1
00:00:00,083 --> 00:00:01,752
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:01,918 --> 00:00:05,255
وفقاً للصندوق، كل مهمة رُخّص بها
"بواسطة "الإشراف

3
00:00:05,421 --> 00:00:09,593
"نيكيتا)، تعلم أنني عضوة في "الإشراف) -
كلما عجّلتُ التخلص من (نيكيتا)، عجّلتُ تأمنيكِ -

4
00:00:09,759 --> 00:00:12,220
قلتَ أن لديك طريقةً لتصل لها
(عبر (آليكس

5
00:00:12,725 --> 00:00:14,931
إنّها تعود لوالدكِ -
شكراً لك -

6
00:00:15,097 --> 00:00:16,892
إذاً، فعّل الخطة حالاً

7
00:00:21,437 --> 00:00:27,402
(نيكيتا)
الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشر
" ملاذ "{\fad(1000,1000)}

8
00:00:28,999 --> 00:00:34,300
{\pos(315,90)}"قصر "الإشراف

9
00:00:31,043 --> 00:00:37,371
{\pos(192,220)}الوضعية حرجة، مجهودنا بأكمله، كل ما عملنا
من أجله، في خطر أن يُصبح مدمراً، ولماذا؟

10
00:00:37,537 --> 00:00:40,791
{\pos(192,215)}بسبب شخصٍ واحد -
(نيكيتا) -

11
00:00:41,674 --> 00:00:46,000
{\pos(192,215)}،"إنّها عازمة على إسقاط "الشعبة
مهما كلّف ذلك

12
00:00:46,045 --> 00:00:49,841
{\pos(192,215)}وتشعر أن أسرع طريقة لفعل ذلك
هي بضرب الهدف الذي يمولهم

13
00:00:53,010 --> 00:00:54,513
...اثنان منّا قد ماتوا الآن

14
00:00:57,944 --> 00:01:02,258
والشكر لها، ولن تتوقف حتى"
"ننظم إليهم

15
00:01:03,579 --> 00:01:08,026
يُمكنني الذهاب إلى الرئيس
وطلب خدمة الحماية السريّة

16
00:01:08,192 --> 00:01:16,057
{\pos(192,225)}تُخبره بماذا؟ منظمة سريّة حكومية تلك التي لا
يعرف عنّها، تعجز عن إيقاف قاتلة هي صنعته؟

17
00:01:18,377 --> 00:01:21,915
{\pos(192,230)}أستجلبين كل الرمال إلى هنا، مجدداً؟
أنا لستُ الخادم، كما تعلمين

18
00:01:22,081 --> 00:01:24,584
{\pos(192,230)}واضح جداً

19
00:01:28,462 --> 00:01:33,719
{\pos(192,230)}"أتدري، لا حاجة أن تحاول "الشعبة
قتلك، أنتَ تفعل ذلك جيداً بنفسك

20
00:01:33,943 --> 00:01:37,431
ما آخر تحديثات الحرّاس؟ -
حسنٌ، فتاكِ (أوين) فقد أثر آخر اثنين -

21
00:01:37,597 --> 00:01:40,600
{\pos(192,230)}(بمكان ما قرب (بروكسيل
أنا أساعده، بمراقبة الأقمار الصناعية

22
00:01:40,766 --> 00:01:43,494
{\pos(192,230)}ولكن الأمر كمحاولة إيجاد إبرة
في كومةٍ من الإبر

23
00:01:43,619 --> 00:01:48,859
مايكي)، في طريقه للعودة إلى هنا، يعتقدُ)
(أن الحرّاس في طريقهم للـ(ولايات المتحدة

24
00:01:49,025 --> 00:01:52,159
"ليُخرجوا (بيرسي)، من "الشعبة -
حسنٌ، صناديقهم السوداء، انتهت -

25
00:01:52,284 --> 00:01:55,699
مالذي قد يفعله المدمر مدمن المنشطات
في وقته الإضافي غير ذلك؟

26
00:01:55,865 --> 00:01:57,117
...بالتحدث عن الأدوية

27
00:01:59,076 --> 00:02:04,616
أمسكتُ بضيفة بيتنا الصغيرة
تحاول سرقة حبوب مهدئات الآلام خاصتي

28
00:02:08,060 --> 00:02:09,796
ظننتُ أنّه يجب أن تعرفي

29
00:02:22,224 --> 00:02:29,441
أتدرين، يمكنُكِ المكوث هنا بقدرما ترغبين
...ولكن إن كانت خطتكِ هي الإنتشاء مجدداً

30
00:02:29,665 --> 00:02:31,818
سيتوجب عليكِ فعلها بمكانٍ آخر

31
00:02:33,281 --> 00:02:39,284
{\pos(192,225)}هذه كانت أحد الأشياء التي
كانت تتناولها أمي

32
00:02:39,450 --> 00:02:46,423
{\pos(192,225)}كما تعلمين، لتُفقد نفسها الاحساس
وتدفع الألم بعيداً. الحقيقة

33
00:02:46,548 --> 00:02:51,295
{\pos(192,225)}آليكس)، لقد كنتُ جزءاً من العملية)
ضد عائلتكِ تلك الليلة

34
00:02:51,420 --> 00:02:55,884
{\pos(192,225)}وحتى أنا لا أعرف الحقيقة
ربما هي أيضاً لا تعرفها

35
00:02:56,050 --> 00:02:59,304
{\pos(192,225)}لقد كانت تخوض علاقة غير شرعية
مع الرجل الذي قتل أبي

36
00:02:59,561 --> 00:03:03,892
{\pos(192,225)}وتعيش معه بنفس البيت
الذي ترعرعتُ فيه

37
00:03:04,058 --> 00:03:10,440
{\pos(192,225)}لا يعني ذلك أنّها جزءٌ من الهجوم أو الإستيلاء -
لا يهم -

38
00:03:10,606 --> 00:03:12,499
{\pos(192,210)}آليكس)، سيتوجب عليكِ إيجاد)
طريقة لترك هذا الشيء يمضي

39
00:03:12,624 --> 00:03:14,194
{\pos(192,210)}لا أقول نسيانها

40
00:03:14,360 --> 00:03:16,279
إذاً، مالذي تقولينه؟ -
...أقول -

41
00:03:18,280 --> 00:03:19,947
{\pos(192,225)}أنني أتفهّم

42
00:03:26,055 --> 00:03:29,266
{\pos(192,225)}أكثر مما تعرفين

43
00:03:29,391 --> 00:03:37,884
قبل "الشعبة"، كان هنالك امرأة في
(بيت إعادة التأهيل، اسمها (كارلا

44
00:03:38,050 --> 00:03:48,118
{\pos(192,225)}هذا المكان الآمن"، اعتادت أن تقول"
وأذكر أن سماع ذلك، عنّى ليَّ الكثير

45
00:03:48,243 --> 00:03:56,862
وحينها، ذات يوم
رحلت بدون وداع، بدون أي شيء

46
00:03:57,028 --> 00:04:03,717
مالذي حدث؟ -
تدمرتُ إلى أجزاء -

47
00:04:03,842 --> 00:04:09,916
سقطتُ وانتهى بيَّ
الأمر في السجن

48
00:04:10,082 --> 00:04:11,349
أجل

49
00:04:15,003 --> 00:04:24,271
كل ما أتذكره، هو التفكير بسبب عدم قدومها
لزيارتي في فترة ما قبل الإعدام، ولا مرّة

50
00:04:24,396 --> 00:04:28,298
وأتذكر الشعور بأنني لن أُسامحها
على ذلك أبداً

51
00:04:32,752 --> 00:04:39,119
وظننتُ أنّه ربما هنالك سبب
جعلها تفعل ما فعلته

52
00:04:39,244 --> 00:04:46,084
وأيّاً كان ذلك السبب
اعتقدتُ أنّه سيساعدني

53
00:04:53,542 --> 00:04:59,564
يمكنُكِ البقاء هنا
هذا هو المكان الآمن

54
00:05:18,067 --> 00:05:23,365
"عنصرٌ ضالٌ واحد، ليس المشكلة" -
بروس)، إنّها لن تستسلم) -

55
00:05:23,531 --> 00:05:26,785
،لأصيغها بطريقةٍ آخرى
إنّها ليست المشكلة الوحيدة

56
00:05:26,951 --> 00:05:30,622
حسنٌ، بما أننا ذكرنا عنصر الكوارث
(دعونا نتحدث عن (آليكساندرا أودينوف

57
00:05:30,912 --> 00:05:36,010
يبدو أنني أذكر جلوسها هنا معنا
وعقدها صفقة معنا

58
00:05:36,135 --> 00:05:41,216
(نُساعدها بالإنتقام من (سيرغي سيماك
(وهي تُحييد (نيكيتا

59
00:05:41,382 --> 00:05:45,302
كلٌ منّهما لم يحدث -
خطأ من ذلك؟ -

60
00:05:45,427 --> 00:05:49,639
(خطأ (آماندا -
حسنٌ، أنتِ توضحين مقصدي -

61
00:05:49,764 --> 00:05:55,522
المشكلة كما قلتم، أكثر عمقاً
المشكلة بالنظام

62
00:05:55,688 --> 00:05:59,985
(آماندا)، (نيكيتا)، (آليكس)
مالذي يجمعهم؟

63
00:06:00,151 --> 00:06:04,364
"الشعبة" -
"مشكلتنا هي "الشعبة -

64
00:06:04,530 --> 00:06:09,093
ربما نحتاج قيادةً جديدة -
حاولنا ذلك، سلفاً -

65
00:06:09,218 --> 00:06:15,093
(آماندا)، لم تكن أفضل من (بيرسي) -
نمو "الشعبة"، قوةٌ يُصعب إدارتها من أي أحد -

66
00:06:16,167 --> 00:06:23,633
لا، لا، ما نطلبه هنا هو
حلٌ أكثر تطرفاً

67
00:06:23,799 --> 00:06:26,302
...وجميعنا نعرف ما هو

68
00:06:26,468 --> 00:06:28,903
"التنظيف الكامل"

69
00:06:34,955 --> 00:06:39,310
{\pos(315,91)}"قيادة "الشعبة
(ريف (نيوجيرسي

70
00:06:45,687 --> 00:06:54,704
أنتِ متأخرة قليلاً -
حقاً؟ هل اكتشفتَ طريقة لمعرفة الوقت هنا؟ -

71
00:06:54,829 --> 00:06:59,294
ظننتُ فقط، بعد التباحث مع عنصركِ
أنّكِ ستنزلين بسرعة مباشرةً

72
00:06:59,460 --> 00:07:02,630
ليس هنالك شيءٌ أخبرته
لـ(راين فليتشر)، لا تُريدُني أن أسمعه

73
00:07:02,796 --> 00:07:08,268
تكهن بأنّكَ تخطط للهرب
ذلك أمرٌ، كلانا يعرف أنّه مستحيل

74
00:07:08,393 --> 00:07:12,889
مستحيل" كلمةٌ تتواجد في"
"قاموس الحمقى فحسب

75
00:07:13,014 --> 00:07:15,692
حالتُكَ صعبةٌ قليلاً، للإقتباس
(من (نابليون

76
00:07:15,817 --> 00:07:21,941
منفاه دام قرابة العام، و... أنتِ محقة
لستُ بذلك الصبر

77
00:07:22,107 --> 00:07:27,113
(حسنٌ، القي نظرةً حولكَ (بيرسي
ليس هنالك طريقةٌ للخروج من هنا

78
00:07:27,279 --> 00:07:34,496
ليس هنالك طريقةً ترينها
ولكن سترينها قبل نهاية هذا اليوم

79
00:07:34,662 --> 00:07:40,007
وجزئي المفضل، هو أنّه لن يكون
هنالك شيئاً تفعلينه، لإيقاف ذلك

80
00:07:48,906 --> 00:07:52,585
منذ فترة ليست بالطويلة، تلقيتُ
معلومة ًموثوقة عن تهديد كبير

81
00:07:52,710 --> 00:07:56,726
ضد "الشعبة"، غالباً هجوم
على هذه المنشأة

82
00:07:56,892 --> 00:08:00,855
لديَّ أسبابٌ تجعلني أعتقد أنّه
سيحدث في الـ24 ساعة القادمة

83
00:08:01,021 --> 00:08:07,529
،سأضع "الشعبة"، تحت إنذار عالٍ، منذ الآن
لن يُسمح بدخول أو خروج أحد بدون موافقتي

84
00:08:07,695 --> 00:08:12,355
أود أن أذكركم أن هذا الملجأ بُني
ليصمد أمام هجوم نووي سوفيتي

85
00:08:12,480 --> 00:08:17,288
يُمكننا تحمّل أي شيء يُرمى علينا
...ذلك لا يعني بطبيعة الحال

86
00:08:17,454 --> 00:08:22,043
{\pos(192,215)}أننا سنتراجع وندافع فقط
...كلمّا عجّلنا بمعرفة التهديد

87
00:08:22,209 --> 00:08:23,711
{\pos(192,215)}عجّلنا في عملية تحييده

88
00:08:23,877 --> 00:08:25,902
{\pos(192,215)}(اتصلي باللواء (تيرغسون
في القيادة الاستراتيجية

89
00:08:26,027 --> 00:08:27,403
{\pos(192,215)}أخبريه أنني أُريد إعادة
تكليف للاقمار الصناعية

90
00:08:27,528 --> 00:08:29,322
{\pos(192,215)}إلى أين؟ -
فوقنا مباشرةً -

91
00:08:29,447 --> 00:08:32,011
{\pos(192,215)}أود أن أرى كل شيء بدائرةً
نصف قطرها 5 ميل

92
00:08:32,177 --> 00:08:36,933
إنشاء محيط فوق الأرض، كل شخص
كل مركبة، يجب أن يتم يُعلل وجودها

93
00:08:37,099 --> 00:08:39,666
حتى لو كانت بقرة مزرعة
تجول على الأرض فوق

94
00:08:39,791 --> 00:08:41,718
أريد أن يتم تفحصها

95
00:08:41,843 --> 00:08:44,107
!انجزوا ذلك

96
00:08:51,052 --> 00:08:54,576
(شون) -
لقد قمنا بتفقد المحيط لتوّنا، كل شيء بخير -

97
00:08:54,742 --> 00:08:56,766
أودُ التحدث معك

98
00:08:56,891 --> 00:08:58,663
انظر، أعلم أنّكَ ترفض فكرة
"الاستيلاء على "الشعبة

99
00:08:58,829 --> 00:09:03,489
أمي، ليس لديَّ وقتٌ لهذا، حاليّاً -
!اسمعني وحسب -

100
00:09:03,614 --> 00:09:06,671
ماذا عن تفكيكها؟
الإشراف على إعادة تكليف الموظفين

101
00:09:06,837 --> 00:09:09,382
وظيفة مؤقتة -
"لا أود أيّة وظيفة تتعلق بالـ"شعبة -

102
00:09:09,548 --> 00:09:12,239
كثيرٌ من الناس سيموتون

103
00:09:24,605 --> 00:09:30,916
إنّهم يتحدثون عن "تنظيف كامل"، لهناك
...تصفية كاملة للمنشأة

104
00:09:31,041 --> 00:09:32,426
بما في ذلك، جميع الأشخاص

105
00:09:37,348 --> 00:09:42,165
قتل جماعي، أعتقدُ أنّه لا يجب
أن أتفاجئ

106
00:09:42,331 --> 00:09:46,669
سأحاول التحدث معهم لإحباط الأمر
ولكنني فاقدة للتعداد سلفاً، 3 مقابل 1

107
00:09:46,835 --> 00:09:49,881
متى يفكرون بفعل ذلك؟ -
قريباً. طلبتُ الإنتظار -

108
00:09:50,047 --> 00:09:51,771
ولكنني لا أعلم كم سأستطيع
الحفاظ عليهم

109
00:09:51,896 --> 00:09:55,441
إلى أين تذهب؟ -
(ربما لديَّ خيطٌ على (نيكيتا -

110
00:09:55,566 --> 00:09:58,389
كيف؟

111
00:09:58,555 --> 00:10:04,458
(إذاً، المتعقّب الذي وضعته على (آليكس -
ليس لـ(آليكس)، أي شأنٍ في ذلك، لكنّه خيط قوي -

112
00:10:04,728 --> 00:10:14,072
(أحتاجكَ الآن، (شون -
"سأفعلها، سأفكك "الشعبة -

113
00:10:14,238 --> 00:10:17,104
ربما بعد اليوم، ذلك كل ما
سيكون علينا فعله

114
00:10:26,125 --> 00:10:27,814
شكراً

115
00:10:33,103 --> 00:10:37,450
متى سيصل (مايكل)؟ -
قريباً -

116
00:10:37,575 --> 00:10:44,824
كيف حالكما؟ -
لا أعلم -

117
00:10:44,949 --> 00:10:49,879
ليس شأني -
كلا -

118
00:10:50,004 --> 00:10:58,054
أعني، لا أعلم
الأمور كانت رائعة، أصبحنا فريقاً مجدداً

119
00:10:58,179 --> 00:11:02,675
(ثم واجهنا عقبة في (بيلاروسيا
ماذا؟

120
00:11:02,800 --> 00:11:08,418
بيلاروسيا)؟ متى كنتِ في (بيلاروسيا)؟) -
قبل بضعة أشهر، كنّا نُهرّب السيدة الأولى -

121
00:11:08,584 --> 00:11:10,211
كنّا هناك أيضاً، بنفس اللحظة

122
00:11:10,377 --> 00:11:11,879
من أنتم؟ -
(أنا و(شون بيرس -

123
00:11:12,045 --> 00:11:15,466
(شون بيرس) -
(أجل، كنّا نتولى أمر الدكتاتور (أوفيتشكن -

124
00:11:15,632 --> 00:11:16,634
ماذا؟ -
لقد استحق ذلك -

125
00:11:16,800 --> 00:11:18,177
جعلنا الأمر وكأن الحارس
الشخصي، فعل ذلك

126
00:11:18,343 --> 00:11:21,651
بعدما دقَّ (مايكل)، عنق ذلك الرجل -
أكان ذلك (مايكل)؟ -

127
00:11:22,052 --> 00:11:23,516
كاد يتسبب بقتلي

128
00:11:23,682 --> 00:11:24,831
حسنٌ، تفخيخكم للسيارة
(كاد يتسبب بقتلي و(مايكل

129
00:11:24,956 --> 00:11:27,750
لذا، أعتقدُ أننا متعادلان

130
00:11:27,875 --> 00:11:29,647
نداء قريب -
قريبٌ جداً -

131
00:11:31,012 --> 00:11:34,235
أكره مقاطعتكم سيداتي، وأنتما
تتبادلان القصصة الجاسوسية

132
00:11:34,401 --> 00:11:36,821
ولكن أستطيع أن أستفيد من
بعض المساعدة، في مهمتنا الحاليّة

133
00:11:36,987 --> 00:11:40,700
الحرّاس لم يقرروا فعل ذلك، بأنفسهم
لابد وأنَّ (بيرسي)، أمر بذلك بطريقةٍ ما

134
00:11:40,866 --> 00:11:45,663
كيف؟ إنّه معزول تماماً في مكعب
زجاجي في قعر الصومعة

135
00:11:45,829 --> 00:11:48,499
ألا يتحدث لأي أحد؟ -
أنا و(آماندا)، فحسب -

136
00:11:48,665 --> 00:11:50,376
هل هنالك فرصةً لكون اولئك
الاثنان متفقان، ألا تعتقدين؟

137
00:11:50,542 --> 00:11:53,004
محال، أعني لقد كان يطلب
التحدث معي بدلاً منها

138
00:11:53,170 --> 00:11:55,728
إنّهم كالوالدين المطلقين
وأنا الابنة العالقة في وسطهم

139
00:11:55,853 --> 00:11:59,177
ألم يجعلكِ، تُرحّلي رسالة ما
أو تُمرري شيء لأحدٍ ما؟

140
00:11:59,343 --> 00:12:02,158
كلا، لم أكن لأفعل

141
00:12:09,133 --> 00:12:13,045
المال، الذي استخدمته
(للوصول إلى (روسيا

142
00:12:13,170 --> 00:12:14,847
انتظري، لم تكوني ممولة
بواسطة "الشعبة"؟

143
00:12:14,972 --> 00:12:20,198
كلا، (آماندا)، واصلت تعليق الأمر
وأنا مللتُ الإنتظار

144
00:12:20,364 --> 00:12:23,272
بيرسي)، أعطاني نسبةٌ)
من تحويل بنكي

145
00:12:23,397 --> 00:12:32,335
تحويل بنكي الكتروني -
لقد كانت غلطتي -

146
00:12:32,501 --> 00:12:35,880
{\pos(192,220)}مالمناسبة، يا أصدقاء؟ -
المناسبة؟ -

147
00:12:33,050 --> 00:12:36,000
{\pos(315,90)}(حقل (بادير
(ترينتون)، (نيوجيرسي)

148
00:12:36,046 --> 00:12:37,703
حسنٌ، معظم الناس يحجزون للقفز
...من أجل عيد ميلاد

149
00:12:37,828 --> 00:12:41,886
أو ذكرى زواج، أو أزمة منتصف العمر -
نود فقط رؤية الريف وحسب -

150
00:12:42,052 --> 00:12:46,057
(حسنٌ، سترون (نيو جيرسي
كما لم تروها من قبل

151
00:12:46,223 --> 00:12:47,754
المكان سيبدو نظيف تقريباً

152
00:12:50,189 --> 00:12:51,957
على أيّة حال، أعرف
أنّكم لديكم رخصة

153
00:12:52,082 --> 00:12:53,981
ولكن مازال يتوجب عليَّ
إخباركم بحديث السلامة

154
00:12:54,147 --> 00:12:56,579
نادر ما يحدث، ولكن الحوادث تحدث

155
00:13:01,113 --> 00:13:06,160
ستدورون حول المحيط في فرقٍ  مكونة من
شخصان، أبقوا أعينكم وآذانكم مفتوحة

156
00:13:06,326 --> 00:13:09,092
اضربوهم، قبل أن يعرفوا أنّكم هنا

157
00:13:15,733 --> 00:13:17,797
"نحن على وشك الركوب"

158
00:13:17,963 --> 00:13:20,842
سنقلع بعد قليل

159
00:13:21,008 --> 00:13:24,607
رحلةٌ آمنة
أراكم قريباً

160
00:13:33,504 --> 00:13:38,350
لديَّ اقتراحٌ لك، يُمكننا إنقاذ
...أرواح وذخيرة

161
00:13:38,475 --> 00:13:42,655
إن أخبرتني بمخططك، وسأحرص على
أن تحصل على غرفة بالإطلالة الذي طلبتها

162
00:13:42,821 --> 00:13:50,746
فكرةٌ أفضل، تأخذيني إلى مقر العمليات
...تُخبري الجميع، أن خطأً قد حدث

163
00:13:50,871 --> 00:13:55,835
وأنني عدتُ للقيادة
لمصلحتكِ ومصلحتي

164
00:13:56,001 --> 00:13:58,671
تعلمين أن "الإشراف"، يحاولون
النيل منكِ

165
00:13:58,837 --> 00:14:02,753
{\pos(192,210)}ربما يشوب علاقتي بهم التوتر
ولكنّه ليس بشيءٍ لا يُمكنني توليّه

166
00:14:02,878 --> 00:14:08,598
{\pos(192,210)}توقفي، إنّهم يتلاعبون بكِ
لقد كنتُ أتولاهم

167
00:14:08,764 --> 00:14:11,476
{\pos(192,210)}لماذا تعتقدين أنّهم كانوا حريصين
جداً على التخلص مني؟

168
00:14:11,642 --> 00:14:13,853
{\pos(192,210)}ربما تلك الصفقات الخاصة
التي كنت تقوم بها، جانباً

169
00:14:14,019 --> 00:14:18,574
لم يُعطوني خياراً آخر
محاسبتي عند كل حركة

170
00:14:18,699 --> 00:14:21,652
يحاولون الحفاظ على الدولار الواحد
من نفقة الأمن القومي

171
00:14:21,819 --> 00:14:25,406
وحسابك البنكي الشخصي؟ -
لم يكن الأمر حول مالٍ ليَّ، أبداً -

172
00:14:25,572 --> 00:14:26,824
ماذا، إذاً؟
القوة؟

173
00:14:26,990 --> 00:14:29,202
لن تفهمي -
جرّبني -

174
00:14:29,368 --> 00:14:36,375
كلا. كلا. إنّه كمحاولة توضيح
سلوك كلب وحشي لكلب مدلل

175
00:14:36,541 --> 00:14:42,423
لأنَّ، هذا ما كنتِ تتظاهرين به
لا طموح، لا رؤية، لا خطة رئيسية

176
00:14:42,589 --> 00:14:49,305
اعترفي، سواء "الإشراف" أو أنا
أنتِ تُفضلين موقع الخاضع

177
00:14:49,471 --> 00:14:55,394
اطلقي سراحي، نتحد معاً
والصناديق ستحمي كلانا

178
00:14:55,519 --> 00:14:57,270
إنّه عملٌ جيد وحسب

179
00:14:57,437 --> 00:15:02,575
أنتَ تعرف أفضل من ذلك
تعرف أن الأمر شخصي

180
00:15:08,615 --> 00:15:14,185
أنتِ، يا محتلّة البيت الشاطئيّ
أيمكنُكِ جلب واحدةٌ جديدة من هذه؟

181
00:15:18,750 --> 00:15:21,594
أتريد ثلجاً؟ -
أفضلّها نقيّة -

182
00:15:29,853 --> 00:15:41,263
حول الحبوب، ذلك لن يحدث مجدداً -
متأكدٌ من ذلك، شكراً -

183
00:15:42,766 --> 00:15:48,030
سأذهب إلى السوق، أتريد أي شيء
مثل، خبر، حليب، طعام حقيقي؟

184
00:15:48,196 --> 00:15:51,607
جعّة، أعرف أنَّ لديكِ هوية

185
00:15:55,512 --> 00:15:58,124
انتبهي، لدينا أحدٌ على البوابة

186
00:15:58,290 --> 00:15:59,932
(إنّه (مايكل

187
00:16:10,861 --> 00:16:15,374
ياللروعة، كيف الحال يا صديقي؟ -
حسنٌ، تعرف ما يقولون -

188
00:16:15,499 --> 00:16:19,228
ما لا يقتلك، يجعلكَ أقوى -
لطالما ظننتُ أن ذلك الكلام هراء -

189
00:16:19,394 --> 00:16:21,272
أجل، بالطبع

190
00:16:21,438 --> 00:16:22,755
...على أيّة حال

191
00:16:32,716 --> 00:16:38,331
(لم أتوقع رؤيتكِ هنا، (آليكس -
أجل، أنا أيضاً -

192
00:16:38,497 --> 00:16:44,303
(سمعتُ بأمر (روسيا -
أجل، لا مكان مثل الوطن، صحيح؟ -

193
00:16:44,428 --> 00:16:47,646
أتدري، لم أكن لأستطيع توليَّ
(الأمر بدون (نيكيتا

194
00:16:53,678 --> 00:16:56,015
سأدعكما تتحدثان

195
00:16:56,181 --> 00:16:59,158
أجل، لديَّ ذلك الشيء
الذي عليَّ تفقده، أيضاً

196
00:17:13,289 --> 00:17:17,970
(انظر (مايكل)، ما فعلته في (لندن
فعلتُ ما أفعله دائماً

197
00:17:18,095 --> 00:17:26,445
...اتخذتُ القرار عنكَ -
كلا، لا بأس -

198
00:17:26,570 --> 00:17:33,142
لقد كان أمرٌ جيد
احتجتُ لبعض الوقت

199
00:17:51,511 --> 00:17:55,866
،(تسنّى ليَّ معرفة (ماكس
إنّه طفلٌ ذكي

200
00:17:56,032 --> 00:17:58,911
وبدأ يتعرف عليّ

201
00:17:59,077 --> 00:18:05,984
حتى وعندما كنّا، لا أعلم
في الحديقة، نتبادل ضرب الكرة

202
00:18:06,109 --> 00:18:15,227
وجدتُ نفسي، أُناظر جوانبي أتسائل
إن كانت "الشعبة"، ستأتي خلفنا، مجدداً

203
00:18:15,352 --> 00:18:17,555
"ولا يُمكنني العيش هكذا"

204
00:18:17,721 --> 00:18:20,623
،لا أعتقد أنَّ أي أحد
يستطيع العيش هكذا

205
00:18:27,022 --> 00:18:32,319
يجب أن نُنهي هذا الشجار
الذي نحن في خضمه، مرةٌ وإلى الأبد

206
00:18:32,485 --> 00:18:38,057
ولكن سنغلبهم ثم... ثم ماذا؟

207
00:19:10,457 --> 00:19:14,593
توقفي، توقفي -
كلا، أنتَ توقف -

208
00:19:17,914 --> 00:19:19,131
دعونا ندخله، إلى الداخل

209
00:19:33,101 --> 00:19:35,216
أين دعمك؟
أين "الشعبة"؟

210
00:19:35,382 --> 00:19:38,970
بيركوف)، أعطني المنظار)
سأصعد إلى السطح

211
00:19:39,095 --> 00:19:42,932
تبّاً، لقد وصلنا هنا لتوّنا
أتدري كم يُكلّف الزجاج مُضاد الرصاص؟

212
00:19:43,098 --> 00:19:45,351
ستائر (كيفلر)؟

213
00:19:45,517 --> 00:19:49,063
لن نترك جندي بحرية، حي
"إن كنّا سنقاتل فريق "ألفا

214
00:19:49,229 --> 00:19:52,934
إنّه محق، إن أتوا وكسروا ذلك
الباب، ستكون أول من سنمري به

215
00:19:53,059 --> 00:20:03,945
إنّه سليم، لا متعقّب لا أجهز اتصال -
لو كانوا هنا، لكانوا قد هاجموا الآن -

216
00:20:04,070 --> 00:20:11,376
إنّهم ليسوا هنا، أليس كذلك؟
لا متعقّب، لا جهاز اتصال، لا دعم

217
00:20:15,797 --> 00:20:23,722
لا أحد يعرف أين أنتَ
وأنتَ لا تُريدنا أن نعرف ذلك

218
00:20:23,888 --> 00:20:27,351
كيف وجدتنا؟ -
لابد وأنّه تعقبني -

219
00:20:27,476 --> 00:20:34,025
إنّها الطريقة الوحيدة، المعقولة
لقد استغليّتني، أعلم ذلك، كيف فعلتها؟

220
00:20:34,150 --> 00:20:38,720
كيف؟

221
00:20:49,205 --> 00:20:51,916
لابد أنّه وضع جهاز تعقّب داخلها -
!لا -

222
00:20:55,795 --> 00:21:00,875
ساعة أبي؟
ساعة أبي؟

223
00:21:03,720 --> 00:21:06,724
علينا تحطيمها -
لا، لا، لا، يُمكنني إخراجها -

224
00:21:06,890 --> 00:21:08,934
يُمكنني إخراجها بدون تحطيمها
أعطيني إياها

225
00:21:15,940 --> 00:21:20,154
حتى أمّكَ لن تُنقذكَ الآن -
أمه؟ -

226
00:21:20,320 --> 00:21:24,783
"أجل، أمه عضوةٌ في "الإشراف
ألم يُخبركِ بذلك؟

227
00:21:24,949 --> 00:21:30,448
ياللروعة. أنتَ مليءٌ بالمفاجئات

228
00:21:30,573 --> 00:21:34,001
أكاد أتمنى أن تتعقبني رفقة فريق
بدلاً من ذلك

229
00:21:34,126 --> 00:21:38,422
بتلك الحالة، كان يُمكنني استخدامك
كدرعٌ بشري

230
00:21:38,547 --> 00:21:43,585
لماذا لم تجلبهم؟
لماذا؟

231
00:21:48,674 --> 00:21:50,124
لم أُرد أن تتأذي

232
00:21:56,916 --> 00:22:02,230
{\pos(192,210)}كيف وصل بنا الحالة، إلى هنا؟ -
عندما أخفيت أمر عملية "سبارو" عني -

233
00:22:02,355 --> 00:22:08,476
{\pos(192,210)}ذلك كان من أجل حمايتكِ، وإلا لانتهى
بكِ الأمر في جحر مجاور لهذا

234
00:22:11,530 --> 00:22:16,127
{\pos(192,210)}إنّها الحقيقة -
كلا، هاكَ الحقيقة -

235
00:22:16,252 --> 00:22:21,006
كنّا فريقاً عظيماً أنا وأنت
لا أحد يتسطيع إدارة "الشعبة"، أفضل منّا

236
00:22:21,173 --> 00:22:26,170
لكنّكَ لم تكن راضٍ، أردتَ المزيد
لذا شيئاً فشيئاً، أصبح الأمر أقل شأناً للبلاد

237
00:22:26,295 --> 00:22:32,767
وأعلى شأناً لكَ أنت -
"لطالما كان الشأن شأني، أنا صنعتُ "الشعبة -

238
00:22:33,393 --> 00:22:37,882
لم تكن لتزدهر أبداً، بدوني -
لم أنكر أبداً مساهمتكِ -

239
00:22:38,007 --> 00:22:42,570
إذاً، لماذا لم تعاملني بإنصاف؟ -
لأنّكِ لم تكوني منصفة -

240
00:22:42,695 --> 00:22:45,447
أنا كنتُ الرئيس
وكنتِ ذراعي اليمنى

241
00:22:45,613 --> 00:22:49,910
لقد قدرتُ مشورتكِ
وذلك حد العلاقة

242
00:22:50,076 --> 00:22:54,748
ربما في عينيكِ -
كلا، أعلم، رأيتِ تلك كعلاقة -

243
00:22:54,914 --> 00:22:59,086
ولقد شجعتي المجندين لإظهارنا
كأب وأم

244
00:22:59,252 --> 00:23:02,290
وفي مكان ما، في تلك الطريق
...خدعتِ نفسكِ بالتفكير

245
00:23:02,415 --> 00:23:14,051
بأنّكِ تكنين مشاعر لي
بينما كل ما أحببته كان قوتي

246
00:23:14,176 --> 00:23:17,646
لقد كان بيننا شيئاً -
لم يكن بيننا أي شيء -

247
00:23:18,390 --> 00:23:23,768
لم يُمكن حدوث ذلك، لأنّكِ عاجزة
عن الحب

248
00:23:36,582 --> 00:23:42,463
(تذكر فقط، (بيرسي
لقد أعطيتُكَ فرصة

249
00:23:58,138 --> 00:24:00,054
"هبطتُ" -
هبطتُ -

250
00:24:06,261 --> 00:24:10,413
(تلقيتُ خبرٌ من (رون
نصحنا بالتقدم من الغرب

251
00:24:17,956 --> 00:24:22,836
أقول نغطيه، ليس وكأننا نستطيع
إطلاق سراحه، إنّه يعرف مكاننا

252
00:24:23,412 --> 00:24:24,789
تركنا فريقٌ من ستة عناصر
يغادر هناك

253
00:24:24,914 --> 00:24:26,507
سيعود مباشرةً إلينا
رفقة اولئك الفرسان

254
00:24:26,673 --> 00:24:28,926
لمَّ نقتله إن كنا نستطيع
إستخدامه كمادة للمساومة؟

255
00:24:29,092 --> 00:24:31,678
جميعنا رأينا، كم هو مستعد
للتضحية من أجل أمه

256
00:24:31,844 --> 00:24:33,831
لنرى ما مدى قدرة أمه
على التضحية من أجله

257
00:24:33,956 --> 00:24:36,851
"لا أعتقد أن بقية أعضاء "الإشراف
يهتمون بهذا الرجل

258
00:24:36,976 --> 00:24:39,520
عندما يحين وقت الحسم
سينفدون بجلودهم على جثته

259
00:24:39,645 --> 00:24:41,605
أقول أن نتركه مربوط
ونتركه

260
00:24:41,771 --> 00:24:44,065
في الوقت الذي قد يأتي فيه
أي أحد إلى هنا، نكون غادرنا

261
00:24:44,232 --> 00:24:47,111
أتمازحني؟ الرجل حاول قتلنا
ونحن علينا أن نهرب؟

262
00:24:47,236 --> 00:24:51,489
(هذه ليست غلطة (شون -
ماذا؟ -

263
00:24:51,656 --> 00:24:53,851
لطالما تسائلتُ عمّا يفعله
"رجلٌ مثله في "الشعبة

264
00:24:53,976 --> 00:24:56,954
الآن بتُ أعرف. إنّه يفعل أي
شيء لحماية أمه

265
00:24:57,120 --> 00:24:59,748
(عظيم، إذاً هو (نورمان بيتس
دعونا نضيفه إلى الفريق

266
00:24:59,914 --> 00:25:01,891
بيركوف)، إنّه مخطئ)
إنّه لا يستحق الموت

267
00:25:02,016 --> 00:25:05,496
أتودون المعرفة حول وقتي
...في "الشعبة"، ها هو

268
00:25:05,621 --> 00:25:08,089
شون)، أتاني يسأل عن حقيقة)
(أمر (راين فليتشر

269
00:25:08,256 --> 00:25:12,386
هذا الرجل لديه شكوك -
لم يسمع جانبنا من القصة أبداً -

270
00:25:12,552 --> 00:25:17,099
ربما علينا سردها عليه، نحاول
إقناعه أننا لسنا الأشرار

271
00:25:17,266 --> 00:25:20,227
أتعتقدين حقاً؟ أنّه بإمكانكِ
قلب ضابط بحرية؟

272
00:25:20,393 --> 00:25:22,837
أعتقدُ أن لدينا واقعٌ مشترك

273
00:25:25,357 --> 00:25:33,031
إن أردت السلام، لن تتحدث
مع أصدقائك، بل مع أعدائك

274
00:25:36,075 --> 00:25:39,997
"قبل أن تضعوا تدمير "الشعبة
(بعين الإعتبار، هنالك مشكلة (بيرسي

275
00:25:40,163 --> 00:25:44,918
لم أفكر في ذلك، القطعة الموجودة على
قلبه، بموته ترفع محتويات الصناديق السوداء

276
00:25:45,084 --> 00:25:49,965
"ليس تماماً عملية "تنظيف كاملة
إن كُشفت عمليتنا للعامة

277
00:25:50,131 --> 00:25:52,134
(إن لم يُكشف (بيرسي
فنحن أيضاً لن نُكشف

278
00:25:52,301 --> 00:25:54,219
آماندا)، وضعته في الصومعة)
العملاقة القديمة

279
00:25:54,385 --> 00:25:57,047
أغلقتَ عليه القبو، لذا فهو
محمي من هجومنا

280
00:25:57,172 --> 00:26:01,268
إن وافقَ ابني، على توليَّ
زمام قيادة المرحلة القادمة

281
00:26:01,393 --> 00:26:05,898
لماذا نناقش هذا إذاً؟ -
نناقش؟ ظننتُ أننا نعمل على التفاصيل -

282
00:26:06,064 --> 00:26:09,527
لابد أن يكون هنالك خيارٌ أفضل -
بوضع البدائل بعين الإعتبار -

283
00:26:09,652 --> 00:26:14,948
،(عندما دخلنا إلى (العراق
(أول شيءٍ قمنا به، هو حلّ جيش (صدام

284
00:26:15,114 --> 00:26:21,413
اولئك الرجال، كل واحدٍ منهم، أصبح
عدونا البشري، قتل آلاف من جنودنا

285
00:26:21,579 --> 00:26:24,708
ماذا سيحدث إن حاولنا
حلّ "الشعبة"؟

286
00:26:24,874 --> 00:26:29,963
مجموعة من أفضل القتلة المُدربين
في العالم، يُطلق سراحهم في البلاد؟

287
00:26:30,129 --> 00:26:31,873
أهذا ما تُريدينه؟

288
00:26:37,463 --> 00:26:40,131
كينيث)، اجلب الحقيبة من فضلك)

289
00:26:42,635 --> 00:26:50,100
بروس) لدينا واجب) -
لمواطنين هذه البلاد -

290
00:26:50,225 --> 00:26:54,529
لحمايتهم من جميع الأخطار
الأجنبية والمحلية

291
00:26:54,695 --> 00:26:57,115
الشعبة" أصبحت خطرٌ محلي"

292
00:27:21,724 --> 00:27:24,509
تبدو عطش، أيها الجندي
أيمكنني أن أجلب لكَ بعض الماء؟

293
00:27:27,279 --> 00:27:34,028
شون)... هذا ليس استجواب)
بل محادثة

294
00:27:34,153 --> 00:27:40,325
مالذي تعرفه عني؟ -
أعرف أنّكِ تحاولين قتل امي -

295
00:27:40,491 --> 00:27:43,870
"لم أقتل عضواً من "الإشراف
أبداً، أنتَ قتلت

296
00:27:44,036 --> 00:27:46,073
"كل ما يفعله "الإشراف
"هو تمويل "الشعبة

297
00:27:46,198 --> 00:27:50,252
وكلانا يعلم، أن ذلك المكان
لا يستحق مواصلة العمل

298
00:27:50,418 --> 00:27:57,091
دعني أسئلك سؤال، مالذي كان
قد يحدث، إن نجحتَ بقتلنا؟

299
00:27:57,258 --> 00:28:01,722
ماذا حينها؟ أتعتقدُ أنّهم سيسمحون
لك بالعودة إلى وحدة البحرية؟

300
00:28:01,888 --> 00:28:05,726
يعرفون، إنّهم إن جائوا ورائي
فسأذهب إلى السلطات

301
00:28:05,851 --> 00:28:07,853
لن تصل إلى ذلك الحد

302
00:28:08,019 --> 00:28:11,273
إن شعروا بأنّكَ خطر
أمّكَ حتى لن تستطيع مساعدتك

303
00:28:11,439 --> 00:28:15,460
وإن اعترضت بشدة
ستعاني نفس مصير ابنها

304
00:28:19,114 --> 00:28:21,149
"لقد رأيت كيف "الإشراف
يشق طريقه

305
00:28:23,493 --> 00:28:35,739
شون)، أنتَ تحمِها من الأشخاص الخطأ) -
من أنتم إذاً؟ الأشخاص الصحيحين؟ -

306
00:28:35,864 --> 00:28:40,886
سعدتُ بلقائك
الآن، دعنا نحاول مجداً

307
00:28:41,053 --> 00:28:44,723
تبدو عطش، أيها الجندي
أيمكنني أن أجلب لكَ بعض الماء؟

308
00:29:42,331 --> 00:29:44,174
أريد السيناتور (بيرس)، من فضلك

309
00:29:46,216 --> 00:29:49,227
هروب، أمتأكدةٌ من ذلك؟

310
00:29:49,352 --> 00:29:51,846
"هو من أخبرني" -
هو من أخبركِ؟ -

311
00:29:51,971 --> 00:29:54,868
"دعونا لا ننسى عمّن نتحدث" -
مالاحتياطات التي تتخذونها؟ -

312
00:29:54,917 --> 00:29:59,470
احتياطات عديدة، ولكنني أحتاج
موافقتكم على واحدة فحسب

313
00:29:59,595 --> 00:30:02,240
أود وضع (بيرسي)، في غيبوبة
مُستحدثة طبيّاً

314
00:30:02,365 --> 00:30:05,110
مالذي يعنيه ذلك؟

315
00:30:05,235 --> 00:30:08,363
سأصنع شراباً، يجعل حالته مشابهة
لحالة الدماغ الميت

316
00:30:08,488 --> 00:30:13,562
القطعة التي في قلبه، لن تُفعّل
لأن قلبه سيواصل النبض

317
00:30:13,728 --> 00:30:18,873
أنتِ من أراد أن يُبقيه في وعيه
(منذ البداية، (آماندا

318
00:30:18,998 --> 00:30:20,944
يبدو أنَّ ذلك القرار، كان خاطئاً

319
00:30:21,110 --> 00:30:23,752
لديكِ موافقتنا

320
00:30:37,684 --> 00:30:40,695
لكنتُ سأطلبُ منكِ تسليمي
...إياه بيدي، ولكن

321
00:30:40,820 --> 00:30:41,987
...تفضل، فقط

322
00:30:55,686 --> 00:30:56,835
أفضل من تعذيب الغرق

323
00:31:01,067 --> 00:31:06,428
كنتَ ستُعذب هكذا، أتعرف؟ -
أعرف -

324
00:31:10,133 --> 00:31:12,996
أتدرين، أحياناً المرء يقوم بأفعال
في تلك الحالات، لا يفخر بها

325
00:31:13,162 --> 00:31:16,264
لكنّكَ فعلتها على أيّة حال -
لم يكن ذلك من طبيعتي -

326
00:31:16,389 --> 00:31:18,210
لهذا نفعت

327
00:31:18,376 --> 00:31:20,670
،(كيف علمتَ أنني سأقابل (نيكيتا
في (روسيا)؟

328
00:31:20,836 --> 00:31:23,590
لم أعلم ذلك -
(إذاً، أردتني أن أذهب خلف (سيماك -

329
00:31:23,756 --> 00:31:28,553
ولم تُخبر (آماندا)؟ -
كان ذلك ما أردته -

330
00:31:28,719 --> 00:31:38,236
وما همكَ أنت؟ -
العمل في "الشعبة"، ليس خياري، بل واجبي -

331
00:31:38,361 --> 00:31:41,330
إن لم أستطع المغادرة، فأقل ما
يُمكنني فعله، هو مساعدتكِ للمغادرة

332
00:31:45,668 --> 00:31:53,954
متأكدٌ أنّكَ تود تشغيل هذا الشيء؟ -
(استرخي، هذا المكان مُشوش أكثر من حفل (سانتانا -

333
00:31:54,120 --> 00:31:57,429
تابعتُ تقدمكِ في (روسيا)، لفترة
ماذا حدث؟

334
00:31:59,982 --> 00:32:03,129
فشلت -
كيف؟ -

335
00:32:03,295 --> 00:32:08,635
وثقتُ بشخصٍ لم يكن عليَّ الوثوق
به، أمي، لابد أنّكَ تعرف ذلك الشعور

336
00:32:08,801 --> 00:32:10,470
انتظري للحظة، أمّكِ حيّة؟

337
00:32:10,636 --> 00:32:13,932
سيماك)، أبقاها بعيدةً عن)
أرض الواقع، وتّرها بالأدوية

338
00:32:14,098 --> 00:32:18,450
أهي سجية لديه؟ -
ليس تماماً -

339
00:32:23,790 --> 00:32:28,196
لا يمكنُكَ الحكم على العائلة، كما تحكم على
بقية الناس، خاصةً عندما يكونون في مشكلة

340
00:32:28,362 --> 00:32:33,181
حقاً؟ وكيف يجري ذلك معك؟ -
حتى الآن، جيد جداً -

341
00:32:35,202 --> 00:32:39,749
قطعة (شيبويرك)، أتعرف أن
لديك قطعة تصنت في جهازك؟

342
00:32:39,915 --> 00:32:41,523
ماذا؟ -
ماذا؟ -

343
00:33:47,615 --> 00:33:48,815
"تم تفعيل الجهاز"
"الحالة: مُعبأة"

344
00:33:57,827 --> 00:34:02,457
أكانوا يتصنتون على مكالماتي؟ -
كانوا يتصنتون عليكَ، أينما كان هاتفك مفتوح -

345
00:34:02,688 --> 00:34:04,960
يتصل أو لا يتصل -
(آماندا) -

346
00:34:05,508 --> 00:34:07,718
،"أمي أخبرتني أن "الإشراف
ليسوا سعيدين بها

347
00:34:07,843 --> 00:34:10,215
وأنّهم يبحثون عن قيادة جديدة
لقد كانت تستمع

348
00:34:10,381 --> 00:34:14,636
انتظر للحظة، "الإشراف" غير سعيد بـ(آماندا)؟ -
هذا عظيم -

349
00:34:14,802 --> 00:34:17,389
أجل، إن كنتَ موافق على قتل جماعي
حينها استمتع بالأمر، بكل الوسائل

350
00:34:17,555 --> 00:34:23,103
مالذي تتحدث عنه؟ -
"الإشراف" يفكرون بتنفيذ "التنظيف الكامل" -

351
00:34:24,603 --> 00:34:27,232
،"انتطر، "تنظيف كامل
مالذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

352
00:34:27,398 --> 00:34:30,925
قبل سنوات، عندما
..."أنشأ (بيرسي)، "الشعبة

353
00:34:31,050 --> 00:34:36,199
الإشراف" أصروا أن يبنيه رفقة نظام
تأمين، لكي يستطيع محو الأدلة، بأي وقت

354
00:34:36,365 --> 00:34:40,120
هنالك برميلٌ من غاز الأعصاب
"مربوطة بنظام تهوية "الشعبة

355
00:34:43,539 --> 00:34:49,644
بعد 20 دقيقة، من تفعيل
الإشراف" له، المكان سيُصبح مقبرة جماعية"

356
00:34:49,769 --> 00:34:52,882
لن يجدها أحد، لأن لا أحد يعرف
أنّها كانت هناك

357
00:34:53,048 --> 00:34:56,553
...كل اولئك الناس -
أتعني اولئك الذين تحاول قتلهم، صحيح؟ -

358
00:34:56,719 --> 00:34:59,472
تبّاً لذلك
لقد كنا مكانهم ذات مرة

359
00:34:59,638 --> 00:35:01,200
إنّهم ليسوا هناك بملئ إرادتهم

360
00:35:01,223 --> 00:35:03,280
،لم نكن لنقتل الجنود
إن قبضنا على رؤسائهم

361
00:35:03,392 --> 00:35:07,605
،نربطهم إلى جرائمهم
ونُرسلهم إلى السلطات

362
00:35:07,771 --> 00:35:10,483
لماذا يفعل "الإشراف" هذا؟
يبدون مفزوعين

363
00:35:10,649 --> 00:35:14,237
صناديق سوداء، عملاء ضاليّن
(فشل في القبض على (نيكيتا

364
00:35:14,403 --> 00:35:19,767
الشكر لكِ، "الشعبة" أصبحت مُستلهكة، أمي
تحاول إيقاف ذلك، لكنّها الصوت المعارض الوحيد

365
00:35:19,867 --> 00:35:22,579
ليس لديها نفوذ

366
00:35:24,175 --> 00:35:26,647
إنّها على وشك الحصول على بعض
النفوذ، (بيركوف) جهّز جهاز تشويش

367
00:35:26,772 --> 00:35:29,350
"سنتصل بالـ"إشراف
الشكر لك، لدينا الرقم

368
00:35:29,475 --> 00:35:31,087
ماذا ستُخربينهم؟

369
00:35:31,253 --> 00:35:35,050
سأخبرهم أنّهم، إن فعلوا "التنظيف
الكامل"، سنرفع محتويات الصندوق الأسود

370
00:35:35,216 --> 00:35:38,845
ذلك شيءٌ لا يمكنهم تنظيه -
آخر مرة تفحصت، ليس لدينا واحد -

371
00:35:39,011 --> 00:35:44,990
إنّهم لا يعرفون ذلك -
ولحسن حظنا لدينا شخصٌ يثقون به -

372
00:35:51,080 --> 00:35:52,714
ليس عليكم القيام بتلك المكالمة

373
00:35:58,337 --> 00:35:59,671
أنا سأقوم بها

374
00:36:19,609 --> 00:36:22,222
أتستطيع التحدث؟ جيد

375
00:36:22,388 --> 00:36:28,316
سآخذ خطوات معينة، وأردتُ إعلامك
لأنّها... ستُغير الخطط

376
00:37:18,420 --> 00:37:20,270
لقد دخلنا المحيط

377
00:37:24,376 --> 00:37:27,754
انظر حولك جيداً
هؤلاء آخر من ستراهم

378
00:37:27,879 --> 00:37:31,666
لفترة طويلة جداً
ربما للأبد

379
00:37:31,832 --> 00:37:36,421
أليس هنالك ما يفوتكِ؟ -
الصناديق غير ذات صلة -

380
00:37:36,587 --> 00:37:39,733
تعلمين ما يحدث عندما أموت -
لن تموت -

381
00:37:39,858 --> 00:37:43,219
بنتوباربيتال"، سيُبطئ معدل الأيض"
وكذلك تدفق الدم إلى الدماغ

382
00:37:43,385 --> 00:37:48,232
ربما سينتهي بك الأمر
بأضرار دماغية، ولكن سأحاول تجنب ذلك

383
00:37:52,788 --> 00:37:57,150
تعرف أنني لم أُرد ذلك، أبداً -
إذاً، لا تفعليه -

384
00:37:57,316 --> 00:38:01,412
من أجل الأيام الخوالي؟ -
من أجل أيامكِ الحاضرة -

385
00:38:10,999 --> 00:38:13,016
"الرجاء ادخال رمز المرور"

386
00:38:13,018 --> 00:38:14,716
"البصمة البيومترية"
"(روجير ترينتون)"

387
00:38:24,018 --> 00:38:25,716
"تمت الموافقة"

388
00:38:48,242 --> 00:38:52,596
شون)، عليك العودة إلى هنا، حالاً) -
ذلك يعتمدُ عليكِ، تماماً -

389
00:38:54,132 --> 00:38:57,852
أهو حي؟ -
حالياً -

390
00:39:03,442 --> 00:39:08,855
أنا هنا، لقد أمسكوا بي -
(شون) -

391
00:39:08,980 --> 00:39:12,659
"اسمعي، أخبرتهم عن "التنظيف الكامل
ولديهم خطط آخرى

392
00:39:12,784 --> 00:39:19,466
إذا نفّذ "الإشراف" البروتوكول
سيرفعون محتويات صندوق أسود

393
00:39:19,591 --> 00:39:21,526
أي صندوق أسود؟
أنتَ دمرته

394
00:39:21,692 --> 00:39:25,513
بطريقةٍ ما، استطاعوا أن يضعوا
أيديهم على واحدٍ آخر، أنا أنظر إليه حالياً

395
00:39:30,135 --> 00:39:35,206
انظري، أعلم أنّه ليس الحل
...الذي أردتِه، لكنّه قد يكون

396
00:39:37,541 --> 00:39:39,043
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

397
00:39:56,328 --> 00:39:58,662
علينا الخروج من هنا

398
00:40:00,048 --> 00:40:02,400
على ركبكم

399
00:40:02,566 --> 00:40:05,386
أمي؟ أمي؟

400
00:40:08,363 --> 00:40:13,227
على المرء أن يتحلى بعقل الشتاء"
...ويكون بارد

401
00:40:15,329 --> 00:40:17,206
مع من نتعامل هنا؟

402
00:40:17,372 --> 00:40:19,584
آخذ أوامري من نفس الشخص
الذي اعتدتُ على طاعته

403
00:40:19,750 --> 00:40:25,782
"حتى بعدما وضعتموه في حفرة" -
أميّز هذا الصوت. إنّه أحد الحرّاس -

404
00:40:25,907 --> 00:40:28,509
،لهذا كانوا يتجمّعون
"هدفهم كان "الإشراف

405
00:40:28,675 --> 00:40:30,361
(بيرسي)

406
00:40:45,400 --> 00:40:46,986
مرحباً؟

407
00:40:47,152 --> 00:40:52,392
أود فعل ذلك بسرعة كبيرة
لأنّه ليس لديكِ وقت طويل

408
00:40:52,517 --> 00:40:56,887
اطلق سراح (بيرسي)، وإلا ستقتل
كل أعضاء "الإشراف"؟

409
00:41:01,917 --> 00:41:05,922
يبدو ذلك جيدٌ بالنسبة لي -
واصلي الاستماع -

410
00:41:06,088 --> 00:41:09,967
عدم الامتثال، سيؤدي إلى تفعيل
"التنظيف الكامل"

411
00:41:10,133 --> 00:41:13,638
يبقونه بالقرب من أيديهم
كما يفعلون دائماً

412
00:41:13,804 --> 00:41:17,951
مما يعني أنّه حالياً
هو في يدي

413
00:41:18,076 --> 00:41:22,463
إن حاولتي الإخلاء
فسنفعّله حالاً

414
00:41:23,832 --> 00:41:28,285
لن تفعل -
قلتُ لكِ. "الشعبة" ليَّ أو للا أحد -

415
00:41:30,737 --> 00:41:33,924
كانت لديكِ فرصتكِ

416
00:41:35,659 --> 00:41:38,395
ليس هنالك ما يمكنُكِ القيام به"
"لإيقاف ذلك

417
00:41:42,788 --> 00:41:45,625
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

