1
00:00:04,000 --> 00:00:07,400
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"منشأة (دابرا) للأبحاث"
"(مونت كارمل) ، ولاية (بنسلفانيا)"

2
00:00:23,298 --> 00:00:32,437
إنظري، لقد فعلتُ ما طلبتيه، إنهُ لكِ
.عملُ حياتي الوحيد ،رجاءً...دعيني أذهب

3
00:00:32,562 --> 00:00:42,676
وأقسم لكِ أنّي لن أتحدث، دعيني أعود
.البيت لعائلتي، أود رؤية فتاتي الصغيرة تكبر

4
00:00:44,941 --> 00:00:46,221
.أعطني محفظتك

5
00:00:55,418 --> 00:00:59,688
.إذهب -
.شكراً لكِ -

6
00:01:08,915 --> 00:01:15,013
كان من المفترض أن تبدو كالسرقة،لكن
.الأمر لم يكن بشأن المال، كان بشأن هذا

7
00:01:15,138 --> 00:01:17,465
.هائِمٌ

8
00:01:17,590 --> 00:01:18,712
.إنسي الأمر -
ما الأمر؟ -

9
00:01:18,878 --> 00:01:23,592
هيليوم 3 مكرر، تم تصميمة فى
.(مختبر الحكومة فى (بنسلفانيا

10
00:01:23,758 --> 00:01:27,221
إنه صنفٌ متطور
.والذي يقوم بتوليد ويجمع الهيليوم 3

11
00:01:27,387 --> 00:01:28,597
يجمعه؟

12
00:01:28,818 --> 00:01:32,309
إنه إحدي النظائر النادرة فى علي الكوكب
.لم يتمكن أحد من صنعه

13
00:01:32,475 --> 00:01:36,480
.بقدر ما يعلم الناس
.هذا مشروع ذو ميزانية سوداء

14
00:01:36,646 --> 00:01:42,945
وفقاً للسيناتور (بيرس) فإن هذا يمثل مستقبل
.الطاقة النظيفة...صناعته تساوي ترليون دولار

15
00:01:43,111 --> 00:01:47,074
هل أتيت بهذة المعلومات من مكتب (مادلين)؟ -
.لقد قدمت موجزاً لمكتب التحقيقات فى الصباح -

16
00:01:47,240 --> 00:01:51,453
،تمكنوا من الحصول علي صوره للقاتل
.لكن لم يحصلوا علي شيء من تفقد الوجه

17
00:01:51,619 --> 00:01:53,885
.رسمياً ،ليس لها وجود

18
00:01:54,010 --> 00:01:55,791
.(دينا) -
.أجل -

19
00:01:56,346 --> 00:01:58,690
الأمر أسوأ بما فيه الكفاية
.(بعمل (أماندا) لصالح (غوغل

20
00:01:58,815 --> 00:02:03,423
(الآن هي تستخدم مقاتلي (الشعبة
.لتسرق مشاريع بلادنا السرية

21
00:02:03,589 --> 00:02:04,846
.ومكتب التحقيقات عاجزٌ

22
00:02:04,971 --> 00:02:12,182
.لهذا قامت السيناتور (بيرس) بالإتصال بنا
.علينا إيجاد (دينا) وإعادة ذلك الشيء مجدداً

23
00:02:12,348 --> 00:02:15,356
ماذا؟ -
.الأمر مضحكٌ فحسب -

24
00:02:15,481 --> 00:02:18,438
.أنتَ تخطو جيئةً وذهاباً
.لقد ذكرتني بشيء

25
00:02:18,604 --> 00:02:20,983
"إستمعوا أيّها الناس، بلادنا بحاجةٍ لنا"

26
00:02:21,149 --> 00:02:27,281
إذاً أأنتِ معي؟ -
.(أجل، إترك ليّ (أماندا -

27
00:02:27,447 --> 00:02:31,723
سأغيب لـ3 أيام، أنا أترك
.أمور الإدارة والسلطة إليكِ

28
00:02:31,848 --> 00:02:33,954
أنا المسئولة؟ -
أمِن مشكلة؟ -

29
00:02:34,120 --> 00:02:36,728
بالتأكيد لا، أتسمحين ليّ
بأن أسأل إلي أين تذهبين؟

30
00:02:36,853 --> 00:02:38,379
.كلّا

31
00:02:38,504 --> 00:02:42,216
أفهم، حسنٌ علي أيةِ حال
.سأطلب لكِ سيارة

32
00:02:42,341 --> 00:02:47,446
.(لا أحتاج إلي وسيلة مواصلات يا (سونيا
.إهتمي بإدارة الحصن فحسب

33
00:02:57,523 --> 00:03:00,522
.أنا معك، (أماندا) راحلة

34
00:03:00,688 --> 00:03:03,755
،لا أعلمُ إلي أين
.لكنّي سمعت أنه لمدة 3 أيام

35
00:03:03,880 --> 00:03:07,959
حسنٌ، هذا أكثر من وقتٍ كافي
لإرجاع (الشعبة)، هل أنت جاهز؟

36
00:03:08,084 --> 00:03:14,328
أظنّ ذلك، أجل، مازال بإمكاننا إستخدام
.البيت الآمن فى (باترسون) ،سيؤدي الغرض

37
00:03:14,494 --> 00:03:21,096
.سوف أبدأ الخُطة من هُنا -
.أنت تقوم بالصحيح يا (مايسون)، أنا فخورٌ بك -

38
00:03:28,400 --> 00:03:31,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"موسكو"

39
00:03:29,105 --> 00:03:33,347
(عندما أسس والدكِ (زيتروف
.لم يكُن ليتخيل هذا أبداً

40
00:03:33,513 --> 00:03:39,107
(لقد كان ثمّة الكثير من المشاكل، وفاة (سيماك
.(وأسعار الأسهم مشاكل في شبه جزيرة (يامال

41
00:03:39,232 --> 00:03:43,440
أخبرتهم، " لو أنكم ستقومون بالتنقيب
".تحدثوا إليّ، تحدثوا إلي العالِم أولاً

42
00:03:46,550 --> 00:03:48,282
.الآن لدينا ضغوطٌ من الأمم المتحدة

43
00:03:48,407 --> 00:03:52,387
الحفر التي نحصل عليها،لا قيمة
.لها تجاه الحفر التي نحصل عليها

44
00:03:52,512 --> 00:04:00,123
.(أبي قال دائماً أنكَ أعظم أبطال (زيتروف
.إيليا)، تلك الشركة تحتاجُ إلي قائدٌ جديد)

45
00:04:01,874 --> 00:04:06,213
.تعلم أنّي أملك حصة أبي الآن
.أريد أن أبيعها إليك

46
00:04:06,379 --> 00:04:08,131
أنا؟

47
00:04:08,297 --> 00:04:15,977
أنت عضوٌ فى مجلس الإدارة،بكلا مقاعدنا
.ربّما تصبح صاحب الأغلبية،وتصبح المدير التنفيذي

48
00:04:16,102 --> 00:04:20,081
.إمنع (آري تاسروف) من السيطرة

49
00:04:20,206 --> 00:04:28,707
تاسروف)....أتعلمين إنّهم)
.(يقولون بأنه قتل (سيماك

50
00:04:28,832 --> 00:04:36,364
أجل، ويقولون أيضاً أنه ساعد (سيماك) علي
.قتل عائلتي،لهذا علينا إيقاف تحركات (آري)،الآن

51
00:04:36,489 --> 00:04:42,249
ربّما يكون قد تأخر ذلك، ثمّة حفل إستقبال
.(لتهدئة المساهمين بعد موت (سيماك

52
00:04:42,415 --> 00:04:44,856
.تاسروف) طلب رؤية مجلس الإدارة)

53
00:04:44,981 --> 00:04:50,048
قيل ليّ أنه يخطط للكشف عن
.منتج جديد،سوف يغير مستقبلنا

54
00:04:55,491 --> 00:04:59,337
سونيا)، لقد ظهر لي للتو تدخل)
.(فى البيت الآمن فى (باترسون

55
00:04:59,462 --> 00:05:01,893
باترسون)؟)
.إنّه ليس منشغل

56
00:05:06,719 --> 00:05:10,932
أحدهم يحاول الولوج إلي الخادم
.من خلال خط الألياف البصرية

57
00:05:11,057 --> 00:05:14,636
فريق ألفا 7 جاهز،صحيح؟ -
.فريقي بإمكانه تولي الأمر -

58
00:05:14,761 --> 00:05:21,016
.مازلنا مستعدين، لقد تناوبنا للتو -
.حسنٌ، هذا جيّد، إذهب -

59
00:05:30,800 --> 00:05:33,333
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(مقاطعة (باسيّك) ، (نيو جيرسي"

60
00:05:40,236 --> 00:05:46,251
.الآن بتِ تعلمين لما لم آتي بها إلي الشقة -
.إنّها بالتأكيد تنتظر أحدهم -

61
00:05:46,376 --> 00:05:50,317
شيءٌ ما ليس صحيح، يجب أن تكون
.فى طريقها إلي (الشعبة) وليس هُنا

62
00:05:54,050 --> 00:05:56,615
.(مرحباً، معكِ أنا (ومايكل
كيف الأحوال؟

63
00:05:56,781 --> 00:05:59,447
أعتقد أنّني عرفت لماذا سرقت
...أماندا) جهاز الهيليوم 3)

64
00:05:59,572 --> 00:06:01,633
سوف تستخدمه هي
.(و (آري) كـ(سلامٌ مريمي

65
00:06:01,758 --> 00:06:03,101
<i>كيف؟</i>

66
00:06:03,226 --> 00:06:07,000
حسنٌ، لم يستطيعوا الحصول علي حصتي
.لذا سيحاولون السيطرة علي الشركة كلّها

67
00:06:07,166 --> 00:06:12,589
.(آري) طلب لقاء مجلس إدارة (زيتروف)
.لديهِ إعلان كبير فى الغد

68
00:06:12,755 --> 00:06:16,481
مستقبل الطاقة النظيفة، بمجرد أن
.يسلّمه (آري) سيصبح المدير التنفيذي

69
00:06:16,606 --> 00:06:19,679
.ويقوم بإدارة الجانب الروسي -
.وخليلتهُ تدير جانب الولايات -

70
00:06:19,845 --> 00:06:21,181
.مباراةٌ من الجحيم

71
00:06:28,918 --> 00:06:30,982
أكُل شيءٍ علي ما يرام؟ -
.أجل -

72
00:06:31,148 --> 00:06:32,692
لم يتبعكِ أحد؟ -
.لا أحد -

73
00:06:32,858 --> 00:06:36,400
.أليكس)، سوف نحدثكِ لاحقاً) -
.حسنٌ -

74
00:06:36,401 --> 00:06:41,993
.لنذهب ونلقي التحية -
.(سأتولي أمرُ (أماندا -

75
00:06:42,159 --> 00:06:45,413
.عملٌ رائع، لنراه

76
00:06:58,676 --> 00:07:01,388
.(غوغل) -
.عليهم حماية الجائزة -

77
00:07:07,560 --> 00:07:09,165
.إذهبي، سأقوم بتغطيتكِ

78
00:08:02,698 --> 00:08:04,951
.وداعاً

79
00:08:33,104 --> 00:08:35,398
<i>!(نيكيتا)</i>

80
00:08:40,216 --> 00:08:41,947
.هيّا
ماذا حدث؟

81
00:08:42,113 --> 00:08:44,115
.أنا أمسك بكِ
.أنا أمسك بكِ

82
00:08:47,860 --> 00:08:54,000
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة الثامنة عشر) بعنوان (السلطة)</font>

83
00:08:47,860 --> 00:08:54,000
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

84
00:08:58,608 --> 00:09:03,658
.(حقاً لقد كنتِ إكتشافٌ يا (نيكيتا
.(لقد تحدثتُ إلي (مايكل

85
00:09:03,783 --> 00:09:12,483
(قال أنّكِ خلال درسكِ الأول فى (الايكيدو
.ركلتِ المدرب فى فخذه بينما كان يتصدي للمجندين

86
00:09:12,608 --> 00:09:14,702
.لو أنّه جيدٌ هكذا، كان عليهِ أن يتوقع ذلك

87
00:09:17,014 --> 00:09:24,636
.من الصعب إغفالُكِ
.تخلصي من العلكة

88
00:09:35,130 --> 00:09:40,344
إنه اليوم ،صحيح؟
.هذا ما هو مكتوبٌ في ملفكِ

89
00:09:40,469 --> 00:09:46,074
من يدري ما اليوم هُنا؟ -
.لا يهُم -

90
00:09:58,420 --> 00:10:01,549
.الآن، هذه هي (نيكيتا) التي لم نتوقعها أبداً

91
00:10:01,674 --> 00:10:07,972
.ليست بحاجة إلي إفتعال الصراع
.سلاحها المختار هو جمالها وكياستها

92
00:10:08,097 --> 00:10:15,980
ألديكِ تعريفٌ للكياسة؟ -
.لا أظنُ ذلك -

93
00:10:16,105 --> 00:10:20,578
.لكنّي أخمن أنّها لم تكن تلك التسريحة -
.كلّا -

94
00:10:21,843 --> 00:10:29,295
.الآن نحنُ نعمل فى الداخل
.من هُنا تأتي كياستكِ وقوتكِ

95
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"موسكو"

96
00:10:40,796 --> 00:10:43,309
.دعيني أساعدكِ بهذا

97
00:10:44,967 --> 00:10:48,846
.شكراً لك -
.إنّها ليست مرتي الأولي -

98
00:10:48,971 --> 00:10:57,071
إذاً، ما الذي حدث هُناك؟
لماذا لم تقوم (أماندا) بقتلكِ؟

99
00:10:57,196 --> 00:10:59,140
.لقد إختنقت

100
00:10:59,265 --> 00:11:04,862
.أماندا) التي أعرفها تري هذا كعيباً) -
.أجل، عيباً تريد أن تُصلحه بسرعة -

101
00:11:04,987 --> 00:11:08,315
.ستكوني جاهزة

102
00:11:08,440 --> 00:11:12,853
.حسنٌ أيّها الرفاق
.حان وقت العرض

103
00:11:12,978 --> 00:11:18,136
ليس لدينا مصدر معلومات موثوق
.(بهِ داخل المقر الرئيسي لـ(زيتروف

104
00:11:18,302 --> 00:11:21,097
.ما لدينا هو دخيلتنا الوحيدة هذهِ

105
00:11:21,263 --> 00:11:24,517
قبل أن أغادر (روسيا) قمت بجمع
.كل الملفات الخاصة بـ(الشعبة) هناك

106
00:11:24,683 --> 00:11:27,301
.ثمّة ثلاث قطاعات علينا التركيز عليها

107
00:11:27,426 --> 00:11:31,691
.القمة، مستوي التنفيذيين
.(هناك يتواجد مكتب (آري تاسروف

108
00:11:31,857 --> 00:11:35,612
مَن هذا؟ -
.(آري) -

109
00:11:35,778 --> 00:11:40,533
الآن، كُل أعمال المراقبة تُدار من هناك
.(لذا لا يستطيع أحد الدخول دون أن يراه (آري

110
00:11:40,699 --> 00:11:48,166
الآن إلي مستوي الردهة، هناك توجد
.قاعة المؤتمرات من أجل الإجتماع الكبير

111
00:11:48,332 --> 00:11:49,751
...هذهِ -
.أنتِ -

112
00:11:49,917 --> 00:11:54,978
الآن، لو أنّهم تمسكوا بالمرسوم السابق
.فهنا سيتم إستقبال المساهمين، هُناك

113
00:11:55,103 --> 00:11:59,010
هذا ذكاء، علي الجميع أن يدخل
.ويخرج من نفس منطقة الدخول

114
00:11:59,176 --> 00:12:03,487
...والذي يقودنا إلي
.مستوي التقنيين، تحت الأرض

115
00:12:03,612 --> 00:12:08,936
معظمهم مختبرات البحث والتطوير، لكنّهم
.أيضاً يعزلون المزيد من المشاريع الحساسة

116
00:12:09,102 --> 00:12:12,774
ما هو غطائي؟ -
.(أولجا كوشيروفا) -

117
00:12:12,940 --> 00:12:14,665
<i>.أعلي قائمة أفضل 100</i>

118
00:12:14,790 --> 00:12:26,534
.(حالياً تلتقط صوراً فى (كوستاريكا -
.حسنٌ، لنذهب لسرقة بعض الروسيين -

119
00:12:28,320 --> 00:12:31,876
.عُلم، إنّهم فى طريقهم للأسفل

120
00:12:32,042 --> 00:12:34,401
لقد أرسلت اثنان من رجالي
...إلي موقف السيارات

121
00:12:34,526 --> 00:12:37,465
،لم يسمعوا محادثتنا فى البيت الآمن
.لذا الأمور ما زالت بخير

122
00:12:37,631 --> 00:12:41,636
من المفترض أن أكون أنا العصبي،أتذكر؟

123
00:12:44,429 --> 00:12:47,642
.أبعد يدك عنّي

124
00:12:47,808 --> 00:12:51,118
.خذيني إلي (أماندا) فى الحال -
.إنّها ليست هُنا -

125
00:12:51,243 --> 00:12:54,204
مَن المسئول؟ -
.أنا -

126
00:12:54,329 --> 00:12:56,757
ماذا علينا أن نفعل معهُ؟

127
00:12:56,882 --> 00:13:02,169
هُنا يأتي دوركِ حيث تخبريهم أن
.(يأخذوني إلي الجحز وتتصلين بـ(أماندا

128
00:13:04,700 --> 00:13:07,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(المقر الرئيسي لـ(زيتروف"

129
00:13:10,831 --> 00:13:14,836
.نيكيتا) ستحاول فعل شيء) -
.سنكون مستعدين -

130
00:13:15,002 --> 00:13:21,426
بالطبع، هناك مسألة كونها
.مازالت مشكلة علي الإطلاق

131
00:13:21,592 --> 00:13:25,052
.أخبرتك
.لقد كانت ترتدي درعٌ واقي

132
00:13:29,349 --> 00:13:30,393
.نعم

133
00:13:30,559 --> 00:13:33,354
.سيّدي، لدينا أمرٌ بالأسفل هنا

134
00:13:35,814 --> 00:13:42,102
أبعد وسائل الإعلام، وعامل
.السيدة (أودينوف) كأي ضيف آخر

135
00:13:42,227 --> 00:13:43,587
.إنّها جزءٌ من خطتهم -

136
00:13:43,712 --> 00:13:47,869
.إنّها أحد المساهمين الرئيسيين
...لا أستطيع منعها من الدخول، ولكن

137
00:13:48,035 --> 00:13:54,709
أيّها السادة، ضاعفوا دورة الفحص فى كل الأماكن
.ربّما تحاول (نيكيتا) إستخدام هذا لدخول المبني

138
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
{\pos(192,200)}
!تخيلوا هذا

139
00:13:56,960 --> 00:14:01,705
.(فردٌ من آل (أودينوف) عاد إلي (زيتروف
مَن كان ليصدق هذا؟

140
00:14:03,449 --> 00:14:12,673
.شيءٌ لنتذكر بهِ هذا المناسة العظيمة -
.إنّه جميل -

141
00:14:17,356 --> 00:14:19,108
.لقد أتانا (مايكل) بـ(غوغل) منفصله

142
00:14:19,274 --> 00:14:22,183
.أنا أري كُل شيء
.الآن لنذهب ونأتي بالجائزة

143
00:14:26,305 --> 00:14:30,351
<i>نعم، ما الأمر؟ -
.آسفةٌ لإزعاجكِ -
</i>

144
00:14:30,476 --> 00:14:33,070
حسنٌ، لقد كانت ثمّة محاولة لإختراق
.خادم فى إحدي بيوتنا الآمنة

145
00:14:33,195 --> 00:14:36,407
<i>..لسنا متأكدين كيف -
.سونيا)، إدخلي إلي صلب الأمر) -</i>

146
00:14:36,532 --> 00:14:39,420
.(إنّه (بيرسي)، لقد أمسكنا بـ(بيرسي

147
00:14:41,920 --> 00:14:48,252
أمسكتِ بـ(بيرسي)؟
أهو فى (الشعبة) الآن؟

148
00:14:48,377 --> 00:14:51,379
<i>.أجل</i>

149
00:14:55,267 --> 00:15:02,840
.إقتليه،فى الحال -
.حسنٌ -

150
00:15:06,979 --> 00:15:10,159
.وكأن (نيكيتا) ليست كافية للقلق بشأنها

151
00:15:34,224 --> 00:15:37,562
.(أوليجا كوشيروفا)

152
00:15:37,728 --> 00:15:41,899
أنا آسف، مسموحٌ بالدخول لأعضاء
.مجلس الإدارة والمساهمين فقط

153
00:15:42,065 --> 00:15:45,862
.(أنا ضيفة (ليونيد
.إنّه يريدني هُنا

154
00:15:46,028 --> 00:15:48,145
نيكي) أنا أعيد صياغة هذا القناع الرقمي)

155
00:15:48,270 --> 00:15:52,994
فى الوقت الحقيقي،مما يعني أن ثمّة
.تغير فى الفيديو لذا لا تتحركي فجأه

156
00:15:55,176 --> 00:15:56,653
.أجل

157
00:15:56,778 --> 00:16:00,418
ثمّة إمرأةٌ هنا تقول أنها أتت لمقابلة
.(ليونيد تورجنيف) ،إسمها (أوليجا)

158
00:16:00,584 --> 00:16:04,046
كوشيروفا)؟) -
.أجل يا سيّدي -

159
00:16:16,865 --> 00:16:20,344
.دعها تدخل

160
00:16:20,469 --> 00:16:23,471
.بإمكانكِ الدخول

161
00:16:26,725 --> 00:16:28,977
.أنا بالداخل،أحسنت

162
00:16:49,548 --> 00:16:53,350
.الأمر هكذا إذاً
.أحضرتي منظف

163
00:16:56,005 --> 00:16:58,985
تترك لكِ القيادة،ولازلتِ لا تستطيعين
.أن تتخدي قرارات بنفسكِ

164
00:17:00,509 --> 00:17:02,937
أتعلمين أين هي؟ -
هل يهم؟ -

165
00:17:03,062 --> 00:17:04,889
.أجل يهُم

166
00:17:05,014 --> 00:17:10,997
.خاصة عندما تقوم بخيانتكِ
.(و (مايسون) ، و (تيرانس

167
00:17:12,538 --> 00:17:16,290
هل يرضيك هذا يا (تيرينكيو)؟ -
.لديّ أوامرٌ يا سيّدي -

168
00:17:19,795 --> 00:17:28,245
هل إكترثت بإخبارك إلي أين هي ذاهبة؟
أم أنكِ لم تكترثي للسؤال؟

169
00:17:28,370 --> 00:17:33,083
.ليس عليها أن تُخبرني -
.إنّها تنام مع العدو -

170
00:17:33,208 --> 00:17:37,137
.حرفياً، ترتكب جريمة خيانة

171
00:17:37,262 --> 00:17:41,778
.خذيني إلي القيادة وسأريكِ كيف -
.هذا لن يحدث -

172
00:17:41,944 --> 00:17:46,199
لو أنكِ لا تريدين أن أذهب إلي
....القيادة، فإذهبي بنفسكِ إذاً

173
00:17:46,365 --> 00:17:49,741
.إنظري إن كان كُل عملاء الشعبة كاملين

174
00:17:51,744 --> 00:18:00,463
.أنتما ،إبقيا هُنا
.و (تيرانس) أيضاً، سأعود فى الحال

175
00:18:17,770 --> 00:18:19,857
.(أماندا)

176
00:18:20,023 --> 00:18:22,985
.لا أدري ما تظنين نفسكِ فاعلةٌ هُنا -
.جئتُ لأجمع الغنيمة -

177
00:18:23,151 --> 00:18:30,409
إستمتعي بوقتكِ مع المساهمين، أخش أنّ إجتماع
.(المجلس محظور حتي علي (ألكساندرا أودينوف

178
00:18:30,575 --> 00:18:35,329
.ليس إن كانت معي -
هل قابلتم رفيقي؟ -

179
00:18:35,454 --> 00:18:38,334
.(تاسروف)

180
00:19:03,232 --> 00:19:06,863
<i>ماذا لدينا هُنا؟</i>

181
00:19:07,029 --> 00:19:15,079
وجدتُ شيئاً عن عقدة (غوغل) الأمنية، يبدو أن
.آري) قام بتثبيت كاميرا مخفية فى غرفة المجلس)

182
00:19:15,245 --> 00:19:21,294
المكرر سوف يُعطي (زيتروف) السبل لتصنيع
.غاز الهيليوم 3 من أجل تجارب الإنصهار الخاصةِ بنا

183
00:19:21,460 --> 00:19:25,423
ستجعل مِنا الشركة الرائدة عالميا
.للطاقة النظيفة فى ليلةِ وضحاها

184
00:19:25,589 --> 00:19:28,382
وإذا إشتريت الآن،ستحصل
.علي مكرر آخر مجاني

185
00:19:28,507 --> 00:19:30,052
.مذهل

186
00:19:30,218 --> 00:19:33,220
وما الذي تريد مِنا أن نضمنهُ لك فى المقابل؟

187
00:19:33,345 --> 00:19:39,259
سيد (شيرمان) ،أود أن تتيج ليّ الفرصة
.لقيادة (زيتروف) فى وجهتها الجديدة

188
00:19:39,384 --> 00:19:45,766
...وأطلب بكل تواضع
.أن يتم تعييني كمدير تنفيذي

189
00:19:45,891 --> 00:19:47,403
مَن هذه المرأة؟

190
00:19:47,569 --> 00:19:54,827
زميلة. إنّها تمثل تحالف استراتيجي مع الأمريكان
.عملائها إستحوذوا علي الجهاز في المقام الأول

191
00:19:54,993 --> 00:19:58,245
إستحوذوا؟ كيف؟ -
.الإستخبارات -

192
00:19:58,370 --> 00:20:00,791
(لو أن المعرفة هي القوة يا سيد (ليفكن

193
00:20:00,957 --> 00:20:05,880
إذاً فإن المنظمة التي أمثلها
.He3 ثورية ككل جزء فى جهاز

194
00:20:06,046 --> 00:20:09,300
.زيتروف) تمتلك بالفعل مجموعة إستخبارات) -
.أجل -

195
00:20:09,466 --> 00:20:13,577
.لكن الذي لا تملكهُ، هو العملاء الأمريكان

196
00:20:13,702 --> 00:20:21,852
مثلاً، لو أنكَ تريد عرقلة منافس،بإمكاني أن
.أفعل ذلك بشكل نظيف وبدون التعرض للمخاطر

197
00:20:21,977 --> 00:20:27,568
.ليس عليكَ حتي أن تضحي برجالك
.عملائي يمكن التضحية بهم تماماً

198
00:20:27,734 --> 00:20:28,903
أتسمعون هذا؟

199
00:20:29,069 --> 00:20:36,452
يا (بيركوف) ،إصنع ليّ معرفاً، إقطع عني
.الإتصال،لقد إكتفيت من (أماندا) لليلة واحده

200
00:20:40,896 --> 00:20:45,375
مرحباً ،أأنتم يا رفاق تحاولون
إخفاء الحمامات بالداخل هُنا؟

201
00:20:47,436 --> 00:20:50,514
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث عنه

202
00:20:53,141 --> 00:20:58,140
.إدخل إلي مخططات المبني الآن
.محادثة مملة علي أيّةِ حال

203
00:20:58,306 --> 00:20:59,934
.نحن بالداخل

204
00:21:00,100 --> 00:21:04,522
.نحن نري مستوي التقنيين كله
.(حسنٌ، عملٌ رائع يا (نيكيتا -

205
00:21:04,688 --> 00:21:11,859
إتجهي للأسفل نحو الممر الرئيسي، سوف تمرين
.بغرفة نظيفة، تحوي علي خزنة المواد الخطيرة

206
00:21:16,431 --> 00:21:19,033
.لقد وجدت الخزنة

207
00:21:22,856 --> 00:21:26,252
.حسنٌ، علي رسلكِ، مهلاً
.تلك الغرفة مليئة بمتفجرات الجيش

208
00:21:26,418 --> 00:21:28,919
ربّما تلك ليست الفكرة الأفضل
.لإستخدام هذا علي الخزنة

209
00:21:29,044 --> 00:21:31,090
.معلومة مهمة من أجل السلامة

210
00:21:31,256 --> 00:21:36,384
12مفتاح ،لوحه أبجدية رقمية
.لنقوم بذلك بالطريقة القديمة

211
00:21:39,306 --> 00:21:43,602
حسنٌ، لديّ، إثنان، أربعة
.خمسة، سبعة، وتسعة

212
00:21:43,768 --> 00:21:48,858
حسنٌ، خمس أرقام، تمثل 120 تركيبة
.لو أنّه ليس ثمّة تكرار فى السلسلة

213
00:21:49,024 --> 00:21:52,509
لو أن ثمّة تكرار فإننا
.نتحدث عن أكثر من 3000 تركيبة

214
00:21:52,634 --> 00:21:55,656
.شكراً أيّها المعقد
"الرياح تحت أجنحتي"

215
00:21:55,822 --> 00:21:59,516
.(إذاً هو محق،إنّها (دينا
.متعقبها خارج النطاق منذ ساعات

216
00:21:59,641 --> 00:22:04,955
....هذا لا يعني -
ماذا؟ -

217
00:22:05,080 --> 00:22:08,876
موقعها الأخير كان فى موقع
.(للسيارات القديمة فى مقاطعة (باسيّك

218
00:22:09,001 --> 00:22:11,714
الشرطة المحلية للتو وجدت
.جاين دوي) فى مسرح الجريمة)

219
00:22:11,880 --> 00:22:15,182
.(وهي تشبة وصف (دينا

220
00:22:15,307 --> 00:22:17,301
.إنّها ليست الأولي بالتأكيد

221
00:22:17,426 --> 00:22:20,971
مما أفهمة، أنّ العملاء كانوا
.يموتون كالذباب بالأرجاء هُنا

222
00:22:21,096 --> 00:22:23,090
.مازال ليس دليلاً -
أتمازحيني؟ -

223
00:22:23,215 --> 00:22:25,726
دينا) ماتت، كما قال تماماً)

224
00:22:25,851 --> 00:22:29,563
لم يقل هذا، مما نعرف أنّه
.(قتلها ليلفق التهمة إلي (أماندا

225
00:22:29,688 --> 00:22:31,148
كم العدد الآن؟
ستة؟

226
00:22:31,273 --> 00:22:32,693
.واحدٌ يكفي
.أحدهم يقوم بالإتصال -

227
00:22:32,859 --> 00:22:37,237
!كفي

228
00:22:37,362 --> 00:22:49,733
.(الطبيعة تكره الفراغ يا (سونيا
.(أعيديني إلي القيادة، أنقذي (الشعبة

229
00:22:49,858 --> 00:22:53,380
.الشعبة) ستكون علي ما يرام)

230
00:22:58,467 --> 00:23:00,304
.لا تجعلوا هذا يحدث يا رفاق

231
00:23:00,470 --> 00:23:08,352
سواء كان الأمر بشكلٍ جماعي،أو واحدٌ فى
.كل مرة، فأنتم تُقادون كالغنم إلي مذابحهم

232
00:23:08,477 --> 00:23:09,730
.إستيقظوا

233
00:23:09,896 --> 00:23:11,565
<i>.وداعا ً أيّها الزعيم</i>

234
00:23:25,036 --> 00:23:26,872
.نحنُ معكَ يا سيّدي

235
00:23:39,624 --> 00:23:42,970
.الحزمة مؤكدة

236
00:23:43,095 --> 00:23:50,771
.سيد (تاسروف) لقد سمعنا ما يكفي
.دعني نري الجهاز،وسنعطيك العمل

237
00:23:53,440 --> 00:23:55,734
.حسنٌ

238
00:24:00,095 --> 00:24:08,478
.أرسلهُ
.أتفهم

239
00:24:08,603 --> 00:24:11,167
.الجهاز سيكون هُنا قريباً

240
00:24:11,333 --> 00:24:16,377
فى الوقت الحال، لو أنّكم تسمحون لنا
.أودّ الحديث مع زميلتي لدقيقة

241
00:24:23,802 --> 00:24:28,548
.إنذار المواد الخطرة،أطلق فى الطابق السفلي -
.نيكيتا) فى المبني) -

242
00:24:28,673 --> 00:24:33,644
.إنزلي للأسفل وإهتمي بها
.سوف أماطلهم لمدة

243
00:24:36,399 --> 00:24:37,776
.تم تأكيد الحزمة

244
00:24:37,942 --> 00:24:42,156
.(بيركوف)
ما.....ما هذا؟

245
00:24:42,322 --> 00:24:47,870
....هذا؟، هذا
.المستوي الأول لإنذار المواد الخطرة

246
00:24:50,412 --> 00:24:55,544
نيكيتا) لقد أطلقتِ للتو إنذار)
.المواد الخطرة، أخرجي فى الحال

247
00:25:12,500 --> 00:25:15,800
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"منذ 6 سنوات"

248
00:25:13,205 --> 00:25:17,199
{\pos(192,120)}
(وحينما يسألكِ عن (باريس
ماذا تقولين؟

249
00:25:17,200 --> 00:25:21,800
{\pos(192,200)}
،باريس) أجمل مدينة فى العالم)
.لكن ليس إن كُنت وحيداً

250
00:25:21,801 --> 00:25:26,200
{\pos(192,200)}
.لو كُنت وحيداً
.فإنها ستكون مملة

251
00:25:26,201 --> 00:25:28,200
{\pos(192,200)}
.مذهل

252
00:25:32,255 --> 00:25:40,556
.لا تظنين أنهُ بإمكانكِ تنفيذ أوامركِ
.لديّ أخبار من اجلكِ، هي تستطيع

253
00:25:40,722 --> 00:25:46,504
.إنّها (نيكيتا) التي صنعتها أنا وأنتِ
.نيكيتا) التي يراها العالم)

254
00:25:49,207 --> 00:25:52,152
.قنـاع

255
00:25:52,277 --> 00:25:54,388
.أطلقي عليها هذا إن كان سيساعد

256
00:25:54,513 --> 00:26:00,777
لكن لا تفكري أبداً أنّها تجعلكِ أقل من إنسانة
.لو أنّ شيء...إنّها تجعلكِ أكثر من إنسانة

257
00:26:00,902 --> 00:26:08,251
نيكيتا) هذه التي تستطيع التحدث بـ6 لغات)
(تعرف الفارق بين الـ(بورلو) والـ(بوردو

258
00:26:08,376 --> 00:26:10,437
.وتغوي مجرم

259
00:26:10,562 --> 00:26:15,799
نيكيتا) هذه سوف تُنهي المهمة)
.بدون لحظة من التردد

260
00:26:15,965 --> 00:26:22,264
ستعطيكِ القوة لمواجهة
.أي أحد يقف فى طريقكِ

261
00:26:26,517 --> 00:26:27,607
.ثوبٌ جميل

262
00:26:27,732 --> 00:26:37,330
.تتناسبين جيّداً مع الإناس الموجودين بالأعلي -
.ووصل بي الأمر إلي هُنا -

263
00:26:37,455 --> 00:26:42,993
.وإنظري ماذا لديّ
.دعيني أذهب،وإلا دمرتهُ

264
00:26:46,746 --> 00:26:53,003
نظام الإستخراج يقوم بإزالة كُل الهواء من تلك
.الغرفة، خلال أقل من 15 دقيقة سوف تكوني ميتة

265
00:26:53,169 --> 00:26:56,715
.يُمكنني الإنتظار

266
00:26:56,881 --> 00:27:00,302
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
.قُلت أنكَ تمتلك أمورهم الأمنية

267
00:27:00,468 --> 00:27:03,764
أفعل، فقط ليس نظام الطواريء، إنّه يحولني
.(مباشرة إلي إدارة الحرائق فى (موسكو

268
00:27:03,930 --> 00:27:08,810
،عندما فتحت (نيكي) الخزنة
.كان عليها ألا تقفل الباب الخارجي

269
00:27:08,976 --> 00:27:10,270
ماذا تفعل؟

270
00:27:10,436 --> 00:27:12,833
،حلما تصلكَ إشارتي
.إتصل بإدارة حرائق (موسكو) مباشرةً

271
00:27:12,958 --> 00:27:17,654
.قم بدوركِ كعالم روسي غبي
.أخبرهم أن ثمّة إختراق وعليهم المجيء حالاً

272
00:27:17,779 --> 00:27:20,822
فكرةٌ جميلة، لكنّها لن تعمل، فتيان
.آري) سوف يرسلون الفرق مرةً أخري)

273
00:27:20,988 --> 00:27:22,175
.(لا تقلق بشأن (آري

274
00:27:22,300 --> 00:27:29,289
نيكيتا)، هلي تسمعيني؟)
.أنا قادم لآتي بكِ

275
00:27:34,229 --> 00:27:36,463
!لا للأسلحة النارية فى طابق العمليات

276
00:27:36,629 --> 00:27:39,893
.تنحي جانباً

277
00:27:40,018 --> 00:27:44,281
،كما قُلت
"الطبيعة تكره الفراغ"

278
00:27:44,406 --> 00:27:49,202
.لا بأس
.أبقوا كما أنتم

279
00:27:49,327 --> 00:27:55,982
.أنتم تحمون الشعبة
.عليكم فعل ذلك، إنّه بيتكم

280
00:27:56,148 --> 00:28:03,250
لكن دعوني أذكركم بأن
...الشعبة) أنقذت حيواتكم)

281
00:28:03,375 --> 00:28:08,471
...أعطتكم فرصةٌ أخري...علمتكم المهارات

282
00:28:08,596 --> 00:28:14,334
....ونمنحكم الشعور بالغاية
...لحماية حرية الآخرين

283
00:28:14,500 --> 00:28:23,570
.الحرية التي خسرتموها
.وهذا يجعلكم أبطال فى نظري

284
00:28:23,695 --> 00:28:30,225
إذاً لماذا تقومون برمي هذا بعيداً؟
تُلقون بكل شيء مباشرة إلي العدو؟

285
00:28:30,391 --> 00:28:33,353
لأن هذا تماماً ما تفعله
.أماندا) فى الوقت الحالي)

286
00:28:36,524 --> 00:28:39,936
،ولو أنّ تمّة شكٍ فى عقل أي أحد
.فإن (سونيا) سوف تثبت لكم

287
00:28:40,061 --> 00:28:46,825
أنا؟ كيف؟ -
.(بالإتصال بـ(سيمور بيركوف -

288
00:28:46,991 --> 00:28:51,765
حقاً ستفعلين هذا، صحيح؟
لماذا؟

289
00:28:51,890 --> 00:28:57,836
الإمتنان الخالد لـ (مادلين بيرس)؟ -
.(لكي أزلكِ أنتِ و (آري -

290
00:28:58,002 --> 00:29:04,027
لهذا تفعلين ذلك،صحيح؟
الحب؟

291
00:29:04,152 --> 00:29:08,805
ماذا عن (مايكل)؟
هل أنتِ مستعدة لتركهُ وحيداً؟

292
00:29:08,971 --> 00:29:14,321
مازلتم معاً؟ -
.كان عليكِ قتلي -

293
00:29:14,446 --> 00:29:20,984
ماذا تفعلين هُنا يا (نيكيتا)؟
.(لم أقتل (دانيل)، لم أقتل (راين

294
00:29:21,150 --> 00:29:27,300
.أنا ممتنةٌ جداً -
.عليكِ أن تكون شاكره، لقد أنقذت حياتكِ -

295
00:29:27,425 --> 00:29:33,830
،عندما أتيتِ إليّ، كُنت لا تسوين شيء
.طفلةٌ بالتبني رفضها النظام،لكنّي جعلتكِ أفضل

296
00:29:33,996 --> 00:29:37,250
،جعلتكِ رائعةً
وماذا تفعلين لتردين إليّ الجميل؟

297
00:29:39,354 --> 00:29:42,482
.لقد كسرتِ قلبي

298
00:29:42,607 --> 00:29:50,991
أتظنين أنكِ أهديتيني هديةٍ ما؟
.أخذتِ فتاةٌ عابثة،وجعلتيها امرأةٌ محطمة

299
00:29:51,116 --> 00:29:53,975
،أخبرتيني أنّني جميلة
.وأخبرتيني أنّني مميزة

300
00:29:54,141 --> 00:29:58,396
.كُنتِ كذلك -
!لقد كذبتِ -

301
00:29:58,562 --> 00:30:02,752
،أخذتيني من حجر فاسد
.ووضعتيني فى واحدٌ آخر

302
00:30:02,877 --> 00:30:11,594
،وألبستيني لباساً جميلاً
.وقدمتيني إليهم، كما فعلت أمّي بالتبني

303
00:30:11,719 --> 00:30:18,959
أنا كسرتِ قلبكِ؟
.أنتِ مَن ...كسرتِ قلبي

304
00:30:30,304 --> 00:30:42,666
إذاً ما الذي سيحدث الآن؟ -
.أظن أنّي سأموت وأنتِ تخسرين -

305
00:30:55,472 --> 00:30:56,463
ماذا بحق الجحيم؟

306
00:31:01,342 --> 00:31:07,683
....مرحباً...أنتِ
أأنتِ وحدكِ هناك؟

307
00:31:08,954 --> 00:31:11,941
.للحظه -
.حسنٌ -

308
00:31:12,066 --> 00:31:18,652
.وأنا أيضاً، رغم أني مشغولاً الآن
.أنا أري تلك البلوزة بالمنسابة، إنها جيّدة

309
00:31:18,818 --> 00:31:23,990
.عليّ التحدث إليك -
صحيح. عن ماذا؟ -

310
00:31:24,156 --> 00:31:26,739
.(أماندا)
.لقد رحلت مسرعة بالأمس

311
00:31:26,864 --> 00:31:30,593
،لم تخبرني إلي إين هي ذاهبة
.والآن هي خارج نطاق الشبكة تماماً

312
00:31:30,718 --> 00:31:37,254
لا يوجد أحد منا يثق بها بعد الآن -
.سعيدٌ لرؤية شخص ما يفكر جيّداً عندكم -

313
00:31:37,420 --> 00:31:47,360
.ليس كأنكِ لا تملكين عقلٌ جميل -
.(لقد تذكرت أنك حذرتني بشأن (أماندا -

314
00:31:47,485 --> 00:31:54,980
سأكون صريح، فى الوقت الحالي (أماندا) فى
.موسكو) تبعكي وكُل مَن فى (الشعبة) للروس)

315
00:31:55,146 --> 00:31:56,231
.(غوغل)

316
00:31:56,397 --> 00:31:58,817
.ليس عليكِ أن تثقي بكلامي
.ثقي بكلامها

317
00:32:00,735 --> 00:32:03,196
.سأرسل لكِ ملف، سيأتي وكأنه فيروس

318
00:32:06,240 --> 00:32:09,255
<i>.إستمعي لذلك ولا تغضبي</i>

319
00:32:11,425 --> 00:32:17,169
<i>.ليس عليكَ حتي أن تضحي برجالك
.عملائي يمكن التضحية بهم تماماً</i>

320
00:32:23,049 --> 00:32:25,427
.لقد فعلت ما قلته

321
00:32:42,557 --> 00:32:43,904
نعم؟

322
00:32:44,070 --> 00:32:46,072
.أربعُ دقائق -
.شكراً لك -

323
00:32:48,963 --> 00:32:54,956
نحنُ نتعامل مع بعض المعدات
.فقط تبقي بعض الدقائق المعدودة

324
00:32:57,655 --> 00:33:01,451
.(فريق المواد الخطرة وصل يا (أليكس
.أبقي علي (آري) فى الغرفة

325
00:33:01,576 --> 00:33:04,966
.أمرٌ سخيف
ما الذي ننتظرهُ؟

326
00:33:05,132 --> 00:33:07,123
.لا يمكننا أن نجعل هذا الرجل يدير شركتنا

327
00:33:07,248 --> 00:33:12,474
.(هذا ليس قراركِ لتأخذيه يا (أليكساندرا
.ليس من المفترض حتي أن تكوني هُنا

328
00:33:12,640 --> 00:33:15,811
.هذا صحيح
.من المفترض أن أكون ميته

329
00:33:18,843 --> 00:33:22,609
مَن تظنون خطط لقتل عائلتي
عندما كُنت فتاة صغيرة؟

330
00:33:22,775 --> 00:33:26,780
...سيّد (شيرمان)، أنا
.لا يمكنني أن أسمح بهذا

331
00:33:26,946 --> 00:33:30,158
.إنّها إبنة (نيكولاي) دعها تتحدث

332
00:33:30,324 --> 00:33:35,539
....(تاسروف) ، و (سيماك)
.ظنّوا أنّ لديهم الخُطة المثالية

333
00:33:35,705 --> 00:33:38,458
.عدا أنّي نجوت

334
00:33:38,624 --> 00:33:43,109
(حاولت قتلي مرةً أخري فى (نيويورك
حاولت جعل الأمر يبدو كموت من جرعة زائدة

335
00:33:43,234 --> 00:33:45,612
.لكنّي نجوت من هذا أيضاً

336
00:33:45,737 --> 00:33:49,115
{\pos(192,200)}
مكتب الأمن، لدينا فريق
.المواد الكيميائية فى الموقع

337
00:33:49,240 --> 00:33:51,221
{\pos(192,200)}
.سأقودكم إلي الخرق الكيميائي

338
00:33:52,677 --> 00:33:59,008
هل هناك مشكلةٌ أخري؟
هل عليك الرد علي هذا؟

339
00:34:00,418 --> 00:34:06,194
....(ليس ثمّة مشاكل يا (أليكساندرا
.بإستثناء المشاكل التي تتخلينها

340
00:34:06,360 --> 00:34:10,365
.(لنتحدث عمّا تتخيله يا (آري

341
00:34:10,531 --> 00:34:17,277
(حارسُ الأمنِ هذا يقول بأنه سينقذ (زيتروف
.من خلال عمل تحالف مع الأمريكان

342
00:34:17,402 --> 00:34:22,553
{\pos(192,200)}
.الأمريكان؟ نحن روسيين
.لسنا بحاجة لأحد لينقذنا

343
00:34:24,609 --> 00:34:27,820
...إعتاد أبي أن يقول

344
00:34:27,945 --> 00:34:31,658
{\pos(192,200)}
،لو أنك لا تستطيع مواجهة الذئاب
.فلا تذهب إلي الغابة

345
00:34:31,783 --> 00:34:35,557
.هذا الرجل سيؤكل حي فى الغابة

346
00:34:35,723 --> 00:34:40,200
{\pos(192,200)}
.إنّه ليس ذئب، إنّه كلب

347
00:34:47,109 --> 00:34:50,727
.لقد إقترب الوقت

348
00:34:50,852 --> 00:34:52,115
أين هي ؟

349
00:34:52,281 --> 00:34:55,201
مَن؟
.(أماندا) -

350
00:34:55,367 --> 00:34:58,496
.أعتقد أنكِ هذيانةٌ

351
00:34:58,662 --> 00:35:02,905
...أخبرتيني مرةً أنه
....(ثمّة إثنان من (نيكيتا

352
00:35:04,315 --> 00:35:06,976
تلك التي يراها العالم

353
00:35:07,101 --> 00:35:14,984
...وتلك التي

354
00:35:15,109 --> 00:35:21,269
...تلك التي
.عليّ أن أجعلها محبوسةٌ بعيداً

355
00:35:21,435 --> 00:35:26,983
...(أين (أماندا
التي تُبقينها محبوسةٌ بعيداً؟

356
00:35:27,149 --> 00:35:36,055
...لأنّني أظن أنّي رأيتها
.تقف أمامي ومعها سلاح

357
00:35:36,180 --> 00:35:44,542
.أدركت ما رأيتهُ
.فى عينيكِ، أنتِ...كُنت خائفة

358
00:35:44,708 --> 00:35:47,963
.لهذا لم تقومين بقتلي

359
00:35:48,129 --> 00:35:55,041
.أتتني لحظةٌ من الضعف
.لقد مرت

360
00:35:55,166 --> 00:35:58,807
.أظنّها...موجوده هنا

361
00:36:01,205 --> 00:36:08,817
.(أماندا)

362
00:36:11,933 --> 00:36:18,118
.حطموا الباب الآن
!الآن

363
00:36:41,682 --> 00:36:43,977
أتريدين أن تعرفي الفرق بيني وبينكِ؟

364
00:36:45,132 --> 00:36:48,606
،أنتِ ترين لحظة ضعف
.وأنا أري لحظة قوة

365
00:36:57,394 --> 00:37:02,821
.من الواضح أنّها بمكانٍ ما بالمبني
.نحنُ نتحكم بهذا المبني،إنّه ملكنا

366
00:37:02,946 --> 00:37:05,290
.إذهب وأعثر عليها، الآن

367
00:37:06,583 --> 00:37:08,584
{\pos(192,200)}
.شكراً سنتولي الأمر من هُنا

368
00:37:12,906 --> 00:37:15,967
.أنا أعتذر علي الإزعاج

369
00:37:16,133 --> 00:37:21,389
نحن نقدر لكَ خدمتك الطويلة
.(لهذة المنظمة يا سيّد (تاسروف

370
00:37:21,555 --> 00:37:27,812
لكن ما تحتاجه (زيتروف) هو قائد
.وليس زعيم عصابة

371
00:37:29,857 --> 00:37:35,278
سيّد (شيرمان) أعرف أن مناشدة
،السيّدة (أودينوف) كان حساسةٌ جداً

372
00:37:35,444 --> 00:37:38,990
.لكن الآن ليس الوقت لنسمح للعواطف بتجريفنا

373
00:37:39,156 --> 00:37:41,534
...الجهاز هُنا، وسيتم تأمينهُ

374
00:37:41,700 --> 00:37:44,621
.حسنٌ أيّها الأحمق، فقط مُت بغيظك

375
00:37:47,291 --> 00:37:52,086
إذا لم أكُن مخطئةً،فإن مستوي
الأبحاث تم إختراقهُ، تأمن مستقبلنا؟

376
00:37:52,252 --> 00:37:53,589
.لا يُمكنه حتي تامين المبني

377
00:37:53,714 --> 00:37:59,677
أعتقد أن حان الوقت أيضاً
.لتجد (غوغل) قائد جديد أيضاً

378
00:37:59,843 --> 00:38:02,597
.(أنت مطرود يا سيّد (تاسروف

379
00:38:04,556 --> 00:38:09,504
.(لا أحد يغادر المبني حتي يتم التعامل مع (نيكيتا
.أريد أن أجدها ،وأريدها أن تموت

380
00:38:09,629 --> 00:38:12,023
.آسفٌ يا سيّدي، لكن لا أظنّها بالمبني

381
00:38:12,189 --> 00:38:17,730
واصل البحث، فهي لم تقم
!بالخروج من الباب الأمامي فحسب

382
00:38:25,786 --> 00:38:27,406
.(آري)

383
00:38:27,531 --> 00:38:30,500
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير. ماذا حدث مع المجلس؟ -

384
00:38:30,666 --> 00:38:34,696
ماذا برأيكِ حدث؟
،علينا الرحل من هُنا الآن

385
00:38:34,821 --> 00:38:42,345
قبل أن يأتي عميلٌ صغير
.ويقتلني أثناء العمل...بهذا الأمر

386
00:38:42,511 --> 00:38:44,973
.سوف أخرجنا من هُنا

387
00:38:48,552 --> 00:38:51,647
هذه (أماندا) ،أنا بحاجة
.لفريق خروج فى الحال

388
00:38:51,772 --> 00:38:54,149
.أنا متأكدٌ من ذلك

389
00:38:54,274 --> 00:38:55,734
بيرسي)؟)

390
00:38:55,859 --> 00:39:01,056
،لا تقلقي يا عزيزتي
.سأرسل فريق أكثر من واحد

391
00:39:01,181 --> 00:39:03,783
.رُبّما يتوجب عليكِ الحذر منهم

392
00:39:03,949 --> 00:39:08,830
.نصيحة مجانية
.أحزمي أمتعتكِ، الجو باردٌ بالخارج

393
00:39:13,584 --> 00:39:17,072
.عودوا إلي مواقعكم

394
00:39:17,197 --> 00:39:22,093
<i>أهم قرار يمكننا أن نقوم بهِ
.هو مَن سيقوم بقيادتنا</i>

395
00:39:22,259 --> 00:39:28,167
<i>إنهُ لمن دواعي سروري أن أقدّم لكم
(الرئيس التنفيذي الجديد لـ(زيتروف</i>

396
00:39:28,292 --> 00:39:30,085
<i>.(إيليا ليفكن)</i>

397
00:39:30,210 --> 00:39:31,561
<i>.شكراً لك</i>

398
00:39:31,727 --> 00:39:33,639
<i>.يشرفني أن أقبل هذه المسئولية</i>

399
00:39:33,764 --> 00:39:38,443
،أولاً وقبل كُل شيء
،أودّ أن تعلم (روسيا) كُلها

400
00:39:38,568 --> 00:39:41,146
<i>....من هؤلاء الذين يستخدمون طاقتنا</i>

401
00:39:41,271 --> 00:39:44,783
ندمُ البائع؟

402
00:39:44,908 --> 00:39:52,548
.لم أتمني ذلك المستقبل أبداً
.لكنّ جزءً مني مازال يشعرني وكأني خزلت أبي

403
00:39:54,952 --> 00:40:00,883
.أظنهُ سيكون فخوراً بكِ
.ليفكن) خيارٌ جيّد)

404
00:40:01,008 --> 00:40:04,427
.بالتأكيد أفضل من ما قبله

405
00:40:05,750 --> 00:40:07,550
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(بوخارست) ، (رومانيا)"

406
00:40:15,105 --> 00:40:21,153
.سنرحل فى الصباح
.(أبعد مما يمكننا عن (غوغل

407
00:40:21,278 --> 00:40:24,189
ونذهب إلي أين؟

408
00:40:24,314 --> 00:40:27,475
ليست (غوغل) فقط تطاردنا
.ونحن غير مُسلحين بجدية

409
00:40:30,037 --> 00:40:31,980
.ربّما

410
00:40:32,105 --> 00:40:39,755
،لكن بينما كُنت بالخارج
.تمكنت من إسترجاع سلاحٌ قويٌ جداً

411
00:40:44,668 --> 00:40:50,015
هل هو غير مشفر؟ -
.ليس تماماً،لكن لديّ أفكارٌ لحل هذه المشكلة -

412
00:40:55,012 --> 00:40:56,838
.لقد ظننتُ أن هذا سيجعلكِ تبتسمين

413
00:40:56,963 --> 00:41:04,036
ما الخطب؟ -
.لقد تركتها تعيش -

414
00:41:15,032 --> 00:41:18,793
.مرحباً -
.مرحباً -

415
00:41:18,959 --> 00:41:24,716
لقد إنتصرنا ،أتذكرين؟
.لقد خسروا

416
00:41:24,841 --> 00:41:29,053
.أتعلم، لوهلةٍ هُناك
.لم أظن أنهُ بإمكاني فعل ذلك

417
00:41:29,219 --> 00:41:34,183
.أظنُ أنه بإمكاني مفاجأه نفسي
.(أعني، أعلم أن ذلك فاجأ (أماندا

418
00:41:35,519 --> 00:41:37,562
ما الذي تتحدثين عنهُ؟

419
00:41:40,540 --> 00:41:46,991
.تركتها تعيش
.تركتها تعيش

420
00:41:53,248 --> 00:42:17,550
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

