00:40:20,668
أبنُكِ كان بطل 

733
00:40:58,914 --> 00:41:01,334
"مرحباً بكَ في "الشعبة

734
00:41:07,171 --> 00:41:08,299
لا أفهم

735
00:41:08,622 --> 00:41:13,721
أحياناً، يُصعب أن ترى جميع الزوايا 
حتى، بالنسبة لشخص موهوب مثلك 

737
00:41:14,011 --> 00:41:20,025
بالنسبة لجميع النوايا والمقاصد 
أنتَ ميت، لا أحد يعرف أنّكَ هنا 

740
00:41:20,150 --> 00:41:23,064
لا أحد سيأتي لإنقاذكَ 

741
00:41:23,320 --> 00:41:28,817
استمرارية نجاتكَ تعتمد على كمية
"ما تضعه من مهاراتك، لخدمة "الشعبة

743
00:41:28,942 --> 00:41:31,853
لستُ بحاجة إلى إنقاذ

744
00:41:31,978 --> 00:41:35,368
أُريدُكِ أن تُنهي ما بدأته 
وتقتُلينني

746
00:41:35,649 --> 00:41:38,830
بعد كل الجهد الذي بذلته 
لتزييف موتك؟ 

748
00:41:38,996 --> 00:41:40,862
إنّها مضيعةٌ للوقت 

749
00:41:40,987 --> 00:41:43,376
لن أُساعدُكِ أبداً 

750
00:41:43,624 --> 00:41:45,378
أعتقدُ أنّكَ ستفعل 

751
00:41:45,709 --> 00:41:51,807
كما ترى، أنا اُريد أن أفعل نفس الشيء
...الذي أردت فعله، على الدوام


753
00:41:51,932 --> 00:41:54,345
،إيجاد طريقة
"لإسقاط "الإشراف

754
00:41:59,811 --> 00:42:03,511 
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

