1
00:00:02,400 --> 00:00:04,900
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(زيورخ) - (سويسرا)"

2
00:00:14,279 --> 00:00:15,707
.(سيّدة (أودينوف -
.نعم -

3
00:00:15,873 --> 00:00:18,987
.مرحباً بكِ فى البنك المحلي -
.شكراً لك علي مقابلتي بسرعة -

4
00:00:19,112 --> 00:00:23,882
.أعتقد أنكِ ستجدين أنّي لطيفٌ جداً
.نحن نفهم عملائنا ونطالب بالتغيّرات

5
00:00:24,048 --> 00:00:31,765
.لديّ بعضُ الأسئلة بشأن سرية البنك -
.الخصوصية هيّ أهم أولوياتنا -

6
00:00:31,931 --> 00:00:35,018
.كل حساب مُعرف بواسطة رقم

7
00:00:35,184 --> 00:00:40,942
فقط عدد قليل من مسؤولي البنك
.مثلي يعرفون معلومات صاحب الحساب

8
00:00:41,232 --> 00:00:42,985
الآن، كيف ليّ أن أساعدكِ اليوم؟

9
00:00:43,151 --> 00:00:45,863
،لستُ متأكدةً إن كنت سمعت
.لكني مؤخراً حصلت علي بعض الأموال

10
00:00:46,029 --> 00:00:51,136
إنّها حالياً مودعة في (روسيا) ... لكنّي
.لستُ متأكدة من ثقتي بنظامهم المصرفي

11
00:00:51,261 --> 00:00:53,855
.أنت تسمع قصصاً -
.بالتأكيد -

12
00:00:54,856 --> 00:00:55,856
{\pos(192,200)}
!لينبطح الجميع

13
00:00:57,500 --> 00:00:58,900
{\pos(192,200)}
!هذة عملية سرقة

14
00:00:58,901 --> 00:00:59,901
{\pos(192,200)}
!إنبطحوا

15
00:00:59,902 --> 00:01:01,902
{\pos(192,200)}
!علي الأرض

16
00:01:01,903 --> 00:01:03,603
{\pos(192,200)}
!إنزل! إنزل

17
00:01:07,467 --> 00:01:10,137
قام أحدهم بتشغل جرس
.الإنذار، لديكم أربع دقائق

18
00:01:10,400 --> 00:01:12,138
{\pos(192,200)}
!أنتِ إنبطحي أرضاً

19
00:01:13,806 --> 00:01:19,104
أين المدير؟ -
.(أستميحكِ عذراً سيّدة (أودينوف -

20
00:01:21,439 --> 00:01:23,650
.أنا مدير البنك

21
00:01:26,319 --> 00:01:33,327
.أنا بجانب الحاسوب
.جهاز الإرسال جاهز، تم ربطه

22
00:01:33,785 --> 00:01:34,786
.أنا بداخل النظام

23
00:01:34,952 --> 00:01:38,040
.لا أفهم ما تريدون
.لسنا ذلك النوع من البنوك

24
00:01:38,915 --> 00:01:42,544
.أنسخ الملفات الآن

25
00:01:42,710 --> 00:01:46,798
أتعلمون، لو أنّ السويسريّن أبقو ملفات
،عملائهم علي الإنترنت كباقي البنوك العادية

26
00:01:46,964 --> 00:01:49,134
.لَما كانوا سيُسرَقوا اليوم

27
00:01:49,300 --> 00:01:51,896
أجل، حسنٌ، ربما علينا القيام
بأمر السرقة هذا بسرعة أكثر؟

28
00:01:52,021 --> 00:01:53,748
.أخبرتكِ لا نحتفظ بالمال هنا

29
00:01:53,873 --> 00:01:58,101
إهدأي يا فتاة، أنتِ لم تسمعيني أشتكي
.من طول وقت توصيلك لجهاز الإرسال

30
00:01:58,361 --> 00:01:59,645
.أعتقد أنّي أسمع ذلك الآن

31
00:01:59,811 --> 00:02:01,647
.الشرطة قريبة، أخرجوا من هناك الآن

32
00:02:01,813 --> 00:02:03,523
هل أخذت الملفات؟ -
.فقط إذهبا -

33
00:02:15,493 --> 00:02:16,828
.حسنٌ

34
00:02:16,994 --> 00:02:18,356
.هيّا يا (بيركوف)، هيّا

35
00:02:19,200 --> 00:02:20,899
{\pos(192,200)}
أين هم؟
إلي أين ذهبوا؟

36
00:02:20,900 --> 00:02:23,126
.لا تقلق بشأنهم
.هؤلاء الحمقي لم يأخذوا شيئًا

37
00:02:24,083 --> 00:02:28,799
.حصلت عليها، أخرجي من النظام
.أقوم بمسح لقطات المراقبة الآن

38
00:02:28,965 --> 00:02:30,935
سيّدة (أودينوف)، أأنتِ بخير؟

39
00:02:31,060 --> 00:02:37,933
أجل، أنا بخير، لكنّي لا أظن أنّي
.سأقوم بوضع مالي هنا بعد كل شيء

40
00:02:38,099 --> 00:02:39,434
.إنّها لا يبدو آمنًا فحسب

41
00:02:49,235 --> 00:02:53,531
أتعلم، لو أنّ أمر إنقاذ العالم من
،شر العقول المدبرة هذا لم يعمل

42
00:02:53,532 --> 00:02:54,574
.أظنّ أن لدينا مستقبل فى سرقة البنوك

43
00:02:54,740 --> 00:02:57,929
هل هذا يعني أنّه بإمكاننا سرقة
مصرف بهِ أموال حقيقية فى المرّة القادمة؟

44
00:02:58,054 --> 00:03:02,484
(يمكنك أن تصبح (روبن هود
.وأنا سآخذ المال وأعطيه للفقراء

45
00:03:02,609 --> 00:03:05,604
حسنٌ، بالمناسبة، أنا
.لا أرتدي لباس ضيق أبداً

46
00:03:05,729 --> 00:03:09,608
.إذاً لن أقوم بذلك -
.حسنٌ، سأرتدي لباسٌ ضيق -

47
00:03:09,733 --> 00:03:12,611
لنسبق (أليكس) إلي المطار
.سوف نتجه إلي هناك

48
00:03:12,736 --> 00:03:14,329
أوجدت صاحب الحساب بعد؟

49
00:03:14,454 --> 00:03:23,437
أجل، تبين أنّ الرجل الذي يدير
.أموال (بيرسي) لهُ إسمٌ عالمي

50
00:03:23,603 --> 00:03:26,231
.(إيان دمشق)

51
00:03:35,792 --> 00:03:39,828
نعم؟ -
.(مرحباً يا (إيان) ،معكَ (بيرسي -

52
00:03:39,994 --> 00:03:45,644
<i>...بيرسي)، لقد ظننتُكَ)
.رباه، لقد مرّت مدة طويلة</i>

53
00:03:45,769 --> 00:03:46,844
<i>كيف حالك؟</i>

54
00:03:46,969 --> 00:03:52,016
للأسف، لم يتح ليّ الكثير من وقت
.الفراغ العام الماضي كما كنت أتمني

55
00:03:52,141 --> 00:03:58,657
منظمتي كانت تمرّ بعملية
.إعادة هيكلة. أبقتني مكتوفٌ تماماً

56
00:03:58,782 --> 00:04:02,043
.مؤسفٌ للغاية
.آمل أن تكون الأمور إستقرت الآن

57
00:04:02,168 --> 00:04:11,359
حسنٌ، لنقل أنّ الإضطرابات أوحت ليّ بأخذ
.نظرة علي أموري الأمنية، بدءًا بالأمور المالية

58
00:04:11,525 --> 00:04:14,472
ألديك بعض المخاوف؟
.أؤكد لك أنّي آخذ الإحتياطات اللازمة

59
00:04:14,597 --> 00:04:19,928
<i>.كلاّ، الخلل ليس فى نظامك
.إنه من طرفي</i>

60
00:04:20,640 --> 00:04:25,142
قبل بضعة أشهر، أجبرتُ علي مشاركة
.بعض المعلومات السرّية مع زميلة سابقة

61
00:04:25,267 --> 00:04:27,125
...حسنٌ، لو أنّ الأمر كان منذ بضعة شهور

62
00:04:27,291 --> 00:04:30,905
.لقد كان ثمّة تهديد مؤخراً
.سيحاولون الوصول إليّ أينما وسعهم

63
00:04:31,030 --> 00:04:34,132
.حساباتي عرضةٌ للهجوم

64
00:04:34,298 --> 00:04:41,181
 هجوم؟ لكن كيف؟ -
.لا أدري كيف، أعرف مَن فحسب -

65
00:04:41,347 --> 00:04:43,308
هل نحن متأكدين أنّه يملك مال (بيرسي)؟

66
00:04:43,474 --> 00:04:46,237
حسنٌ، إنّه يملك ذلك
.الحساب السويسري الذي تتبعناه

67
00:04:46,362 --> 00:04:50,315
نفس أرقام الحساب التي
.(حولت بها (أليكس) لـ (بيرسي

68
00:04:50,481 --> 00:04:53,735
(أتقصد التي ساعدت (بيرسي
.(علي الهروب من (الشعبة

69
00:04:53,901 --> 00:04:55,028
.هذا من الماضي

70
00:04:55,194 --> 00:04:59,866
اليوم سنقوم بإفلاس (بيرسي)، ونوقف
.الشعبة) عن العمل ونضع حدًا لهذه الحرب للأبد)

71
00:05:00,032 --> 00:05:05,997
لكن السؤال هو: كيف نسرق (دمشق)؟
.إنّه يعيش فى حصن، وغالباً لا يخرج منه

72
00:05:06,163 --> 00:05:10,562
ليس عليهِ الخروج، سندخل له. ندّعي بأننا
.مجرمين أغنياء، وإحتمال نكون عملاء جدد

73
00:05:10,687 --> 00:05:13,531
.لقد قمت بإتصالاتي بالفعل -
هل نحن بحاجة إلي توصية أو شيئًا؟ -

74
00:05:13,656 --> 00:05:17,634
،دمشق) يهتم لشيء واحد فقط)
.إذا وصلت لحدهِ الأدني، سيجلس معك

75
00:05:17,800 --> 00:05:22,222
وما هو حدّه الأدني؟ -
.عشرين مليون دولار -

76
00:05:22,388 --> 00:05:28,270
20مليون فقط للجلوس؟
.هذا الرجل مجنون

77
00:05:28,436 --> 00:05:30,730
...من أين لنا الحصول علي ذلك الـ

78
00:05:34,191 --> 00:05:37,112
لما تنظرين إليّ؟

79
00:05:40,517 --> 00:05:47,289
!كلاّ. كلاّ
.كلاّ، مستحيل

80
00:05:47,455 --> 00:05:52,252
بيركوف)، هيّا)
ألم ترغب دوماً فى تمويل ثورة؟

81
00:05:53,670 --> 00:05:59,400
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة العشرين) بعنوان (الهائم)</font>

82
00:05:53,670 --> 00:05:59,400
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

83
00:06:03,395 --> 00:06:08,024
.20مليون دولار؟ أنا أهلوس هنا
مَن خدر شرابي؟

84
00:06:08,149 --> 00:06:12,197
.بيركوف)، إنّها أفضل فرصة) -
.لنمضي إلي ثاني أفضل فرصة إذاً -

85
00:06:12,363 --> 00:06:18,286
نستخدم مروحيات مسلحة، نهبط من ناطحات
.السحاب، أو جيش صغير من الآليين آكلي اللحم

86
00:06:18,452 --> 00:06:21,538
.أيّ وضع لا يشمل المخاطرة بمالي

87
00:06:21,663 --> 00:06:24,857
.إنظر، نحن نعلم أنّ ما نطلب كثير -
!إنّه كل شيء -

88
00:06:24,982 --> 00:06:28,378
إن أعطيتك 20 مليون، سنبحث علي
.مساند الأريكة لتسدسد ثمن الذخيرة

89
00:06:28,503 --> 00:06:30,880
.لا تنظر للأمر وكأنك تعطيها لنا
.إنها مجرد قرض

90
00:06:31,005 --> 00:06:35,178
كلاّ، كلاّ. آسفٌ، لكن مصرف
.بيركوف) متوقفٌ عن العمل)

91
00:06:35,344 --> 00:06:41,758
إنظري، هذه ليس مجرد دولارات
.أو سنتات، حسنٌ؟ هذه شبكتي الآمنة

92
00:06:41,883 --> 00:06:48,198
إنّه باب هروبي، عملُ حياتي
بحق الجحيم إنّها حياتي، ألا ترين ذلك؟

93
00:06:48,323 --> 00:06:56,806
.أجل، أنتَ حقًا تحب أموالك -
.أجل، أكثر من حبي لأي منكم الآن -

94
00:06:56,931 --> 00:07:01,162
علي أيّة حال، ماذا عنكِ أيتها السيّدة
المناصرة، لما لا تقومي بإحضار 20 مليون؟

95
00:07:01,786 --> 00:07:04,664
.سوف يستغرق الأمر عدة أيام علي الأقل -
هذه ليست الغاية،حسنٌ؟ -

96
00:07:04,789 --> 00:07:09,212
لكن (دمشق) مستعد لمقابلتنا غداً
.لو قمنا بالتأجيل سوف يشك بالأمر

97
00:07:09,378 --> 00:07:15,208
أمن طريقة يمكننا بها تزوير المال؟ -
.رجلٌ كـ (دمشق) سيعرف بهذا الأمر -

98
00:07:15,333 --> 00:07:17,076
.إنّها ساعتين فقط

99
00:07:17,201 --> 00:07:22,767
حسنٌ، حينما يقوم (دمشق) بإفراغ المال
.سندخل نظامه ونجد حساب (بيرسي) ونفرّغهُ

100
00:07:22,933 --> 00:07:30,697
.لن أفعل ذلك -
.(سوف تسترج مالك، ومال (بيرسي -

101
00:07:33,067 --> 00:07:37,407
.إلا إذا ذهبت برفقتكم فى المهمة

102
00:07:37,573 --> 00:07:41,951
أتقصد فى الشاحنة؟ -
.كلاّ، لا أقصد فى الشاحنة -

103
00:07:42,076 --> 00:07:48,041
دمشق) سيتوقع مستثمر ثري)
.سألعب دور ذلك المستثمر الثري

104
00:07:48,166 --> 00:07:50,295
.أنا بالفعل المستثمر الثري هُنا

105
00:07:50,461 --> 00:07:56,426
بيركوف)، آخر مرّه ذهبنا فى مهمة)
.كُسرت، بالكاد تمكنت من العودة

106
00:07:56,592 --> 00:08:01,472
.لا أريدك أن تتأذي مرّةً أخري -
.إنّها فرصة أنا مستعد للأخذ بها -

107
00:08:01,638 --> 00:08:05,101
.طالما أري مالي، سأعلم أنّه آمن

108
00:08:05,267 --> 00:08:12,422
لو أنّكم أردتم التضحية بالـ20 مليون
.كأنّها طُعم، سأكون مَن يمسك بالعصي

109
00:09:12,125 --> 00:09:17,246
.صباح الخير
.سوف ألقاكِ بعد لحظات

110
00:09:17,371 --> 00:09:19,509
.إيان دمشق)، تشرّفت بمقابلتك)

111
00:09:19,675 --> 00:09:24,097
موريس ميتنك)، لديك منزلٌ)
.لطيفٌ هنا. إنّه مريح، لطيفٌ جدًا

112
00:09:24,263 --> 00:09:27,809
.حسنٌ، أنا أخترتهُ
هل أتيت بالأموال يا سيّد (ميتنك)؟

113
00:09:27,975 --> 00:09:32,063
إدعوني بـ (موريس)، أسلم لكَ 20 مليون
وستصبح صديقي المقرب الجديد ، صحيح؟

114
00:09:32,229 --> 00:09:38,444
.لنأمل هذا
.لا بأس

115
00:09:41,646 --> 00:09:45,408
ومَن تكوني؟
خليلتهُ؟ زوجتهُ؟

116
00:09:45,533 --> 00:09:48,162
.أنا العضلات

117
00:10:02,300 --> 00:10:06,139
.لابد أنّ هذا غريبٌ عليكِ -
ماذا، كوني مكان (بيركوف) فى هذه المهمة؟ -

118
00:10:06,305 --> 00:10:10,768
منذ بضعة أشهر، تربصتِ لمؤتمر صحفي
.وأجريتِ المقابلات علي شاشة التلفاز

119
00:10:11,008 --> 00:10:16,649
نمتِ في أجنحة فندق بـ10 آلاف
.دولار. الآن أنتِ جالسة للمراقبة

120
00:10:16,815 --> 00:10:21,904
لا شيء من هذا كان حقيقي، لقد
.كانت مهمة خادعة لمحاولة إنقاذ أمّي

121
00:10:22,070 --> 00:10:26,325
،كوني معكم هنا يا رفاق
.عدت لسابق عهدي مجدداً، هذا جيّد

122
00:10:26,491 --> 00:10:31,120
ألم تودي الذهاب مع والدتكِ؟
.لقد سمعت أن (اليونان) لطيفةٌ جداً

123
00:10:31,245 --> 00:10:35,041
أردت أن أكون معكم هنا
.(فى هذه الحرب يا (مايكل

124
00:10:35,208 --> 00:10:39,255
وهذا السبب الوحيد لبقائكِ؟ -
ما هذا، تحقيق؟ -

125
00:10:39,421 --> 00:10:46,721
أتبحث عن بعض الدوافع الخفية؟ -
.كلاّ، لكن يبدو أنكِ و (شون) أصبحتم مقرّبين -

126
00:10:46,887 --> 00:10:51,290
!إنّه تحقيق

127
00:10:54,478 --> 00:10:56,856
.سندات، رائع

128
00:10:57,022 --> 00:11:04,136
كيف سيسر هذا الأمر إذاً؟ ستذهب إلي
.مصرف بهذه، من المرجح أن تثير شكوك البعض

129
00:11:04,261 --> 00:11:07,807
الأمر سيبدو كإرتدائك للافته حول
."عنقك مكتوب عليها "مرحبًا، أنا مجرم

130
00:11:07,932 --> 00:11:13,329
حسنٌ، شركائي يتعاملون مع هذا
.النوع من الأوراق المالية طوال الوقت

131
00:11:13,454 --> 00:11:16,416
.ولا يبلغون الضرائب أو السلطات

132
00:11:16,583 --> 00:11:18,117
.جيّد

133
00:11:18,242 --> 00:11:23,589
.قضيت سنوات أسرق هذا المال من الحكومة
.ستكون خسارة أن أسلمه لهم هكذا فحسب

134
00:11:23,714 --> 00:11:29,889
ما مدّة تحويل الأموال؟ -
.خمسُ دقائق تقريباً -

135
00:11:30,055 --> 00:11:38,731
أقوم بالفحص، وأموالك تظهر
.إلكترونيًا فى حسابكَ الجديد

136
00:11:38,897 --> 00:11:41,442
.إفحص بسرعة

137
00:11:45,195 --> 00:11:50,660
لا أعلم لما تسألني بشأن (شون)، عادة ما
.تكون (نيكيتا) مَن تحدق فى حياتي الشخصية

138
00:11:55,329 --> 00:11:59,877
.طلبت منك التجسس لصالحها -
.بحقك، نحن جواسيس -

139
00:12:01,151 --> 00:12:08,302
حسنٌ، عندما تبلغ (نيكيتا) أخبرها
.(أنّه ليس ثمّة شيءٍ بيني وبين (شون

140
00:12:11,096 --> 00:12:13,266
لكن؟

141
00:12:16,727 --> 00:12:19,669
.أعدكِ أنّي لن أخبرها بذلك

142
00:12:25,026 --> 00:12:35,663
،أنا أنظر لما لديكم يا رفاق، ولا أدري
.لستُ أدري إن كنت سأعثر علي هذا

143
00:12:39,166 --> 00:12:49,802
.لستُ متأكدةً أنه يستحق العناء -
.إنّه يستحق العناء -

144
00:13:03,398 --> 00:13:08,070
نيكيتا)، ثمّة سيارة تدخل)
.من الأمام، لديكم رفقة

145
00:13:10,888 --> 00:13:12,325
.(موريس)

146
00:13:17,728 --> 00:13:22,209
كما تري، الأموال فى الحساب
.ومستعدة لأضعها فى الأعمال

147
00:13:22,375 --> 00:13:23,743
.عظيم

148
00:13:23,868 --> 00:13:36,140
الآن، عليّ تسليم هذه للساعي للتخلص منها
.وبعدها سنتناول شراب، ونناقش استثماراتكم

149
00:13:36,306 --> 00:13:37,725
هذه السندات لا قيمة لها الآن،صحيح؟

150
00:13:37,891 --> 00:13:45,024
أجل، لكنّها مازالت دليلاً ورقي، وأنا
.أفضل العمل بدون ذلك، سأعود فى الحال

151
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
.كُل شيءٍ علي ما يرام

152
00:14:01,038 --> 00:14:05,334
أهذا كُل شيءٍ يا (إيان)؟
.تبدو خفيفةً بعض الشيء، خاصةً هذه

153
00:14:05,459 --> 00:14:10,423
.ثمّة 20 مليون فقط فى هذه
.لكن ثمّة 50 مليون فى هذه

154
00:14:10,548 --> 00:14:16,305
لستُ بحاجة لأن أكون عبقرية فى
.الأرقام، لأعرف أنه ثمّة 30 مليون باقية

155
00:14:16,471 --> 00:14:19,432
.بيرسي) لم يعطيني الوقت الكافي)

156
00:14:19,599 --> 00:14:24,063
.لقد قام (دمشق) بالتحويل
أوجدتِ حساب (بيرسي) بعد؟

157
00:14:24,229 --> 00:14:28,359
لا يمكنني الولوج، ليس
.ثمّة إشارة قادمة من المنزل

158
00:14:35,740 --> 00:14:42,081
.لم يكن متصل بالإنترنت
.الآن هو متصل

159
00:14:42,247 --> 00:14:48,155
لقد دخلت، لكنّي لا أستطيع إيجاد
.مال (بيركوف)، أو مال أيّ أحد آخر

160
00:14:48,545 --> 00:14:51,924
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.ليس ثمّة مال فى أيّ من هذه الحسابات -

161
00:14:52,090 --> 00:14:54,343
.إنّها فارغة

162
00:14:56,970 --> 00:14:59,588
أستميحك عذرًا، السيّد
.دمشق) طلب منك الإنتظار هنا)

163
00:14:59,713 --> 00:15:01,017
حقاً؟

164
00:15:01,183 --> 00:15:03,352
.وهذا كلّ ما إستطعت جمعه سوياً

165
00:15:03,518 --> 00:15:08,314
.(لقد كانت سنةً قاسية يا (فيرونيكا
.أنتِ تعلمين هذا، بِها إقتصاد سيء

166
00:15:08,439 --> 00:15:11,048
لذا إضطررت للإقتراض من
.بعض الحسابات الأخري

167
00:15:11,173 --> 00:15:17,408
.(لقد سرقت مال (بيرسي -
.إقترضت، إقترضت ماله -

168
00:15:17,574 --> 00:15:23,329
لم تصلني أخبار عن (بيرسي) لما
.يقارب العام. لم يتصل، ولم يرسل وديعه

169
00:15:23,454 --> 00:15:30,046
.لذا ظننت بأنّه ميتًا -
.لقد ظننت خطأً -

170
00:15:34,049 --> 00:15:36,509
.لقد غيرت رأيي
.سآخذ أموالي لمكان آخر

171
00:15:36,676 --> 00:15:38,511
.إبتعد عن طريقي، بسرعة

172
00:15:42,849 --> 00:15:45,269
.فلتحظي بيومٌ لطيف

173
00:15:48,521 --> 00:15:50,691
.بيركوف)، (بيركوف)، كلاّ) -
.لقد أخذ أموالي -

174
00:15:59,783 --> 00:16:03,537
.الشعبة) فى المكان)
نيكيتا)، أين أنتي؟)

175
00:16:13,337 --> 00:16:15,257
.نيكيتا)، أنا فى الأمام)

176
00:16:22,305 --> 00:16:24,975
!ألق به

177
00:16:28,552 --> 00:16:30,231
.اقتله

178
00:16:30,397 --> 00:16:32,733
!اقتله

179
00:16:33,984 --> 00:16:36,403
!اقتله

180
00:16:36,569 --> 00:16:38,656
!اقتله

181
00:16:53,277 --> 00:16:54,171
.(نيكيتا)

182
00:16:57,048 --> 00:16:58,801
!(نيكيتا)

183
00:16:58,967 --> 00:17:00,016
!لقد أصيبت

184
00:17:16,760 --> 00:17:21,766
.لا يوجد شيء هنا! ولا حتي نحن
.لابد أن (الشعبة) قامت بتنظيفها

185
00:17:21,932 --> 00:17:25,466
.حسنٌ، أنا متأكد أن (رون) كان يقود
.لستُ متأكد مَن كانت المرأة

186
00:17:25,591 --> 00:17:29,149
دمشق) كان يعطي الحقيبة)
.لساعيهِ، لابد أنّها كانت هي

187
00:17:29,274 --> 00:17:33,611
ربما لم يعطيها هذا فحسب، لقد
.سحب 50 مليون من حساباته الأخري

188
00:17:33,777 --> 00:17:36,894
أجل، لكن لما قام (بيرسي) بأخذ ماله الآن؟

189
00:17:37,019 --> 00:17:42,078
لستُ أدري، ربنا لأن مصرفيّهِ
كان يقوم بالإحتيال. مَن يعلم؟

190
00:17:42,244 --> 00:17:46,332
أو أنّه قلق من أن أحدًا ما
.مثلنا، قد يصل إلي أمواله

191
00:17:46,498 --> 00:17:48,959
.لو أنّها علي الإنترنت فهي عرضة للخطر

192
00:17:49,125 --> 00:17:54,548
.إنّه يؤمن نفسه -
.وينقل أمواله إلي أأمن قبو يعرفه -

193
00:17:54,714 --> 00:17:56,230
.(الشعبة)

194
00:17:56,355 --> 00:18:00,234
.إذاً فإن (بيرسي) يحشو مراتبه بأموالي -
لن يحشو أيّ شيء، حسنٌ؟ -

195
00:18:00,359 --> 00:18:05,893
دمشق) أرادنا أن نأتيه بالسندات)
،لأنّها صغيره ومحمولة، لكن كما قلت

196
00:18:06,132 --> 00:18:07,338
.إنّها غير شرعية فى أمريكا

197
00:18:07,463 --> 00:18:10,077
،لذا إذا أراد أن يستخدم المال
.عليه أن يحوله كُل إلي نقدية

198
00:18:10,202 --> 00:18:13,776
.هذا صحيح، وجيّد لأنّنا نقبل بالنقدية

199
00:18:13,942 --> 00:18:18,552
الـ70 مليون دولار لا تناسب شنطة سهلة
.السرقة أو ثلاثة، نتحدث عن شاحنةٍ هنا

200
00:18:18,677 --> 00:18:23,327
.إذا وجدناها سنقوم بأخذها
.إذا لم نتمكن من سرقتها، سندمرها

201
00:18:23,493 --> 00:18:25,192
مهلاً. تدمريها؟

202
00:18:25,317 --> 00:18:29,416
(لسنا نتحدث عن مال (بيرسي
.فحسب هنا؟ نحن نتحدث عن مالي

203
00:18:29,582 --> 00:18:32,670
أعلم، لكن يتوجب علينا
.التركيز علي الصورة الأكبر

204
00:18:32,836 --> 00:18:35,089
ما الصورة الكبري؟ -
.(الإيقاع بـ (الشعبة -

205
00:18:35,528 --> 00:18:39,240
.أتعنين تكرار لُعبة الفدية
.(إسقاط (بيرسي) و (أماندا

206
00:18:39,509 --> 00:18:43,476
.نوقع بـ (أماندا)، و (بيرسي) يعود للقمة
!لن ينتهي الأمر. ولقد تحطمنا

207
00:18:43,601 --> 00:18:45,057
.سوف نفكر بشيء

208
00:18:45,223 --> 00:18:49,854
أتقصدين الطريقة التي فكرنا بها بأن
نخاطر بكل مالي فى مهمة واحدة؟

209
00:18:50,020 --> 00:18:57,987
.أمور تحدث فى الميدان لا يمكننا توقعها -
!ربّما كان عليكِ التوقع أكثر قليلاً -

210
00:18:58,153 --> 00:18:59,572
ربّما لم يكن علي
.السماح لك بالمجيء معي

211
00:18:59,738 --> 00:19:03,450
تسمحي لي؟ تسمحي لي بالمجيء
معكِ؟ ماذا، أأنتِ رئيستي الآن؟

212
00:19:03,616 --> 00:19:05,531
.لم أدرك أنكِ المسيطرة هنا

213
00:19:05,656 --> 00:19:09,039
.مهلاً، الأمور بدأت تتصاعد هنا
.ربما علينا التراجع قليلاً

214
00:19:09,205 --> 00:19:15,171
.يا رفاق، لسنا بحاجة للقتال بسبب المال
.لنركز، أنا أملك المال، يمكنني أن أمولنا للآن

215
00:19:15,337 --> 00:19:21,145
ماذا عن لاحقاً، عندما نصل لأيام ما بعد
الحرب الإسطورية التي تتحدث عنها (نيكيتا)؟

216
00:19:21,270 --> 00:19:24,502
،ما المفترض بي أن أفعل
أعمل مؤقتاً فى معهد التكنولوجيا؟

217
00:19:24,627 --> 00:19:27,183
!لم يكن مالك! لقد سرقته

218
00:19:27,349 --> 00:19:29,757
،لو أنّكَ قلقٌ بشأن مستقبلك
.إذهب وإسرق المزيد

219
00:19:29,882 --> 00:19:32,438
!تبدو هذه فكرةٌ رائعة

220
00:19:32,604 --> 00:19:39,361
.إفعلوا ما تريدون
.وأنا سأعوض خسارتي بطريقتي

221
00:19:39,527 --> 00:19:42,323
.(حظٌ سعيد يا (أليكس
.ستكونين بحاجة له

222
00:19:49,329 --> 00:19:52,833
ناقص 30 مليون دولار؟

223
00:19:52,999 --> 00:19:58,819
،أعلم أنّي أخبرتك أنا تقتل الرجل
.لكنّي تمنيت لو أنّه كان موتًا مؤلمًا

224
00:19:58,944 --> 00:20:02,801
.(السندات مع (فيرونيكا
.ستكون مستعدة لنقلهم الليلة

225
00:20:02,967 --> 00:20:07,640
أليكس) و (مايكل) كلاها عند المنزل؟) -
.رأيتهم وأنا راحل -

226
00:20:07,806 --> 00:20:10,364
.إذاً لأبد أن (نيكيتا) كانت هناك

227
00:20:10,489 --> 00:20:14,980
أعلم أن أمر إعطائي معلومات
.الحساب لـ (أليكس) كان سيطاردني

228
00:20:15,146 --> 00:20:18,556
ما الذي تريد فعله؟ -
.الإتصال بـ(فيرونيكا) واجراء تعديل -

229
00:20:23,988 --> 00:20:28,382
قالت أنّها آسفة،لكن الأمر بدا وكأنّها
.كانت تعتذر علي كسر كوب قهوتي

230
00:20:28,507 --> 00:20:32,737
أتعلم، تُفقدني مدخرات حياتي
.كلها، عليكَ أن تظهر بعض الندم

231
00:20:32,862 --> 00:20:34,822
.تفضل -
.شكراً لكِ -

232
00:20:34,947 --> 00:20:36,657
.برغم ذلك لم أنتهي
.كلاّ،كلاّ،كلاّ،كلاّ

233
00:20:36,782 --> 00:20:41,862
هذه مجرد بداية. لقد جنيت الملايين
.من قبل وحدي، ويمكنني فعلها مجدداً

234
00:20:41,987 --> 00:20:46,000
وإذا كانت تعتقد أنّها ستقترب
.من مليم واحد بعد هذا، فإنّها تحلم

235
00:20:46,125 --> 00:20:49,515
لا بأس إن أخذت هذا الكرسي،صحيح؟

236
00:20:55,895 --> 00:20:57,273
.الكرسي سيبقي

237
00:21:19,742 --> 00:21:26,063
،حسنٌ يا صديقيّ القديم
.حان وقت القيام ببعض السحب

238
00:21:28,595 --> 00:21:30,639
هل حالفكِ حظ فى إيجاد سيارة (رون)؟

239
00:21:30,805 --> 00:21:33,080
.لا شيء بعد

240
00:21:43,349 --> 00:21:47,127
أتعلمين، كان سيمضي هذا
.بسرعة لو كان لدينا مساعدة

241
00:21:47,252 --> 00:21:51,493
إنظر، (بيركوف) أراد وقتًا
.للهدوء. وصدقاً، كذلك أنا

242
00:21:56,862 --> 00:22:00,336
إذاً ما الذي حدث فى المنزل عندما أصبتِ؟

243
00:22:00,502 --> 00:22:07,968
لستُ أدري، لقد حوصرت وهو
.أمسك بسلاح، ومن ثمّ...لا شيء

244
00:22:08,134 --> 00:22:10,971
.لقد نسي بشأني

245
00:22:11,137 --> 00:22:13,604
أجل، أظنّ أن (بيركوف) ليس
.معتاد علي إطلاق النيران علي الناس

246
00:22:13,729 --> 00:22:17,398
المرّة الوحيدة التي أطلق
...النار فيها علي أحد كانت

247
00:22:20,536 --> 00:22:23,442
.(كارلا) -
.أجل -

248
00:22:23,608 --> 00:22:25,652
.اللعنه

249
00:22:26,725 --> 00:22:31,200
ها هو! هذه المره
.كان يسير علي الجسر

250
00:22:33,076 --> 00:22:35,287
.أجل، هذه هي

251
00:22:35,453 --> 00:22:38,207
.أدخلها علي برنامج التعرف علي الوجه الآن

252
00:22:40,072 --> 00:22:43,755
.فيرونيكا وايت)، تاجرة عملة) -
.حسنٌ، عرفنا المرأة المجهولة -

253
00:22:43,880 --> 00:22:45,214
.الآن دعونا نحدد أين ومتي نبدأ

254
00:22:45,380 --> 00:22:48,675
أتعلمون، كان هذا سيأخذ ساعات
.لولا تفحصي لكشك الكاميرات أولاً

255
00:22:48,841 --> 00:22:51,358
،تخلصت من الأكشاك الآليه
.وبعدها ضيقت الإطار الزمني

256
00:22:51,483 --> 00:22:56,683
لأنّي أعرف أن (رون) يقود
!كالسيدة العجوز، لما؟ لأنّني مدهشة

257
00:22:56,849 --> 00:23:00,896
ماذا؟
.(دائماً ما يتباهي (بيركوف

258
00:23:01,062 --> 00:23:04,775
!(إنحني أمام (الهائم

259
00:23:13,950 --> 00:23:18,569
العائد بقوة ،والذي علي وشك
.أن يصبح مليونير للمرّة الثانية

260
00:23:23,348 --> 00:23:25,504
!عليكم جميعاً أن تبقوا فى أماكنكم

261
00:23:32,157 --> 00:23:35,139
!لا تتحرك. إرفع يديك
.إرفع يديك لأراهما

262
00:23:35,305 --> 00:23:37,683
!لنذهب
.هيّا أيّها المخترق

263
00:23:37,849 --> 00:23:39,476
.أنت رهن الإعتقال، إنهض

264
00:23:39,642 --> 00:23:40,549
!إنهض

265
00:23:53,682 --> 00:23:57,360
.شركة (فيرونيكا) إستأجرت شاحنة
.سوف توصل شحنة كبيرة بعد ظهر اليوم

266
00:23:57,485 --> 00:24:00,057
.كلاّ، لن تفعل -
.هذا ما أتحدث عنه -

267
00:24:00,182 --> 00:24:04,078
الآن نحن نعلم أن المال مرسل إلي (الشعبة) لكن
.علينا أن نأخذه قبل أن يرسل (بيرسي) التعزيزات

268
00:24:04,203 --> 00:24:07,805
،ثمّة 4 طرق مختلفة علي الأقل يمكننا سلكها
.لكن ليس بإمكاننا أن نراقبهم كلهم فى وقت واحد

269
00:24:08,214 --> 00:24:12,069
.(إذاً سنذهب خلف الشاحنة من مبني (فيرونيكا
....وحينما نعلم أيّ طريقٍ سيسلكون

270
00:24:12,194 --> 00:24:13,143
.يمكننا المضي قدماً بهِ

271
00:24:25,113 --> 00:24:26,198
ماذا؟

272
00:24:26,364 --> 00:24:33,998
قسم شرطة مقاطعة (سوفولك) أخذوا
.للتو بصمة (بيركوف) بعدما قبضوا عليه

273
00:24:34,164 --> 00:24:37,928
أخذوه إلي الحجز منذ ساعة -
بعد طلب الفيدراليّن. - أين؟...

274
00:24:38,053 --> 00:24:41,232
(إنّهم تحتجزونه فى (ريفرهيد
.حتي يستلمه الفيدراليّن

275
00:24:41,357 --> 00:24:43,401
كيف أمسكوا به؟

276
00:24:43,673 --> 00:24:46,302
دخل إلي شبكة قديمة
.كان قد سرق منها مالاً من قبل

277
00:24:46,468 --> 00:24:50,224
لابد أن الفيدراليّن نصبوا لهُ كمينا
.منذ سنوات، ولسبب ما ، تعثر فيه اليوم

278
00:24:50,349 --> 00:24:53,183
.حسنٌ، من حسن خظنا أنّه أخطأ

279
00:24:53,349 --> 00:24:56,664
أرسل فريق، أريد التأكد من أن يكون
.محتجز عندنا قبل أن يصل الفيدراليّن

280
00:24:56,789 --> 00:25:04,288
الفيدراليّن سيكونوا هنا خلال ساعه، مالم يتعثروا
.فى الطريق فى كلتا الحالتين سنحضر لك غداء

281
00:25:04,413 --> 00:25:08,843
ما الأمر إذاً؟
.لا تبدو إرهابيا أو شيءٌ كهذا

282
00:25:08,968 --> 00:25:11,813
.لستُ إرهابي -
.آسف -

283
00:25:11,938 --> 00:25:16,651
.ليس لديّ أيّ فكرة عمّا يحدث هنا
،أتاني إتصال من مكتب التحقيقات

284
00:25:16,776 --> 00:25:20,971
،أخبروني أن أترك كل شيء
.وأعتقل أحد المجرمين فى أحد المقاهي

285
00:25:21,096 --> 00:25:23,858
.لم يخبروني اسمك، أو لما أنت مطلوب

286
00:25:23,983 --> 00:25:30,929
لديك محفظة بها أربع بطاقات هوية
.وبصماتك لا تطابق أي ملف فى أيّ مكان

287
00:25:31,095 --> 00:25:34,502
.أنا فضوليّ فحسب

288
00:25:34,627 --> 00:25:40,208
آسف أيّها المفوض الفضولي. لقد تمّ
.تعذيبي بأفضل منهم، ولم أنطق بأيّ شيء

289
00:25:40,333 --> 00:25:45,213
لذا لا تظن أن روتين الشرطي
.الصالح سيفيدك، لأنه لن يفعل

290
00:25:45,338 --> 00:25:48,516
.لنتحدث بشأن هذا
.(وصلنا تنبيه، وكذلك (الشعبة

291
00:25:48,641 --> 00:25:53,688
بيركوف) صمّم النظامين، وهذا يعني أنّ)
.بيرسي) سيعرف مكانه، وسيذهب لأخذه)

292
00:25:53,813 --> 00:25:56,190
إنظري، نحن أقرب من مكان حجز
بيركوف) أكثر من (الشعبة)، حسنٌ؟)

293
00:25:56,315 --> 00:25:58,843
.لذا، لدينا لحظات لنفكر بخظة
.لنتحدث ونفكر بخطة

294
00:25:58,968 --> 00:26:01,668
.حسنٌ، حسنٌ

295
00:26:05,157 --> 00:26:09,843
(عندما إنضم (بيركوف) إلي (الشعبة
قاموا بمسح هويته القديمة، صحيح؟

296
00:26:10,009 --> 00:26:11,845
.برتوكول متّبع

297
00:26:12,011 --> 00:26:15,182
هذا يعني أن الشعبة ليس
.لديهم أيّ فكرة عمّن يحتجزونه

298
00:26:15,501 --> 00:26:17,161
كُل ما يعرفونه هو أن يحتجزوه
.حتي يصل الفيدراليّن هناك

299
00:26:17,286 --> 00:26:18,644
.يمكننا إستخدام ذلك

300
00:26:18,810 --> 00:26:22,856
يا رفاق، أكره أن أكون مَن تسأل
ماذا عن مال (بيرسي) و (بيركوف)؟

301
00:26:23,022 --> 00:26:25,150
ربما تكون هذه فرصتنا
.الوحيدة والوقت ينفذ منّا

302
00:26:25,316 --> 00:26:26,721
.لستُ أدري إن كان لدينا وقتٌ لهذا الآن

303
00:26:26,846 --> 00:26:29,173
،كلاّ، (أليكس) محقة
.الشاحنة هي فرصتنا الأخيرة

304
00:26:29,298 --> 00:26:31,281
.إذهبا وأوقفاها

305
00:26:31,447 --> 00:26:36,495
أستذهبين إلي (بيركوف)؟ -
.سأعيده إلي البيت -

306
00:26:44,087 --> 00:26:48,778
(الوقت يبدأ حينما تغادر شاحنة (فيرونيكا
.المبني، لدينا أقل من ساعة لأخذ النقود

307
00:26:48,903 --> 00:26:52,553
...بعد ذلك -
.سنكون فى منتصف فناء الشعبة -

308
00:26:54,121 --> 00:26:55,931
.حسنٌ، ها نحن أولاء

309
00:27:00,685 --> 00:27:03,959
ماذا؟ ثلاثُ شاحنات؟

310
00:27:04,084 --> 00:27:06,128
هل حول (بيرسي) ملايينه
إلي فئة الدولار والخمسة دولارات؟

311
00:27:06,253 --> 00:27:08,026
.إنّهم فخ، يمكننا فقط أن نتبع أحدهم

312
00:27:08,192 --> 00:27:13,574
أيّ واحدة؟ -
.أعطي صوتي للثالثة -

313
00:27:20,913 --> 00:27:24,480
حسنٌ، نملك فرصة واحده من ثلاثة
.كون هذه هي الشاحنة الصحيح

314
00:27:24,605 --> 00:27:29,318
أتعلم، يمكننا إستخدام صور الأقمار الصناعية
،ونقيس المسافة من المصد إلي الأرض

315
00:27:29,443 --> 00:27:34,540
.ونري أيّ شاحنة تحمل أثقل وزن
.لقد رأيت ذلك فى فيلم من قبل

316
00:27:34,665 --> 00:27:37,710
حسنٌ، هل تعلمين كيف تقومي
بأيّ من تلك الأشياء التي ذكرتيها؟

317
00:27:37,835 --> 00:27:39,662
.كلاّ، ليس حقاً

318
00:27:39,787 --> 00:27:44,774
الوحيد الذي ربّما يعرف
.ذلك، مشغولٌ الآن

319
00:27:46,210 --> 00:27:52,571
.حسنٌ يا صاح ،لقد وصل موكبك
.(أيتها المحققة (فوستر)، قابلي (جون دو

320
00:27:52,800 --> 00:27:55,699
.مرحبًا يا (جون) ، من اللطيف رؤيتك مجدداً

321
00:27:55,865 --> 00:27:57,713
أأنتِ مَن أرسلوه؟

322
00:27:57,838 --> 00:28:00,599
الرجل الذي علي الهاتف، كان
.يُظهر أن (جون دو) يبدو خطيراً

323
00:28:00,724 --> 00:28:04,958
.الرجل علي الهاتف غبيٌ للغاية
،جوني) لا يشكل خطراً علي أحد)

324
00:28:05,124 --> 00:28:10,923
إلا لو كان قريباً من الحاسوب، أو الهاتف الخليوي
.أو آلة لصنع القهوة، أيّ شيءٍ به شريحة كمبيوتر

325
00:28:11,089 --> 00:28:13,425
أهو بهذا الدهاء؟

326
00:28:13,591 --> 00:28:17,721
لقد هرب مرّه من المخابرات
.بإستخدام مشغل بلوراي

327
00:28:17,887 --> 00:28:23,060
أيّها المفوض (مانيون)، رجاءً توجه
.إلي مكتب الرقيب، لديك زوار ينتظرون

328
00:28:23,226 --> 00:28:26,575
هلا سمحتي ليّ بدقيقة؟ -
.بالطبع، خد وقتك -

329
00:28:26,700 --> 00:28:28,690
.لديّ الكثير من الأوراق لأوقعها

330
00:28:28,856 --> 00:28:32,236
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.أنقذك لأضربك لاحقاً -

331
00:28:32,402 --> 00:28:35,989
ماذا عن مال (بيرسي)؟ -
.(أنت أهمُ من مال (بيرسي -

332
00:28:36,155 --> 00:28:39,305
.الآن، أسرع وأحضر أشياءك
.لديّ إحساس أن الزائرون هنا من أجلك

333
00:28:39,430 --> 00:28:43,622
فيدراليّن؟ (الشعبة)؟ -
.علي الأرجح كلاهما -

334
00:29:01,702 --> 00:29:03,809
!إرفع يدك عن المقود
!إرفع يدك

335
00:29:07,591 --> 00:29:10,927
.لا تقم بأيّ شيءٍ غبي
.إفتح الباب الخلفي

336
00:29:17,084 --> 00:29:19,074
.رقم 3 المحظوظ، ليس محظوظ

337
00:29:21,159 --> 00:29:24,183
.لا أفهم، أوراقها سليمة كأوراقك بالضبط

338
00:29:24,308 --> 00:29:25,818
.سيّدي، يبدو أن أحدهم وصل قبلنا هنا

339
00:29:25,943 --> 00:29:28,083
الفيدراليّن؟ -
.(نيكيتا) -

340
00:29:31,669 --> 00:29:37,217
<i>.لديك ضوء أخضر، إشتبك
.لا تقلق بشأن الفوضي<i/></i>

341
00:29:37,383 --> 00:29:42,408
يجدر بكِ البدء فى صياغة
.قصة للتغطية، سنكون بحاجةٍ لها

342
00:29:44,912 --> 00:29:49,542
آسفٌ بشأن هذا. أولاً يُطلق عليكِ
.النيران، والآن تلبسين هذه البدلة

343
00:29:49,667 --> 00:29:54,797
يمكنني تحمل أمر الطلقة، أمّا بشأن
.البدلة والبلوزة، سنتحدث عن ذلك لاحقاً

344
00:29:54,922 --> 00:29:56,653
!أنتِ، توقفي
!مهلاً

345
00:29:58,488 --> 00:30:01,033
مهلاً يا رفاق توقفوا
.سأطلب الدعم

346
00:30:01,866 --> 00:30:03,452
.(الشعبة)، بالتأكيد (الشعبة)

347
00:30:28,142 --> 00:30:30,520
.ألقي السلاح، الآن

348
00:31:18,222 --> 00:31:20,841
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

349
00:31:25,023 --> 00:31:26,446
.هيّا، لنذهب

350
00:31:35,868 --> 00:31:37,904
لديّ (بيركوف)، أين أنتم؟

351
00:31:38,029 --> 00:31:39,748
.بيرسي) يلعب لُعبة التغطية)

352
00:31:39,914 --> 00:31:42,876
<i>قام بإستئجار ثلاث شاحنات
.أوقفنا إحداها لكنّها كانت فارغة</i>

353
00:31:43,042 --> 00:31:46,588
<i>.إنّه يعلم أنّنا نسعي خلف ماله -<i/>
.بيرسي) سيرسل كل ما لديه) -</i>

354
00:31:46,754 --> 00:31:50,384
أريد من كل الوحدات المتاحة
.أن تسارع للمرافقة ،بسرعة

355
00:31:50,509 --> 00:31:52,686
.زمن الوصول للمجمع هو 6 دقائق

356
00:31:52,811 --> 00:31:55,597
أين كنتم حينا إنفصلت الشاحنات؟
ومنذ متي؟

357
00:31:56,014 --> 00:31:58,767
.تقاطع الشارع 41 مع السادس
.ذلك منذ حوالي 15 دقيقة

358
00:32:05,657 --> 00:32:08,109
حسنٌ، لو نظرنا علي المسافة
،من الباب الخلفي للأرض

359
00:32:08,327 --> 00:32:12,113
بإستخدام أصابعنا، لم ينسَ
.أحد تفحص ضغط هواء إطاراته

360
00:32:14,700 --> 00:32:17,911
.أجل، لديّ شاحنةٌ تسير منخفضة -
.أتري، لقد أخبرتك بشأن ذلك الأمر -

361
00:32:18,036 --> 00:32:20,080
.أظنّ أن (بيركوف) شاهد نفس الفيلم

362
00:32:21,914 --> 00:32:29,130
.للتو خرج من طريق الحديقة -
.إنّه يتجه جنوباً علي طريق الطاحونة القديمة -

363
00:32:32,718 --> 00:32:35,804
أتظنّ أنّه بإمكاننا اللحاق به؟ -
.الشاحنة ليست أسرع من السيارة -

364
00:32:35,970 --> 00:32:41,768
إنظر، حتي لو أوقفتها، فلن تكون قادراً
.علي إفراغها قبل أن تصل (الشعبة) هناك

365
00:32:41,893 --> 00:32:48,358
اللعنه، (بيرسي) سيحصل علي
.أمواله، وستبقي (الشعبه) تعمل

366
00:32:51,152 --> 00:32:52,946
.ليس إن دمرتها

367
00:32:55,656 --> 00:32:57,117
...هل قال للتو

368
00:32:57,242 --> 00:33:02,055
نيكي) محقة، ليس ثمّة)
.وقت لإحضار المال، لنحرقها إذاً

369
00:33:02,180 --> 00:33:08,178
بيركوف)...أنت متأكد؟ هذا ليس)
.مال (بيرسي) فحسب، إنّه مالك أيضاً

370
00:33:08,303 --> 00:33:12,499
.أنا آخذ بنصيحة جيدة ،وأنظر للصورة الكبيرة
.(والصورة الكبيرة هي، ألا يفوز (بيرسي

371
00:33:12,624 --> 00:33:15,969
.قم بذلك قبل أن أغير رأيي

372
00:33:16,135 --> 00:33:18,179
.ثلاث دقائق للوصول

373
00:33:25,153 --> 00:33:27,638
.الشاحنة تقترب من موقعك

374
00:33:32,109 --> 00:33:35,663
لديكم دقيقتين قبل أن
.تصل (الشعبة) إلي المكان

375
00:33:41,653 --> 00:33:44,655
.هيّا

376
00:33:51,003 --> 00:33:52,630
.لقد توقفت الشاحنة وخرج السائق

377
00:33:52,796 --> 00:33:55,676
.الشاحنة خالية

378
00:33:55,801 --> 00:33:58,595
لكم أتمني أن أري وجه (بيرسي) الآن

379
00:34:20,240 --> 00:34:23,244
.فريق المرافقة سيصل بعد دقيقة

380
00:34:26,531 --> 00:34:33,547
سيّدي، هل ليّ أن أسأل
ما الذي كان بالشاحنة؟

381
00:34:33,672 --> 00:34:36,007
.شيءٌ لا يمكن إستعادته

382
00:34:39,343 --> 00:34:45,475
<i>.أريد أن أبلغ عن حادث -<i/>
.أغلي حادث لشاحنة فى التاريخ -</i>

383
00:34:45,641 --> 00:34:50,897
.عظيم، نراكم فى المنزل
أنت بخير؟

384
00:34:53,725 --> 00:34:59,939
لقد تسببتُ فى إطلاق النار
.عليكِ، قبلما يقبض عليّ

385
00:35:00,064 --> 00:35:05,445
.مازالت أفكر بذلك
.تعلمين، كنت أمسك بالسلاح

386
00:35:05,570 --> 00:35:09,958
علمت أن عليّ إطلاق النار، لكني نظرت
...إليه، وكل ما رأيته فى رأسي كان

387
00:35:10,124 --> 00:35:11,759
.(كارلا)

388
00:35:17,599 --> 00:35:27,934
أول مرّه تقلق أحد، تبقي متذكرها لمدة
.طويلة. تمنيت لو أنك تحدث إلي بهذا الشأن

389
00:35:28,059 --> 00:35:29,894
.يبدو أمر غير حساس بالمرّه

390
00:35:30,060 --> 00:35:36,159
نيكي) ، أتمانعين لو بكيت علي كتفكِ)"
"بشأن تلك المرة التي قتلت فيها شخص تحبينه؟

391
00:35:36,284 --> 00:35:46,186
.أعلم، لكن علينا التحدث
.وإلا سيموت الناس أو يُعتقلوا

392
00:35:46,311 --> 00:35:50,464
حسنًا؟ -
.حسنًا -

393
00:36:10,684 --> 00:36:18,026
عملٌ مقنع. وكلانا يعرف
.أن الأشياء نادره كما تبدو

394
00:36:18,192 --> 00:36:21,988
دائماً كان هناك
.شيءٌ يجري تحت السطح

395
00:36:22,113 --> 00:36:23,698
هل إلتقينا؟

396
00:36:23,864 --> 00:36:29,513
.أنا معجب كبير بعملك، هذا إن تعاونت

397
00:36:29,787 --> 00:36:33,834
أنا هنا لأنّي أعتقد أنّي
.سأكون إضافة قيمة للمجموعة

398
00:36:33,959 --> 00:36:38,722
أيّ مجموعة تقصد؟ -
.التي لا تلملك إسمًا -

399
00:36:40,798 --> 00:36:42,542
.لستُ متأكد إن كنت قد سمعت بهم

400
00:36:42,667 --> 00:36:49,182
،ثمّة مجموعة أخري، أصغر
.وأقوي، هنا فى الولايات

401
00:36:49,348 --> 00:36:51,643
.(يسمون أنفسهم (الرقابة

402
00:36:54,486 --> 00:36:59,817
.لستُ متأكد إن كان ذلك إيحاء أم فن -
.أو ربّما كلاهما -

403
00:37:03,087 --> 00:37:06,616
،لقد حاولوا أن يعرقلوني
.لذا اضطررت أن أبعدهم عن طريقي

404
00:37:07,876 --> 00:37:11,838
.لكنّي لن أخبرك بشيءٍ لا تعلمه بالفعل

405
00:37:11,963 --> 00:37:20,447
حسنٌ، عليّ أن أعترف، لستُ أملك أيّ
.فكرة عما تتحدث عنه أو لما تتحدث إليّ

406
00:37:20,713 --> 00:37:30,347
أنا مستعد لأثبت جدارتي، وليس
.عليك فعل أي شيء سوي المشاهدة

407
00:37:34,810 --> 00:37:41,359
آسفٌ، لقد كانت هذه محادثة مسلية
.لكنّي حقاً لا أعتقد أنّه بإمكاني مساعدتك

408
00:37:45,580 --> 00:37:55,248
.برغم ذلك، أنا أحب الغموض
.سمعت عن إنفجار غامض البارحة

409
00:37:55,373 --> 00:38:05,258
الشرطة تظن أن شخص ما قام بتفجير
.شاحنة مليئة بالعملة الأمريكية

410
00:38:05,424 --> 00:38:08,061
....الآن، أجد نفسي أتسائل

411
00:38:08,186 --> 00:38:18,438
كيف لشخص يأمل أن يثبت جدارته، بينما أمواله
كلّها إحترقت علي طريق مقاطعة (نيوجرسي)؟

412
00:38:18,563 --> 00:38:21,899
.المال ليس كُل شيء

413
00:38:25,277 --> 00:38:32,035
،لستُ متأكد من قولي هذا
.لكن شكراً علي إنقاذي هناك

414
00:38:32,201 --> 00:38:36,773
...بعدما قلته -
.دار بيننا جدال -

415
00:38:37,039 --> 00:38:46,016
.لا يعني أنّني سأتخلي عنك
.لم تكن مخطأً ،لقد خسرت مالك كله

416
00:38:46,141 --> 00:38:50,470
أجل، حسنٌ عليّ أن ألومكِ علي هذا

417
00:38:50,636 --> 00:38:54,015
بحلول الوقت رأيت ما كان
.يفعله (دمشق) ،كان قد فات الأوان

418
00:38:54,181 --> 00:38:58,845
.أنا غاضبٌ من نفسي لهذا -
.لم تكُن تعرف هذا -

419
00:38:58,970 --> 00:39:05,819
كيف تظنين أنّي جنيت مالي؟ أقصد لقد
.إستخدمت لوحة مفاتيح، لكنّها نفس الفكرة

420
00:39:05,944 --> 00:39:10,640
أخدع شخصٌ غني متعجرف
.بسجل مزور علي الشاشة

421
00:39:10,906 --> 00:39:17,998
لتبدو آمنه، لذا يصبح متطمأن
.ويسمح لكِ بإخذ ماله من الباب الخلفي

422
00:39:20,008 --> 00:39:24,253
.(إحترام (الهائم -
.أجل -

423
00:39:24,419 --> 00:39:26,372
.أجل، لقد كان جيّداً

424
00:39:26,497 --> 00:39:31,678
.أتذكر ذلك العنوان
"مَن هو (الهائم)؟"

425
00:39:31,803 --> 00:39:37,901
.كان بهِ رسم وعلامة إستفهام
.كانت هناك مكافأه لمن يمسك بي

426
00:39:41,144 --> 00:39:44,948
.الشعبة) قامت بمسح كُل هذا)

427
00:39:46,534 --> 00:39:55,018
هذا المال، كان الدليلا الوحيد الباقي علي
.أنّي كنت شيءٌ أكبر من مهووس حاسوب

428
00:39:55,143 --> 00:40:00,456
أنتَ أكبر من مهووس
.حاسوب، بالمال أو بدونه

429
00:40:00,622 --> 00:40:07,530
أتعلم، حينما كنت هناك أخاطر
.بحياتي، كنت أنت طريق نجاتي

430
00:40:07,796 --> 00:40:18,224
كنت الصوت الذي برأسي، تخبرني
.نكات سيئة...وتخرجني آمنةً

431
00:40:18,349 --> 00:40:25,148
.لا يمكن الإستغناء عنك
.الوحيد من نوعه

432
00:40:25,314 --> 00:40:30,153
وهذا أمرٌ جيّد، لأنّي لا أظن أن العالم
.يمكنه أن يتحمل إثنين من نوعك

433
00:40:33,248 --> 00:40:35,709
.(أيّها (الهائم

434
00:40:35,834 --> 00:40:37,410
.طعام

435
00:40:39,870 --> 00:40:44,300
أكنتِ تعبثين بحاسوبي؟
ما نوع الخط هذا علي أيّ حال، البردي؟

436
00:40:44,425 --> 00:40:49,546
.إنّها جريمة ضدّ الطبيعة، وضد عيني -
.حسنٌ، ربما يعوضك هذا عن ذلك -

437
00:40:55,552 --> 00:41:02,569
.أعلم أن ذلك لا يساوي ما خسرت
.لكنه كان أفضل ما أتيت به فى فتره وجيزة

438
00:41:02,694 --> 00:41:06,906
علاوة علي أنّك ستكون
قادراً علي مضاعة هذا، صحيح؟

439
00:41:07,031 --> 00:41:08,399
.أسعد الله قلبكِ

440
00:41:08,565 --> 00:41:13,154
أواثقة أنكِ تريدين أن تعطيني هذا؟
.أقصد، لقد سلمت آخر تمويل لنا لرجل مخادع

441
00:41:13,320 --> 00:41:16,082
(دمشق) خدع (بيرسي)
.ونص قائمة مطلوبي الإنتربول

442
00:41:16,207 --> 00:41:19,953
.أعتقد أنكَ مع صحبةٌ جيّدة -
.حسنٌ، علينا أن نضاعف هذا -

443
00:41:20,078 --> 00:41:24,447
،الطريقة التي تهدر بها (نيكي) المال
.تبدو كأنّها موهبتها الأكبر فى الحياة

444
00:41:28,585 --> 00:41:31,297
.أنا أتضور جوعًا

445
00:41:32,100 --> 00:41:38,100
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

