1
00:00:05,000 --> 00:00:11,600
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,160)}
"(هامرفيست) ، (النرويج)"
"معتقل المخابرات المركزية"
"(الإسم المكود: (المنارة"

2
00:00:19,894 --> 00:00:22,397
.قيادة المشروع تطالب بإستجواب مسجون

3
00:00:22,563 --> 00:00:25,400
.كلمة السر -
."ألفا مون 3" -

4
00:00:25,566 --> 00:00:27,861
الإسم؟ -
.سري -

5
00:00:28,027 --> 00:00:33,859
مهمة خاصة بالإدارة، لكن...نائب
.المدير (كندريك) يرسل تحيّاته

6
00:00:38,412 --> 00:00:40,791
.لدينا زوار

7
00:00:50,900 --> 00:00:55,000
مرحباً؟ مَن هناك؟

8
00:00:56,883 --> 00:00:58,945
المكان مسدودٌ بعض الشيء هُنا، صحيح؟

9
00:00:59,070 --> 00:01:04,773
.الخطة علي ما أعتقد
.تجعلك غير مرتاح، غير متوازن

10
00:01:04,939 --> 00:01:13,740
.تخيّل الجحيم الذي مريت بهِ هُنا
.لكنّي هُنا لأغير هذا. أنا هُنا لأخرجك

11
00:01:13,906 --> 00:01:17,077
..وكُل ما أريده فى المقابل هو

12
00:01:17,243 --> 00:01:22,499
حسنٌ، نفس الشيء الذي أرادتهُ
.المخابرات المركزية طوال هذة المدة

13
00:01:22,665 --> 00:01:27,295
.نعم، لستُ من المخابرات المركزية
.لا ألعب حسب قوانينهم

14
00:01:27,461 --> 00:01:32,134
وإذا أردت دليلاً، فلتعلم أنّي ذلك الرجل الذي
.يدير المجموعة التي أمسكت بكَ منذ 5 سنين

15
00:01:35,923 --> 00:01:39,675
أتعلم أين هي؟ -
هي؟ -

16
00:01:41,661 --> 00:01:49,901
أتقصد المسئولة عن وجودك هُنا؟
.للأسف...بيني وبينها بعض المشاكل

17
00:01:57,978 --> 00:02:04,875
.لكنّك تعلم كيف تصل إليها -
لو أنّي أعلم...هل سنصل لإتفاق؟ -

18
00:02:07,154 --> 00:02:10,255
،ساعدني فى العثور عليها
.وسيكون لديكَ إتفاق

19
00:02:32,212 --> 00:02:38,444
.لم أدرك أنكِ تسارعين من أجل الميدالية -
.حسنٌ، لا أريد أن أستقر علي الميدالية الفضية -

20
00:02:38,569 --> 00:02:41,147
.هيهات، الذهبية دائماً

21
00:02:41,272 --> 00:02:44,817
.بالحديث عن ذلك، لديكِ الكثير منها

22
00:02:44,942 --> 00:02:49,252
ماذا ستفعلي الآن بعدما قمتِ
ببيع حصتكِ فى شركة (أودينوف)؟

23
00:02:49,418 --> 00:02:52,274
.لستُ أدري، لا يبدو الأمر حقيقي

24
00:02:52,399 --> 00:02:55,795
إنّه كذلك، يكفي لأن
.يبتاع لكِ حياةٌ فى مكانٍ آخر

25
00:02:55,920 --> 00:03:01,718
أجل، ماذا سأفعل؟ أجلس علي
شاطيء وأشرب مشروبات جوز الهند؟

26
00:03:01,843 --> 00:03:07,762
لا أستطيع فعل هذا، لقد رأيت
.ما يكفي. تماماً كما أخبرت أمي

27
00:03:08,604 --> 00:03:16,316
ثمّة أشخاص هُناك يجب ردعهم، وأنا أودّ
.أن أكون جزءً من ذلك القتال. تماماً مثلكِ

28
00:03:16,441 --> 00:03:19,157
،أقصد السؤال الأكبر هو
ما الذي ستفعلينه أنتِ؟

29
00:03:19,323 --> 00:03:23,740
حسنٌ، إتفاقنا مع السيناتور (بيرس) هو أن
.نوقف الشعبة ونحصل علي عفوٌ رئاسي

30
00:03:23,865 --> 00:03:25,442
.لقد قُمنا بدورنا

31
00:03:25,443 --> 00:03:28,494
آماندا) و (آري) فى حالة هروب)
.أمّا (بيرسي) فهو فى مهب الريح

32
00:03:28,619 --> 00:03:32,949
.إذاً الآن الأمر متروك لها -
ومن ثم ماذا؟ -

33
00:03:33,074 --> 00:03:38,371
(سوف تتاجرين أنتِ و (مايكل
فى مرايل و عباءات الشواء؟

34
00:03:38,496 --> 00:03:41,299
تتجهون إلي أقرب سياج خشبي؟

35
00:03:41,637 --> 00:03:46,226
هذا ما تريدونه يا رفاق، صحيح؟
،حياةٌ لا تتهربون فيها من ضرب الرجال

36
00:03:46,392 --> 00:03:51,565
وتتفادون المفترس الغريب؟ -
.هذه كانت الخُطة -

37
00:03:53,960 --> 00:03:56,847
إذاً، ما المشكلة؟ -
.لستُ أدري -

38
00:03:57,236 --> 00:04:01,366
الأمر يبدو وكأنكم بحاجة إلي أزمات
.الحياة والموت لتمضوا فى حياتكم

39
00:04:01,532 --> 00:04:07,372
،عندما يتعلق الأمر بمستقبلنا
.(فيكون ثمّة ضغوطٍ عليّ و (نيكيتا

40
00:04:11,834 --> 00:04:16,673
.لا أريد الدفع بِها
أمور الأطفال، تعلم؟

41
00:04:17,201 --> 00:04:21,678
أجل، وربّما حان الوقت لكَ
لتخطوا خطوات الكبار ،صحيح؟

42
00:04:26,557 --> 00:04:30,770
.(يبدو أنّها أحد خطوط السيناتور (بيرس
.مرحبًا أيّها المتصل، أنتَ علي الهواء

43
00:04:30,936 --> 00:04:32,725
.شون) ،علينا أن نهُم بالرحيل)

44
00:04:32,850 --> 00:04:36,727
إنه أنا، قام تاجر سلاح بالسوق السوداء

45
00:04:36,726 --> 00:04:40,447
بإرسالة رسالة لطلب أسلحة من جماعة سرّيه
....محلية، المخابرات تنفي تورطها، مما يعني

46
00:04:40,613 --> 00:04:42,235
.(الشعبة)

47
00:04:42,360 --> 00:04:45,062
الشعبة) تمارس الأعمال بدون (آماندا)؟)

48
00:04:45,409 --> 00:04:49,747
الأمر يطابق بعض الأقاويل حول تسرب
.بعض الأسلحة وتخبئتها فى أوروبا و آسيا

49
00:04:49,748 --> 00:04:53,020
وفقاً لم تقوله أمّي، فإن تلك المخابيء
.(تم نصبها بواسطة (الشعبة) وليس (آماندا

50
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
.تعود لما قبل قدومها -
.(بيرسي) -

51
00:04:55,002 --> 00:04:56,478
بيرسي) عاد للشعبة؟ كيف؟)

52
00:04:56,603 --> 00:04:59,299
لابد أنّه حصل عليها حينما
.كانت (آماندا) راحلة، بعمل إنقلاب

53
00:04:59,465 --> 00:05:01,904
.لابد أنّه وجد أدلة علي تعاملاتها المزدوجة

54
00:05:02,029 --> 00:05:08,386
(لقد قمت بإرسال (سونيا) فيديو لـ( أماندا
.(وهي تتحدث مع مجلس إدارة (زيتروف

55
00:05:08,724 --> 00:05:10,263
حسنٌ، ماذا؟ ظننتُ أن هذا
(سيساعد علي الإيقاع بـ (أماندا

56
00:05:10,388 --> 00:05:12,395
كيف ليّ أن أعرف أن
ليكس لوثر) كان بالمبني؟)

57
00:05:12,561 --> 00:05:15,685
.لن أقوم بالمخاطرة
.سآخذ أمّي إلي بيت آمن

58
00:05:15,810 --> 00:05:19,485
مَن يعلم ما الذي سيفعله
بيرسي) لقتل آخر أعضاء (الرقابة)؟)

59
00:05:28,327 --> 00:05:32,624
!أخرجوها
!أخرجوها الآن

60
00:05:39,964 --> 00:05:41,091
ما كان هذا بحق الجحيم؟

61
00:05:46,167 --> 00:05:49,015
شون)؟)
شون) أأنت هُناك؟)

62
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
!كلّا

63
00:06:10,661 --> 00:06:12,641
التقرير؟

64
00:06:12,766 --> 00:06:16,418
الإنفجار وقع منذ 3 دقائق
.بالقرب من الركن 16

65
00:06:16,584 --> 00:06:19,212
الصور الضوئية تشير إلي أن هناك
....ما لا يقل عن أربع ضحايا

66
00:06:19,378 --> 00:06:20,666
.إثنان فى السيارة وإثنان خارجها

67
00:06:20,791 --> 00:06:22,424
مَن كان الهدف؟

68
00:06:22,590 --> 00:06:25,927
وفقاً لسجلات المخابرات، فإن السيارة
.(كان مسجلة للسيناتور (مادلين بيرس

69
00:06:26,093 --> 00:06:30,593
أيجدر بنا تنبيه عملائنا فى المنطقة
فى حالة أنهم خططوا لمزيد من الهجمات؟

70
00:06:30,718 --> 00:06:38,398
.كلّا. الذي فعل هذا لا يملك خطّة
.علي الأقل ليست خطّة جيّدة

71
00:06:42,902 --> 00:06:45,474
مرحباً؟ -
.(شون) -

72
00:06:45,599 --> 00:06:52,203
أأنت بخير؟ -
.أمّي ماتت -

73
00:06:57,694 --> 00:07:00,670
.(شون) -
.(هذا من فعل (بيرسي -

74
00:07:00,836 --> 00:07:04,710
...لا نعلم هذا،حسنٌ؟ مازلنا بحاجة -
.(هذا من فعل (بيرسي -

75
00:07:04,835 --> 00:07:06,593
.وسوف أعثر عليه الآن

76
00:07:06,759 --> 00:07:13,641
إبقيه هادئًا،حسنٌ؟ إنّه لا يفكر
.جيّداً، نحن بحاجة لبعض المعلومات

77
00:07:13,807 --> 00:07:18,688
نيكيتا)؟)
.(ثمّة كاميرا مرور قرب دائرة (دوبونت

78
00:07:30,276 --> 00:07:33,397
.(برانت) -
مَن؟ -

79
00:07:33,786 --> 00:07:38,249
(لقد كان هدفاً...لـ (الشعبة
.توليت أمره منذ عدة سنوات

80
00:07:53,556 --> 00:08:00,000
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة التاسعة عشر) بعنوان (غضب)</font>

81
00:07:53,556 --> 00:08:00,000
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

82
00:08:06,942 --> 00:08:12,073
قام (برانت) بضمّي لحاشيته، لكنّه لم
.يفشي بمكان المواد النووية حتّي الآن

83
00:08:12,198 --> 00:08:15,745
لم أكن أظن أن 20 رطلاً من
.الـ(البلوتونيوم 239) سيخبأون بهذه السهولة

84
00:08:15,911 --> 00:08:17,695
متي سينعقد الإتفاق؟

85
00:08:17,820 --> 00:08:20,083
سيلتقي مع حركة الجهاد
.المصري الإسلامي يوم الثلاثاء

86
00:08:20,249 --> 00:08:23,668
حسنٌ، عليّ أن أقول
.أن هذا يجب ألا يحدث

87
00:08:23,793 --> 00:08:29,090
.إذاً ،أمامنا ثلاثة أيام لتأمين المخزون -
.سيّدي، أنا قريبة -

88
00:08:29,215 --> 00:08:32,410
بعد هذا، أمسكي به سواء
.بـ(البلوتونيوم) أو من غيره

89
00:08:32,535 --> 00:08:35,014
أهذا واضح؟ -
.أجل يا سيّدي -

90
00:08:35,180 --> 00:08:40,902
مازال لديكِ الوقت للقيام بعملكِ، لم تستمر
.(أيّ فتاة لهذة المدة فى حاشية (برانت

91
00:08:41,027 --> 00:08:44,524
.لابد أنكِ تتركين إنطباعاً خاص

92
00:08:44,690 --> 00:08:51,239
،إنظري، أعلم أن هذه المهمة بغيضة
.لكن فى بعض الأحيان علينا القيام بها

93
00:08:51,405 --> 00:08:56,233
تعلمين هذا،صحيح؟

94
00:08:56,358 --> 00:09:02,292
،يوماً ما كان (برانت) غير مرحب بمهندس
.قال أنه أخذ وقت طويل فى صنع غلاف قنبلة

95
00:09:02,458 --> 00:09:05,920
فقام بإحضار زوجة الرجل
.وكسر زراعها أمامهُ مباشرة

96
00:09:06,086 --> 00:09:11,299
،قال أنهُ لن يتساهل المره القادمة
.وأنّه سيسعي خلف إبنتهم أيضاً

97
00:09:11,424 --> 00:09:16,139
.لذا، أجل، أعرف ما عليّ فعله

98
00:09:22,686 --> 00:09:24,439
(وسيّدي، عندما نمسك بـ (برانت

99
00:09:24,605 --> 00:09:29,444
أودّ أن أحظي بـ5 دقائق معه
.وحدنا فى غرفة بدون كاميرات

100
00:09:29,610 --> 00:09:34,939
أريد أن أريه أن ثمّة نساء
.أيضاً يمكنهم أن يؤذوه

101
00:09:35,064 --> 00:09:41,462
(بعد يومين أحضروا (برانت
.(لكنّا لم نعثر على (البلوتونيوم

102
00:09:41,587 --> 00:09:45,115
بيرسي) سلمهُ للمخابرات)
.وقاموا هُم بتولي أمر البحث

103
00:09:45,240 --> 00:09:47,635
.لم يعثروا عليه أيضاً

104
00:09:47,760 --> 00:09:52,423
لقد كان يعذبوه من أجل المعلومات فى
.معتقل فى (النرويج) للخمسة أعوام الماضية

105
00:09:52,548 --> 00:09:55,345
،هرب الإسبوع الماضي
.وقتل 3 عملاء أثناء هروبه

106
00:09:55,511 --> 00:09:57,013
.يبدو أنّه قد حظي بالمساعدة الخارجية أيضاً

107
00:09:57,179 --> 00:09:59,180
مَن؟ -
...ثمّة شخص واحد فقط -

108
00:09:59,305 --> 00:10:01,184
(بإمكانه أن يُخبر (برانت
.(عن صلتي بـ (ماديلين

109
00:10:01,423 --> 00:10:05,803
لكن لما يعمل (بيرسي) مع هذا الأحمق؟

110
00:10:05,928 --> 00:10:10,610
البلوتونيوم)، (برانت) سيأتي)
.(لـ (بيرسي) بـ (البلوتونيوم

111
00:10:10,776 --> 00:10:14,239
.اللعنه
.بيرسي) سيمتلك أسلحة نووية)

112
00:10:14,405 --> 00:10:18,983
فيما كُنت تفكر؟

113
00:10:19,108 --> 00:10:21,702
نفس الشيء الذي كنت
.أفكر بهِ خلال 5 أعوام

114
00:10:21,827 --> 00:10:27,001
أعطيتك معلومات عن (مادلين بيرس) بإفتراض
.أنك سوف تستخدم درجة من حرية التصرف

115
00:10:27,167 --> 00:10:30,255
ثمّة ما يكفي من الطرق
.(للحصول علي إنتباه (نيكيتا

116
00:10:30,421 --> 00:10:36,934
.طرق لا تشمل قتل سيناتور أمريكي -
.لديكَ طرقك، وأنا لديّ طرقي -

117
00:10:37,059 --> 00:10:42,990
أجل، وبسبب طرقك، لدينا الآن
.ضوء وطني مسلط علي أنشطتنا

118
00:10:43,115 --> 00:10:47,562
هذا صحيح، والآن سيكون هناك جنازة
.كبيرة بها الكثير من الحضور،إضافة لإبنها

119
00:10:47,687 --> 00:10:53,069
ذلك الذي أخبرتني بأنه يعمل
.مع (نيكيتا). سأقوم بجذب إنتباهها

120
00:10:53,235 --> 00:10:58,739
<i>.أنتَ لا تفكر بمهاجمة تلك الجنازة
.المكان سيكون محصّن</i>

121
00:10:58,864 --> 00:11:01,244
.لهذا أريد الخطةً الأمنية للحدث

122
00:11:01,410 --> 00:11:06,914
المساعدة، والحرّاس وأعدادهم لكلٍ من
.الشرطة والفدراليّن والمخابرات المركزية

123
00:11:07,039 --> 00:11:08,350
يمكنك أن تحصل علي هذا،صحيح؟

124
00:11:08,475 --> 00:11:14,215
...إذاً..أنتَ تُحدث تلك الفوضي
وتريد مساعدتي للخوض فيها؟

125
00:11:14,381 --> 00:11:16,926
.لم أحصل علي (نيكيتا) بعد

126
00:11:17,092 --> 00:11:28,275
.(إتفاقنا هو أن تحضر ليّ (نيكيتا
أم أنّكَ لا تريد ذلك (البلوتونيوم)؟

127
00:11:40,574 --> 00:11:45,371
.شون)، أنا آسفةٌ جداً)

128
00:11:47,695 --> 00:11:51,377
أخبريني ما الذي تعرفينه
.بشأن الرجل الذي قتل أمّي

129
00:11:51,543 --> 00:11:57,247
إسمه (نيكولاس برانت)، إنّه تاجر
.سلاح أمسكتُ بهِ للشعبة، إنّه يريد الثأر

130
00:11:57,372 --> 00:12:00,818
(إنّه يُعطي (بيرسي
.أسلحة نووية مقابل ذلك

131
00:12:00,943 --> 00:12:06,392
.لذا قام بقتلها ليصل إليكِ
.أضرارٌ جانبية

132
00:12:06,558 --> 00:12:10,938
.أجل. أنا كُنت الهدف

133
00:12:14,358 --> 00:12:19,937
ما هي خطوتهُ المقبلة؟ -
.لو أنّي (برانت)، كُنت لأراقب الجنازة -

134
00:12:20,062 --> 00:12:22,033
....ليري إن كُنت هناك، إن لم أكُن

135
00:12:22,199 --> 00:12:24,300
سيبحث عن شخصٌ آخر
.يستخدمه للوصول إليها

136
00:12:24,301 --> 00:12:28,998
.مثلك. لن تكون آمنًا لو ذهبت -
...لا تفكر بأني لن أذهب لجنازة أمي -

137
00:12:29,164 --> 00:12:30,447
.إنّه خطير للغاية -
.كلّا -

138
00:12:30,572 --> 00:12:32,883
...ربّما يحاول أن -
.كلّا -

139
00:12:33,008 --> 00:12:37,173
.لن أسمح لهذا الرجل يتحكم فى حياتي

140
00:12:37,339 --> 00:12:41,761
سأكون هناك، وبعدها سأطارد هذا
.النذل وأجعله يتمني أنه لم يولد أبداً

141
00:12:41,927 --> 00:12:45,598
.أظنّ أنّه عليكَ الذهاب -
مهلاً، أواثقةٌ أن هذهِ فكرةٌ جيّدة؟ -

142
00:12:45,764 --> 00:12:52,726
برانت) يبحث عنّي، وهذه)
.ليست مشكلة، لأنّي أبحث عنه

143
00:12:57,150 --> 00:13:01,823
.إبتعد عن المخابرات
.تجنب أيّ مشاكل مع الفدراليّن

144
00:13:01,989 --> 00:13:09,170
إن ظهرت (نيكيتا) ،فيجب أن تبقي فى المحيط
.مهمّتكَ هي العثور عليها، ليس الإشتباك مع السلطة

145
00:13:09,295 --> 00:13:11,332
.مفهوم. البحث عن الهدف فحسب

146
00:13:11,498 --> 00:13:18,798
.أمسك بها إن إستطعت
.ولو أنّ هذا غير ممكن، فأقتلها

147
00:13:20,555 --> 00:13:25,019
<i>يجتمع قادة السياسة فى البلاد اليوم"
"(لتقديم تعازيهم فى السيناتور (مادلين بيرس</i>

148
00:13:25,144 --> 00:13:28,222
<i>والتي قُتلت بشكل مأساوي من قبل"
"إرهابي بقنبلة مؤخراً فى هذا الإسبوع</i>

149
00:13:28,347 --> 00:13:31,394
<i>السيناتور التي نجت منذ عدة"
،أسابيع من هجوم مروّع آخر</i>

150
00:13:31,560 --> 00:13:36,063
<i>ستتلقي التكريم العسكري
"كما يليق بمهنتها كموظفة حكومية</i>

151
00:13:36,188 --> 00:13:41,571
رئيس الولايات المتّحدة سيكون ضمن الحضور
.هذه الجنازة هي آمن مكان فى العالم الآن

152
00:13:41,737 --> 00:13:47,076
.مما يعني أنّي لا أريدكِ هُنا -
.أنا مجرد زوج من العيون الإضافية -

153
00:13:47,242 --> 00:13:50,027
.لديّ عيوني الخاصة -
....(شون) -

154
00:13:50,152 --> 00:13:52,957
.لم تسنح ليّ فرصة حضور جنازة والدي

155
00:13:53,123 --> 00:13:57,920
لم تُسنح ليّ فرصة تواجدي
.مع عائلتي فى تلك اللحظه معه

156
00:13:58,086 --> 00:14:01,038
.أنت تملك تلك الفرصة الآن

157
00:14:01,163 --> 00:14:06,763
(دعني أتولي أمر البحث عن (برانت
.وأتولي أمر المحيط الأمني

158
00:14:06,929 --> 00:14:12,518
.وأنتَ...بإمكانك توديع أمك

159
00:14:19,447 --> 00:14:25,320
.الوداع يمكنه الإنتظار
.لدينا عملٌ لنقوم بهِ

160
00:14:25,656 --> 00:14:29,784
هل رصدت أيّ شيء حتي الآن؟ -
.كلّا، لكن الترددات تعمل برغم ذلك -

161
00:14:29,909 --> 00:14:34,455
التواجد الأمني كثيف، من الصعب التخيل
.أن (برانت) سيشق طريقه خلال هذا الحشد

162
00:14:34,580 --> 00:14:37,585
نيكي)، هل لديكم شيء يا رفاق؟) -
.لا شيء بعد -

163
00:14:37,751 --> 00:14:43,130
.نحنُ علي بعد ميل عن الجنازة
.كُل شيءٍ هُنا يبدو هاديء

164
00:14:43,255 --> 00:14:51,555
.(لا أتذكر مهمة (برانت -
.لقد كُنت فى مهمة فى الخارج -

165
00:14:51,680 --> 00:14:59,607
.لم تقولي شيء بعدها -
.لم يكُن هناك الكثير لقوله -

166
00:14:59,773 --> 00:15:04,487
.ثمّة سيارة دخلت للتو من البوابة الخارجية

167
00:15:04,653 --> 00:15:10,708
لا يُمكن تعبق رخصتها، ورقم الهيكل
.يبدو كأنه خاص بـ(الشعبة). متوقعٌ جداً

168
00:15:10,833 --> 00:15:12,076
...إنتظرا للحظه

169
00:15:12,201 --> 00:15:16,624
لديّ أيضاً سيارة غير مرخصه شرق
.(هذا المكان، ربّما يكون هذا (برانت

170
00:15:16,790 --> 00:15:20,002
(حسنٌ، لو أنّهم يتبعون تكتيك (العشبة
.فسيكون هناك وحدات إحتياطية فى الطريق

171
00:15:20,225 --> 00:15:22,588
لو قضينا عليهم، فلن يحظي
.برانت) بمساعدة تلكَ الفرق)

172
00:15:22,754 --> 00:15:24,004
.يمكننا القضاء عليهم
.سأتولي أمر السيارة

173
00:15:24,129 --> 00:15:25,339
.كلّا،كلّا،كلّا
.سأتولي أمر السيارة

174
00:15:25,464 --> 00:15:30,179
.تولي أنتِ أمر العميل فى الشاحنة
.ينبغي أن يكون هناك مجندين

175
00:15:39,062 --> 00:15:43,943
.شيءٌ ما خاطيء
.السائق ميت

176
00:16:02,961 --> 00:16:05,798
نيكيتا)؟)
نيكيتا)، أأنتِ هناك؟)

177
00:16:12,945 --> 00:16:15,239
.وسع نطاق البحث -
.سأتولي ذلك -

178
00:16:15,364 --> 00:16:16,624
قالت أن العميل فى
.تلك السيارة قد قُتل

179
00:16:16,749 --> 00:16:18,409
.هذه ليست الشعبة -
.(لقد كان (برانت -

180
00:16:18,534 --> 00:16:21,713
.(تفحص كل محطات مترو (بالتيمور -
.فعلتُ ذلك، لا يوجد شيء -

181
00:16:21,838 --> 00:16:26,167
.حسنٌ، قم بذلك مجدداً -
مايكل)؟ سنجدها، حسنٌ؟) -

182
00:16:26,292 --> 00:16:29,921
لقد إختفي الأثر بالفعل، علينا
.معرفة إلي أين يمكن أن يأخذها

183
00:16:30,046 --> 00:16:32,173
حسنٌ، ما الذي نعرفه
عن سلوكه؟ عاداته؟

184
00:16:32,298 --> 00:16:34,792
.لديّ شيءٌ..ليس بالكثير

185
00:16:34,917 --> 00:16:39,313
التقرير عن هروب (برانت) يقول أن
.هناك 3 عملاء قُتلوا، بينما هرب شخصٌ واحد

186
00:16:39,438 --> 00:16:43,001
.(سجينٌ إسمهُ (تيد ماسترسون
.(قضي الكثير من الوقت مع (برانت

187
00:16:43,126 --> 00:16:44,754
.رُبما يكون علي علمٍ بشيء -
أين هو الآن؟ -

188
00:16:44,920 --> 00:16:49,991
سجن فدرالي في ولاية (فرجينيا)، لكن
.من المقرر أن يتم نقله لسجن عسكري اليوم

189
00:16:50,116 --> 00:16:55,723
.إنّها فرصةٌ ضئيلة -
.أجل. لكن هذا كُل ما لدينا -

190
00:17:00,685 --> 00:17:06,714
.إستيقظي. لا راحة للشريرة

191
00:17:18,036 --> 00:17:21,305
.(برانت) -
.تتذكريني، هذا جيّد -

192
00:17:21,430 --> 00:17:23,959
.ليس علينا إضاعة الوقت فى التعارف

193
00:17:24,125 --> 00:17:28,047
ماذا تريد؟ -
ماذا أريد؟ -

194
00:17:29,158 --> 00:17:33,260
ما أريده هو ألا تكون الـ5
.سنوات المنصرمة قد حدثت

195
00:17:33,426 --> 00:17:39,540
...ألا يُصب الماء عليّ، وأحرمُ من النوم
.وألا أجلد كالحصان، وأذلُ يومياً

196
00:17:39,665 --> 00:17:46,781
.ما أريده...هو إستعادة حياتي

197
00:17:46,906 --> 00:17:51,487
.لكن لا يمكنني الحصول علي هذا
.لذا أظن أنّه عليّ تسوية أموري معكِ

198
00:17:51,653 --> 00:17:55,372
.إنظر، أعلم أنّك غاضبٌ -
.غاضبٌ؟ كلّا -

199
00:17:55,497 --> 00:18:02,081
.حسنٌ، ربّما فى العام الأول والثاني -
.عليكَ أن تعلم أنّي كنت أتبع الأوامر -

200
00:18:02,247 --> 00:18:04,215
.أترين، بعد هذا بعض الأمور إتضحت ليّ

201
00:18:04,340 --> 00:18:06,919
الرجل الذي تعمل معه
.هو المسؤول عمّا حدث لك

202
00:18:07,085 --> 00:18:09,487
.أنا أفهم هذا حقاً
.لستِ بحاجة للبوح به

203
00:18:09,612 --> 00:18:12,383
.بيرسي) أعطي الأوامر)
.لقد كنت أقوم بعملي

204
00:18:12,865 --> 00:18:18,329
والآن أنا أعمل ضد الرجل الذي
.أمسك بك. لدينا عدوٌ مشترك

205
00:18:18,454 --> 00:18:20,615
.كرهتُ ما جعلني (بيرسي) أقوم به

206
00:18:20,740 --> 00:18:23,728
.مازلت أكره ذلك -
.كلّا، لا تفعلي -

207
00:18:26,062 --> 00:18:35,152
.لقد إستمتعتِ بفعل هذا بي
.تماماً كما سأتمتع بفعل هذا بكِ

208
00:18:37,505 --> 00:18:42,288
.إصرخي بحرية، لن يسمعكِ أحد

209
00:19:14,611 --> 00:19:19,575
بعد ربع ميل، يرجي الإتجاه
.يمينًا إلي فرق التسليم المنتظر

210
00:19:22,202 --> 00:19:24,080
أهذا يبدو صحيحاً بالنسبة لك؟

211
00:19:29,209 --> 00:19:31,337
ماذا بحق الـ...؟

212
00:19:39,052 --> 00:19:40,701
.ألقهِ -
.إياك -

213
00:19:42,555 --> 00:19:44,031
.لنذهب أيّها السيّد -
.مهلاً، حاذر -

214
00:19:44,156 --> 00:19:47,742
إنصت، أخبر الشيخ أنّهم
.لم يطلقوا سراحي يا رجل

215
00:19:47,743 --> 00:19:49,203
...تلكَ الغارة كانت مجرد حظ -
.إصمت -

216
00:19:49,328 --> 00:19:51,190
ما الذي يمكنك أن تقوله
لنا عن (نيكولاس برانت)؟

217
00:19:51,356 --> 00:19:53,341
برانت)؟ ماذا عنه؟) -
ألم يتحدث إليك عن أماكن -

218
00:19:53,466 --> 00:19:54,527
قد يذهب إليها لو أطلق سراحه؟ -
.كلّا -

219
00:19:54,693 --> 00:19:56,510
أماكن يودّ رؤيتها؟

220
00:19:56,635 --> 00:19:59,163
.كلّا -
أقارب؟ صديقات؟ -

221
00:19:59,288 --> 00:20:01,575
آسفٌ، لقد فوت درس
.الجمنازيوم ذلك اليوم

222
00:20:01,741 --> 00:20:04,302
أتظنّنا غير جادين؟
.أنا أقول لكَ، أنّه لم يقل أي شيء -

223
00:20:04,427 --> 00:20:07,248
لم يقل أيّ شيء مطلقاً، أنا مَن كنت
.أتحدث، لقد كانت يستمع فحسب

224
00:20:07,414 --> 00:20:08,646
ما الذي كنت تتحدث عنه؟ -

225
00:20:08,647 --> 00:20:12,044
،لا أدري يا رجل، أمور غبية
.النساء، الأفلام، والعائلة

226
00:20:12,210 --> 00:20:13,671
عائلتهُ؟ -
.كلّا، عائلتي -

227
00:20:13,837 --> 00:20:17,782
لقد وصلتني أخبار عن سوء حالتهم
.والدي ثملٌ، وأختي تتعاطي المخدرات

228
00:20:17,907 --> 00:20:19,260
.لقد إستمتع بهذا

229
00:20:19,426 --> 00:20:22,263
ذلك النذل المريض سخر من أمي
.حينما كانوا ينزعون ملكيات بيتها

230
00:20:22,429 --> 00:20:24,390
ما الذي تفعلهُ؟

231
00:20:24,556 --> 00:20:26,991
.سوف أتصل بالشرطة
.لكي يعرفوا بأنكَ هُنا

232
00:20:27,116 --> 00:20:30,229
.ليس عليكَ فعل هذا يا رجل
.فقط إنظر للإتجاه الآخر، لن يلاحظ أحد

233
00:20:46,001 --> 00:20:51,148
.لا تخبريني أن هذا كُل ما لديكِ
.لقد كُنت أتوقع الكثير

234
00:20:51,273 --> 00:20:56,130
أتذكرين أول مره رأيتكِ؟
.(فى أحد نوادي (ساو باولو

235
00:20:56,296 --> 00:21:02,443
كُنتِ ترتدين ذلك الثوب البنفسجي
.وكنتِ تشربين الكثير من الخمر

236
00:21:02,568 --> 00:21:07,615
.رباه، لقد كنتِ جميلة

237
00:21:09,158 --> 00:21:12,954
.إبقي معي

238
00:21:13,079 --> 00:21:19,278
أتعلمين ما الذي يساعد؟
.إنتَقي فكرة وركزي عليها فى عقلكِ

239
00:21:19,444 --> 00:21:27,969
.شيءٌ ما يساعدكِ علي المثابرة
...تعلمين، ما ساعدني علي المثابرة

240
00:21:28,094 --> 00:21:34,710
كانت فكرة رؤيتكِ تعانين، سماعكِ
.تصرخين وتتوسلين من أجل حياتكِ

241
00:21:39,237 --> 00:21:44,677
.أنتِ أبقيتيني حياً -
.المرأة التي عرفتها لم تكُن أنا -

242
00:21:45,011 --> 00:21:47,722
.لقد كُنت أنصاعُ للأوامر

243
00:21:47,847 --> 00:21:51,951
أجبرت علي العمل لدي منظمة
.جعلتني أقوم بأمور فظيعة

244
00:21:52,310 --> 00:21:55,379
.لابد أن الأمر كان صعباً -
! إنّها الحقيقة -

245
00:21:55,504 --> 00:21:57,524
.لقد كرهت ما جعلوني أفعله

246
00:21:57,690 --> 00:22:02,071
إذا لماذا لم تنسحبي؟ -
.لم يكن بمقدوري ذلك -

247
00:22:05,514 --> 00:22:09,912
.كان بإمكانكِ قتل نفسكِ
.كان ستكون طريقة للإنسحاب

248
00:22:10,078 --> 00:22:13,707
.أترين، هذا ما في الأمر
.لم تريدي حقاً الإنسحاب

249
00:22:13,873 --> 00:22:19,421
.أنتِ فقط لا تعترفين بذلك
.لكنّي أعرفكِ، تمام المعرفة

250
00:22:19,945 --> 00:22:29,413
.وأنا لا أتحدث عن الجنس، كلّا
.أترين، لقد تشاركنا بشيء..لا مثيل له

251
00:22:29,538 --> 00:22:34,895
لقد رأيتُ ما وراء أكاذيبكِ
.وأخذتُ لمحةٍ عن ماهيتكِ الحقيقية

252
00:22:35,061 --> 00:22:41,258
المرأة التي فعلت
.هذا...هذه هي حقيقتكِ

253
00:22:41,383 --> 00:22:44,678
المرأة التي فعلت هذا وإستمتعت به
! تلك هي (نيكيتا) الحقيقية

254
00:22:44,803 --> 00:22:52,720
.فقط أقتلني وأنهي الأمر -
.كلّا -

255
00:22:52,845 --> 00:22:59,060
.لن أقوم بقتلكِ لمدة طويلة
.لقد عانيت لمدة 5 أعوام طويلة

256
00:22:59,185 --> 00:23:02,313
أتظنين أنّي سأحرمكِ
من لحظه واحدة من هذا؟

257
00:23:02,438 --> 00:23:07,219
.لذا إسترخي فحسب
.أنت هُنا لفترة طويلة

258
00:23:25,167 --> 00:23:27,156
.يبدو أنكِ أحسنتِ إستخدام الـ5 دقائق

259
00:23:28,586 --> 00:23:33,996
أريد أن أهنئكِ، ربّما لم
،تأتي بـ (البلوتونيوم) بعد

260
00:23:34,162 --> 00:23:41,457
لكنكِ تمكنتِ من الإمساك بأخطر
.تجار الأسلحة الدوليين خطورة هناك

261
00:23:41,582 --> 00:23:45,284
.شكراً لك سيّدي -
.المخابرات ستتولي الأمر من هُنا -

262
00:23:47,759 --> 00:23:54,850
سأكون صريح، كانت لدي شكوكٌ
...بشأنكِ، بشأن التزامكِ بالبرنامج

263
00:23:55,016 --> 00:23:59,355
لكنكِ بينتي ليّ شيٌ
.هنا لم أراه من قبل

264
00:23:59,521 --> 00:24:08,197
.شيٌ...شرير
.لديكِ شرٌ بداخلكِ

265
00:24:11,745 --> 00:24:16,576
...كلّا، أنا -
.إسترخي، إنّه أمرٌ جيّد -

266
00:24:16,701 --> 00:24:19,041
،ثمّة وحوش بهذا العالم

267
00:24:19,207 --> 00:24:26,382
والطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي
.الإتجاه لطرقهم ومحاربة النار بالنار

268
00:24:26,548 --> 00:24:30,045
.(هذا سبب تواجد (الشعبة

269
00:24:32,262 --> 00:24:35,468
.ثمّة وحوش بهذا العالم

270
00:24:57,157 --> 00:24:59,331
<i>.أنا آسفة</i>

271
00:25:02,162 --> 00:25:05,258
ماذا قلتي؟

272
00:25:05,383 --> 00:25:13,806
أنا آسفة، آسفةٌ أنّي لم
.أتولي أمر عينك الأخري

273
00:25:16,810 --> 00:25:25,611
ولو كنت أعلم أنكَ ستحدثني عن
.موتي، كنت سأقطع لسانك أيضاً

274
00:25:25,736 --> 00:25:31,901
.لذا أنهي الأمر
.الأخيره تدغدغ قليلاً

275
00:25:32,026 --> 00:25:40,516
.سوف...تتوسلين إليّ من أجل موتكِ -
كما فعلت مع المخابرات المركزية؟ -

276
00:25:43,186 --> 00:25:49,381
ما الخطب؟
هل قامو بإيذاء المختل المسكين؟

277
00:26:12,265 --> 00:26:21,650
...سوف أخبركَ بشيء
.لم أخبره لأحد مطلقاً

278
00:26:21,775 --> 00:26:32,011
(ندمتُ علي معظم مهامي لدي (الشعبة
...لكن ليس كُلها، ليس مهتمك

279
00:26:32,136 --> 00:26:36,789
.أنتَ محق
.لقد تمتعت بإيذاءك

280
00:26:40,060 --> 00:26:41,642
!أيتها الحقيرة -
ما الخطب؟ -

281
00:26:41,896 --> 00:26:46,313
.أردت الحقيقة
.دعنا نقوم بذلك

282
00:26:46,479 --> 00:26:52,348
،الشخص الذي ضربك فى تلك الغرفة
.هو شخص أدعي بأنه لم يكن هناك

283
00:26:52,473 --> 00:27:02,625
شخصٌ أبقيتهُ عميقاً داخلي، ولم أريه
.لأحبائي، لأنّهم لو علموا الحقيقة لكرهوني

284
00:27:02,750 --> 00:27:08,881
،لكن هُنا فى هذى الغرفة
يمكننا أن نكون صرحاء،صحيح؟

285
00:27:09,006 --> 00:27:19,948
لذا، هيّا. يمكننا أن نعيش أنا و أنت أن
.نؤذي بعضنا هنا للأبد، نستحق ذلك

286
00:27:23,516 --> 00:27:27,083
.(معكَ (بيرسي -
.أنتَ تدين لي -

287
00:27:27,208 --> 00:27:29,856
.أنت متأخر
أين (البلوتونيوم)؟

288
00:27:30,022 --> 00:27:34,857
.لم آتي بما وعدت بهِ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

289
00:27:34,982 --> 00:27:38,394
لديك (نيكيتا)، لقد قتلت
.إثنين من عملائي لتصل إليها

290
00:27:38,519 --> 00:27:42,915
.تلك الساقطة لا تفهم. لن تُضر

291
00:27:43,040 --> 00:27:45,747
.أريد ثأري -
...حسنٌ، إنظر -

292
00:27:45,913 --> 00:27:51,044
لنعود خطوة للوراء فحسب
.ونحل هذه الأمور كالبالغين

293
00:27:51,210 --> 00:27:59,177
(أنا حقاً بحاجة لذلك (البلوتونيوم
.وفى المقابل، أظن أنّه بإمكاني مساعدتك

294
00:27:59,343 --> 00:28:07,089
،نيكيتا) لا يضرها الجرح الجسماني)
.لكن فى أمور القلب، إنّها صيدٌ سهل

295
00:28:07,214 --> 00:28:16,069
.لا يمكنها مقوامة رؤية أحبائها يجرحون -
وأنت تعرف أحدٌ ما تكن لهم إهتمام؟ -

296
00:28:16,235 --> 00:28:20,073
.لدي شخصٌ أفكر بهِ

297
00:28:20,239 --> 00:28:23,406
.إنتظر لحظه

298
00:28:23,531 --> 00:28:27,539
ثمّة إشارة ظهرت علي
.جدار حماية البروكسي

299
00:28:27,705 --> 00:28:33,670
.كلّا، إنّها لا تقوم بهذا مجدداً
.حسنٌ يا فتاة، لديّ مشكلةٌ معكِ

300
00:28:33,836 --> 00:28:37,136
.أنا أحمل رسالة

301
00:28:37,261 --> 00:28:40,636
رباه يا (بيرسي)، لما لا تموت فحسب؟

302
00:28:40,802 --> 00:28:42,679
.بيركوف) ليس لديّ وقت للتحدث إلي أطفال)

303
00:28:42,845 --> 00:28:47,601
أين (نيكيتا)؟ -
ما شدة حاجتك للعثور عليها؟ -

304
00:28:47,767 --> 00:28:50,349
لستُ فى مزاج للألعاب
يا (بيرسي)، أين هي؟

305
00:28:50,474 --> 00:28:53,815
.أنتَ تعلم أين هي
.(إنّها مع (برانت

306
00:28:53,981 --> 00:28:59,029
ما الذي يريده؟ -
.إنّه يريد ما نريده جميعاً، ليُسمع -

307
00:28:59,195 --> 00:29:02,991
ويبدو أنّه يجد صعوبة
.فى خوض ذلك مع خليلتك

308
00:29:03,157 --> 00:29:08,784
.لذا سيحتاج لشخصٍ ما لمساعدتها، إنصت -
.فقط ،قل ما لديك -

309
00:29:08,909 --> 00:29:20,092
...لو أنّكَ تريد (نيكيتا)، بشدة
.سوف يتطلب الأمر تضحية

310
00:29:20,258 --> 00:29:30,185
سيكون عليك التضحية بنفسك
.يا (مايكل)، لقد فهمت الآن

311
00:29:39,542 --> 00:29:43,088
.مايكي)، هذا جنونٌ يا رجل) -
.فقط أعطني القرص -

312
00:29:43,213 --> 00:29:47,744
.حسنٌ، إنّه متعقب يُهضم
.(نفس الشيء الذي إستخدمناه علي (مادلين

313
00:29:47,910 --> 00:29:52,582
.إبلعه تماماً بعد فحص أجهزة التعقب
.إنّه ينشط بواسطة حمض المعدة

314
00:29:52,748 --> 00:29:56,503
.ويتصل خلال نص ساعة -
.حسنٌ -

315
00:29:57,043 --> 00:29:58,922
الكثير ربّما يحدث خلال
.(نصف ساعه يا (مايك

316
00:29:59,088 --> 00:30:02,547
.ولم يعُد لدينا خيارات

317
00:30:26,000 --> 00:30:28,400
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"إشرب"

318
00:30:56,203 --> 00:31:01,389
لقد أتممنا الجزء الخاص
.بنا من الصفقة، حان دورك

319
00:31:16,088 --> 00:31:19,635
.شارع (سيكامور)، المبني الثالث
.عليكَ فحصهُ أولاً

320
00:31:19,760 --> 00:31:31,469
.لا تقلق، سأفعل -
.(أبلغ تحيّاتي لـ (نيكيتا -

321
00:31:45,269 --> 00:31:51,089
.كلّا -
.مفاجأة، مفاجأة -

322
00:31:56,700 --> 00:31:59,000
.لنري إن كُنت أستطيع أذيتكِ الآن

323
00:32:15,858 --> 00:32:17,778
.لقد فقدت أثرهُ -
ماذا؟ -

324
00:32:17,903 --> 00:32:19,363
.لا أدري، لقد إنقطعت الإشاره للتو

325
00:32:19,488 --> 00:32:21,665
،لابد أنّه ذهب تحت الأرض
.أو إلي قبو أو شيءٌ كهذا

326
00:32:21,790 --> 00:32:22,949
ما هو آخر مكانٍ معروف؟

327
00:32:23,208 --> 00:32:26,787
(مكان ما فى وادي (ليهاي
.لكن تلك منطقة بحثٍ كبيرة

328
00:32:26,912 --> 00:32:30,791
.لابد أن ثمّة شيءٍ آخر غفلنا عنه -
لو أنكِ (برانت)، إلي أين ستذهبين؟ -

329
00:32:30,916 --> 00:32:34,628
مكان ما هادئ، مكان معزول
.حيث لا يراك أحدٌ تسحب جثة

330
00:32:34,753 --> 00:32:37,247
حسنٌ إذاً ،فإنه ليس فى
.شقة، أو فى مكتب ببناية

331
00:32:37,372 --> 00:32:44,930
بيركوف)، ما نوع المباني فى تلك المنطقة؟) -
.إنّها سكنية، منازل لعائلة واحدة -

332
00:32:45,263 --> 00:32:51,979
هل أيّ منها مسجل بإسم (برانت)؟ -
.كلّا، لا شيء -

333
00:32:52,104 --> 00:32:56,650
.كلّا، (برانت) كان سجينًا لـ5 أعوام
.هيهات أن يخرج هكذا ويشتري منزل

334
00:32:56,816 --> 00:33:01,488
،حسنٌ، إنّه يختبيء
....إنّه فى منزل مهجور ، أو

335
00:33:01,613 --> 00:33:05,075
ماسترسون) قال أن (برانت) كان)
.مهتماً بمعرفة ما حدث بإخلاء منزل أمّهُ

336
00:33:05,200 --> 00:33:07,411
.لذا إنّه يعلم أن ثمّة مكانٍ خالٍ

337
00:33:07,536 --> 00:33:14,793
بيركوف)، هل هناك أيّ ممتلكات)
كانت تخص آل (ماسترسون) مرةً؟

338
00:33:14,959 --> 00:33:19,464
.يا إلهي، أجل، أجل
.(ببلدة (آلين)، 52 (ويلو لين

339
00:33:19,630 --> 00:33:25,195
<i>.جِد العنوان (ويلو لين) 52 -
.ويلو لين) 52) -</i>

340
00:33:25,320 --> 00:33:27,181
هذا ليس بعيد، يمكننا أن
.نكون هناك خلال 10 دقائق

341
00:33:27,306 --> 00:33:29,833
<i>.ابدأ التوجية -
.ابدأ التوجية -</i>

342
00:33:29,958 --> 00:33:34,338
ربما يكون الـ10 دقائق
.أكثر مما لديهم، أسرعوا

343
00:33:34,463 --> 00:33:37,691
.(مايكل)
مايكل)؟)

344
00:33:37,816 --> 00:33:43,864
هل أنت بخير؟ -
.بلي -

345
00:33:43,989 --> 00:33:45,449
الآخرين؟

346
00:33:45,574 --> 00:33:49,069
هل كانوا معكَ عندما هاجمكم؟ -
.كلّا، لم يكُن هناك هجوم -

347
00:33:49,194 --> 00:33:52,790
ماذا تعني؟
كيف أمسك (برانت) بك؟

348
00:33:52,915 --> 00:33:59,847
.لم..يمسك بي
.لقد أتيت بنفسي

349
00:33:59,972 --> 00:34:09,440
سلمت نفسي، كانت
.الطريقة الوحيدة لأجدكِ

350
00:34:09,565 --> 00:34:13,711
.أيها اللعين -
ماذا؟ -

351
00:34:13,836 --> 00:34:18,866
.أيّها الغبي اللعين -
...(نيكيتا) -

352
00:34:18,991 --> 00:34:23,020
لقد كنت أحتوي الموقف
الأضرار كانت بسيطة، والآن ماذا؟

353
00:34:23,145 --> 00:34:26,540
.لقد أعطيت (برانت) كُل شيءٍ أراده -
....أنتِ فى خطر -

354
00:34:26,665 --> 00:34:31,028
.لقد كُنت تائهة، أنا تائهة

355
00:34:31,153 --> 00:34:35,582
مايكل)، لقد ضحيت بنفسك)
.للتو من أجل إمرأة ميته

356
00:34:35,707 --> 00:34:41,638
...كلّا، لستِ ميته، مازال بإمكاننا -
.إصمت، إصمُت فحسب -

357
00:34:41,763 --> 00:34:43,590
.مثالي تمامًا

358
00:34:43,715 --> 00:34:47,011
دائماً ما تودّ القيام بالشيء
الصحيح،أليس كذلك يا (مايكل)؟

359
00:34:47,136 --> 00:34:50,898
،لا يمكنك أن تكون أناني
.بل (مايكل) البريء والنبيل

360
00:34:51,023 --> 00:34:57,438
أنتَ فقط سلمت نفسك لهذا
.المجنون، وكأنكَ نوعاً ما كالشهيد

361
00:34:57,563 --> 00:35:01,241
(وكأنك تحتم عليك الذهاب إلي (كاسندرا
.وتحتم عليكَ رؤية إبنها فحسب

362
00:35:01,366 --> 00:35:07,715
لما لا تقول فحسب "هذا ما
"أريده لا آبه إن كان خطأ

363
00:35:07,840 --> 00:35:17,591
أتظنين أنّي بإمكاني أن أكون أناني؟
.هذا أكثر شيء أناني قمت بهِ

364
00:35:17,716 --> 00:35:24,715
فعلت هذا لأنّي أردت ريتكِ
.للمرة الأخيره، حتي لو قُتلت

365
00:35:24,840 --> 00:35:33,223
.قمتُ بهذا....لأني أحبكِ -
.إياك، لا تفعل هذا -

366
00:35:33,348 --> 00:35:38,312
.ليس لديّ خيار -
.ليس لديك فكرة عمّن أكون -

367
00:35:38,437 --> 00:35:49,829
.لو أنكَ تعرفني، لم أحببتني أبداً -
.كلّا،كلّا، أنا أعلم تماماً مَن أنتِ -

368
00:35:52,817 --> 00:36:06,924
.(لديّ شرٌ بداخلي يا (مايكل -
.ربّما، ربّما يكون هذا جزءٌ منكِ -

369
00:36:07,049 --> 00:36:17,401
.هذا كُل ما فى الأمر، أنّه جزءٌ منكِ
.جزءٌ! لا يتحكم بكِ

370
00:36:17,526 --> 00:36:23,429
.وهذا ما أحبّه، كلكِ

371
00:36:24,782 --> 00:36:34,017
.وسوف نموت -
.فلنمت، سوياً -

372
00:36:42,633 --> 00:36:45,835
.أنتِ مستيقظ، جيّد

373
00:36:50,508 --> 00:36:51,718
!كلّا

374
00:36:57,014 --> 00:37:00,233
.هذا ما أريده

375
00:37:45,196 --> 00:37:47,063
أأنت بخير؟

376
00:38:39,909 --> 00:38:42,662
.وداعاً يا أمّي

377
00:39:12,099 --> 00:39:19,983
...مايكل) أودّ الحديث معك)
.بشأن ذلك الكلام الذي قلتهُ هناك

378
00:39:20,108 --> 00:39:22,869
.لا بأس، لستِ مضطره

379
00:39:23,035 --> 00:39:27,665
.لم أقصد ما قلته -
.بلي -

380
00:39:29,583 --> 00:39:40,678
.لقد قلت بعض الأمور التي لا تُغتفر -
.أجل، لكن كان عليكِ ذلك -

381
00:39:40,844 --> 00:39:49,018
.أعلم أنه ليس بسبب أنكِ لا تحبيني
.إنه بسبب عدم حبكِ لنفسكِ

382
00:39:54,359 --> 00:40:03,399
.ولا بأس بذلك
.أنا مستعد لتعليمكِ

383
00:40:24,013 --> 00:40:39,285
.يمكنني رؤية مستقبلنا مرةً أخري
.لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّه خالٍ

384
00:40:49,880 --> 00:40:55,212
،أردتُك أن تعلم أن خطتك فشلت
.مازلت حيّة، لكنك نجحت فى أمرٌ واحد

385
00:40:55,337 --> 00:40:59,549
لقد قربتي و (مايكل) لبعض
.لذا شكراً لكَ علي إرساله

386
00:40:59,715 --> 00:41:06,056
.(لقد أخطأتي الفهم يا (نيكيتا
.لم أقم بتحرير (برانت) لأقتلكِ

387
00:41:06,181 --> 00:41:10,393
<i>.ثأرهُ لم يكُن خطتي أبداً -
.(صحيح، لقد أردت (البلوتونيوم -</i>

388
00:41:10,559 --> 00:41:14,314
لا أعلم ما الذي خططت
.لهُ يا (بيرسي) ،لا يهُم

389
00:41:14,439 --> 00:41:16,649
.سأعرف، وسأوقفك
.دائماً ما أفعل

390
00:41:16,815 --> 00:41:21,488
لماذا نظل نفعل هذا؟
تلك الدوامة الدائمة للغضب المتبادل؟

391
00:41:21,654 --> 00:41:23,281
.أنا أعرف طريقة لإنهائه

392
00:41:23,447 --> 00:41:28,161
.التغيير فى الهواء
.(إنّه عصرٌ جديد هُنا فى (الشعبة

393
00:41:28,327 --> 00:41:33,458
<i>.أغنيةٌ جديدة، ونفس الرقصة -
.إسمحي لي بأن أقترح عليكِ إقتراح -</i>

394
00:41:33,624 --> 00:41:37,003
،تتخلي عن حملتكِ ضدي
.وسأقوم بالمثل معكِ

395
00:41:37,169 --> 00:41:41,675
يمكنكِ أن تعيشي أنتِ
.و (مايكل) حياة لا تحفها المخاطر

396
00:41:41,800 --> 00:41:45,345
<i>أيبدو هذا جيّداً؟ -<i>
.لديّ خطةٌ مختلفة -

397
00:41:45,511 --> 00:41:47,347
حقاً؟

398
00:41:47,472 --> 00:41:50,517
<i>أتعلم يا (بيرسي) لقد أخبرتني
.مرّة أن ثمّة وحوش فى العالم</i>

399
00:41:50,683 --> 00:41:55,741
.وأنتَ محق ،إنّهم موجودين
.لهذا سآتي من أجلك

400
00:41:55,866 --> 00:42:11,153
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

