﻿1
00:00:00,420 --> 00:00:02,790
<i>سيد لوين</i>
<i>أرسل غُرابا إلى بآيك</i>

2
00:00:02,791 --> 00:00:05,193
,ليخبرو أبي 
بانتصاري هنا

3
00:00:05,227 --> 00:00:06,895
وآخر إلى ديب مود
لتبلغ أختي
4
00:00:06,929 --> 00:00:10,365
أخبرها بأن تُرسل 500 
رجل إلى وينترفيل

5
00:00:10,399 --> 00:00:11,833
متى سوف نبحر
إلى أراضي الملك

6
00:00:11,867 --> 00:00:14,002
حالما يتم توحيد الصفوف

7
00:00:14,036 --> 00:00:16,571
ولتقم أنت بقيادة الأسطول
داخل خليج المياه السوداء

8
00:00:16,605 --> 00:00:19,507
قبضة الأسلاف القدماء
موجودة منذ الآف السنين

9
00:00:19,541 --> 00:00:20,908
أسلافنا وقفو هنا 

10
00:00:20,942 --> 00:00:22,843
لقد أتوا هنا
هاربين من شيءٍ ما

11
00:00:22,878 --> 00:00:24,645
ولا أظن أنهم
أفلحو في مسعاهم

12
00:00:24,680 --> 00:00:26,648
<i>هل تظن أنني سوف أدعك</i>
<i>ترسل ابنتي مآرسيليلا بحرًا إلى دورن</i>

13
00:00:26,682 --> 00:00:28,950
دورن هو آمن مكانٍ لها

14
00:00:28,985 --> 00:00:31,654
أريدك أن تعرف معنى أن تحب إنسانة

15
00:00:31,688 --> 00:00:35,825
من كل قلبك
قبل أن أنتزعها منك

16
00:00:35,860 --> 00:00:37,927
هل سمحت لعملاق ومعاق بالهرب ؟

17
00:00:37,962 --> 00:00:39,196
<i>وريكون أيضًا ؟</i>
<i>الفتى الصغير ؟</i>

18
00:00:39,230 --> 00:00:41,598
<i>هربو مع المرأة </i>
<i>البربرية</i>

19
00:00:41,632 --> 00:00:43,133
مهلاً, أنا أعرف هذه المزرعة

20
00:00:43,167 --> 00:00:45,569
- سيمدوننا ببعض الطعام
- لانستطيع المخاطرة بذلك

21
00:00:45,603 --> 00:00:47,371
لقد كنت أعالج
رجالك الجرحى

22
00:00:47,405 --> 00:00:49,439
<i>لقد قمت بفحص</i>
<i>المؤونة الطبية التي لدي</i>

23
00:00:49,473 --> 00:00:51,475
أنت متوجه إلى الجرف
لتقود مفاوضات الاستسلام

24
00:00:51,509 --> 00:00:54,745
تعالي معي إلى الجرف,دعي
المعلم يريك مخازنه

25
00:01:00,985 --> 00:01:03,053
كان يتوجب عليك قتلي
عندما سنحت لك الفرصة

26
00:01:04,356 --> 00:01:06,057
<i>إنهم يطالبون برأسك</i>

27
00:01:06,091 --> 00:01:08,392
العجوز النبيل كارستارك
لايبدو أنه يستطلفني

28
00:01:08,427 --> 00:01:11,430
لقد خنقت ابنه بسلاسلك

29
00:01:11,464 --> 00:01:14,366
- لقد كان عقبة في طريقي
- أنت رجلٌ بلا شرف

30
00:01:14,401 --> 00:01:16,035
براين , أعطني سيفك

31
00:01:18,338 --> 00:01:19,872
هل لديك تنانيني ؟

32
00:01:19,906 --> 00:01:22,058
سآخذك إلى منزل الـلا مـوتى

33
00:01:22,083 --> 00:01:23,443
حيث وضعتهم

34
00:01:25,112 --> 00:01:27,748
تنانينك تنتظرك
في منزل الـلاموتـى

35
00:01:27,782 --> 00:01:30,818
لقد أخبرتكم ماذا سيحدث
إذا خدمتوني بإخلاص

36
00:01:30,852 --> 00:01:32,920
<i>وماذا سيحدث</i>
<i>إن لم تفعلو</i>

37
00:01:32,954 --> 00:01:33,875
ماذا فعلت؟

38
00:01:33,900 --> 00:01:35,156
<i>إذا كان هناك من بينكم</i>
<i>لايزال يتسائل</i>

39
00:01:35,162 --> 00:01:37,964
إذا ماكان سيدكم الجديد
يعني مايقوله

40
00:01:37,994 --> 00:01:47,002
!لآ 

41
00:01:47,036 --> 00:01:49,204
<i>( Bad Army )</i>

42
00:01:49,229 --> 00:01:53,229
<font color=#00FF00>♪ Game of Thrones 2x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>أمير وينترفيل</font>
تمت الترجمة بتاريخ 21.5.2012

43
00:01:53,254 --> 00:01:57,254
== مع تحياتي الياسمينية <font color="#00ff00">Bad Army</font> ==

44
00:01:57,279 --> 00:03:28,467
Twitter: @mokhawi
eqla3.com/vb شاركونا التغطية في منتدى

45
00:03:44,085 --> 00:03:46,253
<i>!هنالك خيالة قادمون -</i>
<i>!افتح البوابة</i>

46
00:04:14,317 --> 00:04:17,587
لماذا هو أمير وينترفيل 

47
00:04:17,621 --> 00:04:21,024
الحسد ليس جيدًا -
أي حسد؟ -

48
00:04:21,059 --> 00:04:23,727
عليك أن تكوني فخورة
بـ إنجازات أخيـك

49
00:04:23,761 --> 00:04:26,896
لقد احتللت قلعة وينترفيل
العظيمة بمساعدة 20 رجل

50
00:04:26,930 --> 00:04:28,297
أنت محاربٌ عظيم

51
00:04:28,332 --> 00:04:30,666
لقد رأيت الجثث
فوق بواباتك

52

00:04:30,700 --> 00:04:32,601
من منهم قاومك بشدة 

53
00:04:32,635 --> 00:04:34,235
هل هوُ المعاق
أم صاحب الستة سنوات ؟

54
00:04:36,605 --> 00:04:38,873
لقد عاملت أولاد 
آل ستارك بكل شرف

55
00:04:38,907 --> 00:04:40,841
وهم جازوني بالخيانة

56
00:04:40,876 --> 00:04:44,011
,عاملتهم بشرف
بأن قمت بذبحهم ؟

57
00:04:44,046 --> 00:04:45,847
,قبل أن أُجبر على قتلهم
--غاملتهم بكل 

58
00:04:45,881 --> 00:04:48,149
,لقد احتللت وطنهم
كأنه حقٌ لك

59
00:04:48,184 --> 00:04:50,919
نحن أهل الجزر الحديدية,نأخذُ مانحتاجه -
.بالضبط -

60
00:04:50,953 --> 00:04:53,955
وبعد ذلك جعلتهم سجناء منزلهم
.وهم استطاعو الهرب

61
00:04:53,990 --> 00:04:56,358
هل هذه خيانة؟

62
00:04:56,393 --> 00:04:58,494
أنا أسميها شجاعة

63
00:04:58,528 --> 00:05:00,029
--لقد قطعوا لي وعدًا

64
00:05:00,063 --> 00:05:01,998
السجناء الصغار قطعو لك وعدًا

65
00:05:02,032 --> 00:05:04,467
وأنت أصبت بالغضب
لإنهم قاموا بخرقه

66
00:05:04,501 --> 00:05:06,201
هل أنت أغبى فرج
على قيد الحياة؟

67
00:05:06,236 --> 00:05:08,237
--لاتناديني -
.فرج -

68
00:05:08,271 --> 00:05:12,440
فرج جبان قام بقتل
آخر اثنين من آل ستارك في وينترفيل

69
00:05:12,474 --> 00:05:14,742
هل كنت تعلم قيمة هولاء الصبية ؟

70
00:05:14,776 --> 00:05:17,411
إذا لم أقم بقتلهم, كان 
الشماليون ليظنو أني ضعيف

71
00:05:17,446 --> 00:05:20,581
.أنت ضعيف
.وغبي

72
00:05:20,615 --> 00:05:23,017
أنا أحذرك

73
00:05:23,051 --> 00:05:24,785
هيا,فلتقم بذلك اذن

74
00:05:24,819 --> 00:05:26,620
أنذرني 

75
00:05:30,458 --> 00:05:32,193
أنت لم تحضري
رجالاً بمافيه الكفاية

76
00:05:32,227 --> 00:05:34,628
كيف من المفترض بي أن 
أدافع عن وينترفيل بهذه المجموعة؟

77
00:05:34,663 --> 00:05:37,731
لن تفعل ذلك.لقد أتيت
لأعيدك إلى المنزل

78
00:05:37,766 --> 00:05:40,266
أبي يريد التحدث معك -
هل هذه مزحة؟ -

79
00:05:40,301 --> 00:05:41,968
وينترفيل هي قلبُ الشمال

80
00:05:42,002 --> 00:05:45,905
حسنًا, إنها كذلك, على بعد
مئات الأميال من البحر

81
00:05:45,940 --> 00:05:47,540
نحن أهل الجزر البحرية
.يا أخي الصغير

82
00:05:47,575 --> 00:05:49,108
<i>هل نسيت ذلك؟</i>

83
00:05:49,143 --> 00:05:51,844
<i>قوتنا تأتي</i>
<i>من سفننا</i>

84
00:05:51,878 --> 00:05:53,946
<i>وبما أنك قمت </i>
<i>بتزيين حوائطك</i>

85
00:05:53,980 --> 00:05:55,681
<i>بجثث </i>
<i>أولاد آل ستارك</i>

86
00:05:55,715 --> 00:05:59,584
كل رجلٍ في الشمال
يودُ رؤيتك مشنوقًا

87
00:05:59,618 --> 00:06:01,953
--حالما يعلم روب ستارك

88
00:06:01,987 --> 00:06:03,888
.لن يعلم ذلك
.لقد قمنا بقتل جميع الغربان

89
00:06:03,922 --> 00:06:06,925
.ولدينا جميعُ الجياد

90
00:06:06,959 --> 00:06:09,895
.لقد قمت باحتلال وينترفيل

91
00:06:09,929 --> 00:06:13,699
.وساحافظ على وينترفيل

92
00:06:15,803 --> 00:06:17,237
.دعونا لوحدنا

93
00:06:30,652 --> 00:06:32,886
ثيون, أنت من دمي

94
00:06:33,989 --> 00:06:36,724
.جميعنا أحببنا والدتنا

95
00:06:36,758 --> 00:06:39,894
.وتحملنا والدنا

96
00:06:41,562 --> 00:06:43,897
عد معي للوطن
.لاتمت هنا وحيدًا

97
00:06:43,931 --> 00:06:46,132
.لانية لدي للموت

98
00:06:51,273 --> 00:06:53,707
,لقد كنت طفلاً مزعجًا
هل تعلم هذا؟ 

99
00:06:55,143 --> 00:06:58,078
,تبكي طوال الوقت
.ولاتنام أبدًا

100
00:06:59,480 --> 00:07:02,182
وفي احدى الليالي
لم تستطع الصمت

101
00:07:02,217 --> 00:07:05,887
.تبكي مثل خنزيرٍ يموت

102
00:07:05,921 --> 00:07:09,591
,مشيت الى مهدك
.ونظرت للأسفل تجاهك

103
00:07:09,625 --> 00:07:12,895
.أردتُ أن أخنقك

104
00:07:12,929 --> 00:07:16,032
وأنت نظرت لي
.وتوقفت عن البكاء

105
00:07:17,435 --> 00:07:19,803
.وابتسمت لي

106
00:07:24,075 --> 00:07:26,443
.لاتمت بعيدًا عن البحر

107
00:07:41,192 --> 00:07:45,261
,لقد أحضرتُ لك هدية
يا سيد العظام

108
00:07:45,295 --> 00:07:48,463
.لدي بالفعل غرابٌ واحد
.لستُ بحاجة لاثنان

109
00:07:48,498 --> 00:07:50,665
مانس يودٌ أن يستجوبه

110
00:07:50,700 --> 00:07:53,568
<i>أنه يعلمُ مكان الغربان</i>
<i>وما الذي يخططون له</i>

111
00:07:53,602 --> 00:07:57,138
.نصف اليد يعلمُ أكثر
إنهُ مجرد فتى صغير

112
00:07:57,172 --> 00:07:58,439
ابقرو بطنه

113
00:07:58,473 --> 00:08:01,242
لقد كان يستطيع قتلي
مراتٍ عديدة

114
00:08:01,276 --> 00:08:04,044
.والآن هو يتمنى لو كان ميتًا
.ابقرو بطنه

115
00:08:04,079 --> 00:08:08,349
,إنه نُغمل من وينترفيل
.ابن نيد ستارك

116
00:08:11,453 --> 00:08:13,888
.مانس كان ليريده

117
00:08:13,922 --> 00:08:16,957
وما الذي قد يريده مانس
من ابن زنا لرجلٍ ميت؟

118
00:08:16,992 --> 00:08:18,726
.لا أعلم

119
00:08:18,760 --> 00:08:21,629
أظن أنه سيريد
أن يتخذ القرار بنفسه

120
00:08:27,603 --> 00:08:31,306
,إذا حاول الهرب
سأقطع خصيتيه

121
00:08:31,341 --> 00:08:34,176
,إذا حاول الهرب
.سأفعلها بنفسي

122
00:08:41,452 --> 00:08:43,619
,لقد تعادلنا الآن
جون سنو

123
00:08:57,332 --> 00:08:59,367
.لم أستطع أن أقوم بها

124
00:08:59,401 --> 00:09:01,235
,كان سيفي على عنقها
--ولكني فقط لم أستطع أن

125
00:09:01,269 --> 00:09:04,405
.أعلمُ ذلك -
والآخرون؟ -

126
00:09:04,439 --> 00:09:07,375
,حينما لم تعد
.ذهبنا للبحث عنك

127
00:09:07,409 --> 00:09:09,811
وتتبعنا آثارك بسرعةٍ كافية

128
00:09:09,845 --> 00:09:12,981
ولكنهم وجدونا 
.قبل أن نجدك

129
00:09:13,950 --> 00:09:15,551
.لقد ماتو بسببي

130
00:09:16,853 --> 00:09:18,754
.ذلك لم يكن من أجل لاشيء

131
00:09:18,788 --> 00:09:20,256
هيا, انهض

132
00:09:20,290 --> 00:09:22,125
هيا, انهض على قدميك
.الآن

133
00:09:22,159 --> 00:09:23,926


134
00:09:29,666 --> 00:09:32,501
هل هي جميلة؟

135
00:09:32,535 --> 00:09:34,702
.لم أرها من قبل

136
00:09:34,737 --> 00:09:36,437
ما اسمها؟

137
00:09:36,472 --> 00:09:38,206
أظن أنه, فراي

138
00:09:38,240 --> 00:09:39,907
أنا لا أعلم
اسمها الأول

139
00:09:40,943 --> 00:09:43,345
أنا متأكدة
.أنك ستكون سعيدًا جدًا

140
00:09:46,849 --> 00:09:48,917
وأنت تزوجتها من أجل جسر ؟

141
00:09:48,952 --> 00:09:52,188
.برج شديد الأهمية -
.آها -

142
00:09:52,222 --> 00:09:54,391
.لقد كان قبل أن يقتلو أبي

143
00:09:54,425 --> 00:09:58,462
لازلتُ أظنُ أنه بإمكاني
الزحف للشمال وإنقاذه في الوقت المناسب

144
00:09:58,497 --> 00:10:00,731
لكن فقط إن
.اجتزت ذلك الجسر

145
00:10:03,102 --> 00:10:05,336
حينما أتحدث للناس
,المتحدرين من الشمال

146
00:10:05,371 --> 00:10:07,805
جميعهم 
.أحبو والدك

147
00:10:08,908 --> 00:10:11,342
لقد كان أعظم رجل
.قابلته في حياتي

148
00:10:11,376 --> 00:10:14,278
أعلمُ أن الأطفال دائمًا
--ينظرون لابائهم هكذا, ولكن

149
00:10:14,313 --> 00:10:17,048
,الأطفال لايفكرون طوال الوقت هكذا بآبائهم

150
00:10:17,082 --> 00:10:18,750
.ثق بكلامي

151
00:10:20,319 --> 00:10:23,655
أخبرني ذات مره أنه 
,كونك حاكمًا مثل أن تكون أبًا

152
00:10:23,689 --> 00:10:26,024
الاختلاف فقط
أنه لديك الآلاف من الأطفال

153
00:10:26,058 --> 00:10:28,360
وأنك مسئولٌ عنهم

154
00:10:28,395 --> 00:10:31,329
المزارعون يحرثون حقولهم
.التي يتوجب عليه حمايتها

155
00:10:31,364 --> 00:10:34,666
,الخادمات اللواتي يقمن بفرك الأرضية
.من واجبك حمايتهم

156
00:10:34,701 --> 00:10:38,437
الجنود الذي
.تقوم بقيادتهم للمعارك

157
00:10:38,471 --> 00:10:40,673
لقد أخبرني أنه ينهض
خائفًا في الصباح

158
00:10:40,707 --> 00:10:42,975
ويذهب خائفًا في الليل لفراشه

159
00:10:44,878 --> 00:10:47,780
.لم أصدقه

160
00:10:47,814 --> 00:10:49,982
,لذلك سألته

161
00:10:50,016 --> 00:10:53,251
كيف يكون الرجل شجاعًا"
"وهو يشعرُ بالخوف

162
00:10:53,286 --> 00:10:56,822
وأجابني ,"بأنها المرة الوحيدة التي
"يستطيع الرجل أن يكون شجاعًا فيها

163
00:11:00,092 --> 00:11:03,094
.أتمنى لو أنني التقيته

164
00:11:03,128 --> 00:11:05,496
.كان ليعُجَبُ بك

165
00:11:07,833 --> 00:11:09,934
معظم السادة يقلقون
,من أجل ذهبهم

166
00:11:09,969 --> 00:11:12,303
.ومجدهم أكثر من خادمات يمسحن الأرض

167
00:11:12,338 --> 00:11:14,528
لم يهتم كثيرًا
.بالمجد والذهب

168
00:11:14,553 --> 00:11:16,073
وماذا عنك؟

169
00:11:16,074 --> 00:11:19,310
هل تظنين أنني أقاتل في هذه الحرب
لينشدو أغانيهم من  أجلي؟

170
00:11:20,946 --> 00:11:22,613
.أود الذهاب لموطني

171
00:11:22,647 --> 00:11:25,315
أريد الرجال أن 
.يتبعووني عائدين للوطن

172
00:11:25,350 --> 00:11:26,883
إذاً لماذا لاتفعلُ ذلك؟

173
00:11:26,918 --> 00:11:30,553
لأننا لن نكون بأمان 
.حتى يتم هزيمة الـلانسترز

174
00:11:30,588 --> 00:11:32,788
.ولأنني أؤمن بالعدالة

175
00:11:32,822 --> 00:11:35,091
.أتعني جزّ رأس جوفري 

176
00:11:35,125 --> 00:11:36,458
.تلك ستكون البداية

177
00:11:46,503 --> 00:11:48,537
.معاليك,سيدتي

178
00:11:48,572 --> 00:11:51,608
,ذابح الملك
فرّ خلال الليل

179
00:11:51,642 --> 00:11:53,110
كيف؟

180
00:11:55,280 --> 00:11:57,515
!كيف؟

181
00:12:01,054 --> 00:12:03,188
.أخبريني أن هذا غير صحيح

182
00:12:07,427 --> 00:12:09,361
لماذا؟

183
00:12:10,630 --> 00:12:13,165
.من أجل البنات-
.لقد خنتيني -

184
00:12:13,200 --> 00:12:15,134
--روب -
!كلا -

185
00:12:15,168 --> 00:12:16,835
You knew I would
not allow it

186
00:12:16,869 --> 00:12:19,204
أنت تعلمين
.أنني لن أسمح بذلك

187
00:12:19,238 --> 00:12:22,908
بران وريكون
.أسرى في وينترفيل

188
00:12:22,942 --> 00:12:26,245
سانسا وآريا أسرى
.في أراضي الملك

189
00:12:26,279 --> 00:12:29,048
,لدي خمسة أطفال
.وواحدٌ منهم فقط يتمتعُ بالحرية

190
00:12:29,082 --> 00:12:32,785
لقد فقدت ولدًا 
.يقاتل بجانب ولدك

191
00:12:32,819 --> 00:12:34,787
وفقدت آخرًا
,بعد مقتله على يد ذابح الملك

192
00:12:34,821 --> 00:12:36,889
.مخنوقًا بالسلاسل

193
00:12:36,923 --> 00:12:39,158
لقد ارتكبت خيانة

194
00:12:39,193 --> 00:12:41,528
<i>لأن أطفالك</i>
<i>سجناء؟</i>

195
00:12:41,562 --> 00:12:44,364
<i>كنت لأنقش</i>
<i>على قلبي</i>

196
00:12:44,398 --> 00:12:47,033
وأقدمه للأب إذا كان
سيعيد أبنائي للحياة

197
00:12:47,068 --> 00:12:50,436
ويوقظهم من قبورهم
.ويغلق عليهم باب الزنزانة

198
00:12:50,471 --> 00:12:52,171
أنا حزينة, من 
.أجل أولادك يا سيدي

199
00:12:52,206 --> 00:12:54,841
.لا أريد تعزيتك
.أريد ثأري

200
00:12:54,875 --> 00:12:57,610
وأنت قمت
.بسرقته مني

201
00:12:59,013 --> 00:13:00,380
قتل جيمي لانستر

202
00:13:00,414 --> 00:13:02,582
لن يهب الحياة,لأولادك

203
00:13:02,616 --> 00:13:04,450
ولكن إعادته لأرض الملك

204
00:13:04,485 --> 00:13:07,353
.ربما يهبني خمس حيواتٍ لأولادي

205
00:13:07,388 --> 00:13:10,891
جيمي لانستر
.قام باستغفالك

206
00:13:10,925 --> 00:13:13,160
لقد قمت 
.بإضعاف موقفنا

207
00:13:13,194 --> 00:13:15,829
لقد تسببت بالاختلاف
.داخل معسكرنا

208
00:13:15,863 --> 00:13:18,499
وفعلت ذلك
.جميعه من وراء ظهري

209
00:13:21,636 --> 00:13:23,804
احرص على مراقبتها بالحراس
.طوال الليل والنهار

210
00:13:23,838 --> 00:13:24,564
.روب

211
00:13:24,589 --> 00:13:26,589
كم رجلاً أرسلناهم
لمطاردة ذابح الملك؟

212
00:13:26,775 --> 00:13:28,009
أربعون,ياصاحب الجلالة

213
00:13:28,043 --> 00:13:31,279
أرسل 40 غيرهم
.على ظهر أسرع خيولنا 

214
00:13:31,314 --> 00:13:32,948
.روب

215
00:13:45,294 --> 00:13:47,396


216
00:13:50,333 --> 00:13:52,334
.اللعنة

217
00:13:55,037 --> 00:13:57,505
أنت أشد قبحًا
.في ضوء النهار

218
00:13:57,540 --> 00:13:59,974
ما هو اسمك؟

219
00:14:00,009 --> 00:14:02,977
,أنا جيمي لانستر
من كاستلي روك

220
00:14:03,011 --> 00:14:05,913
.ابن تايون

221
00:14:05,948 --> 00:14:09,783
للفارس الأسير الحق
.في معرفة هوية معتقله

222
00:14:09,818 --> 00:14:11,418
.بريان من تارث

223
00:14:11,453 --> 00:14:13,086
.تارث,تارث,تارث

224
00:14:13,121 --> 00:14:16,322
هلال الأقمار
.والإنفجارات النجمية

225
00:14:16,357 --> 00:14:20,125
,السيد .. سيلوين تارث

226
00:14:20,160 --> 00:14:22,561
.والدك

227
00:14:22,596 --> 00:14:25,764
,هل لديك إخوة أو أخوات
يا سيدتي؟

228
00:14:25,799 --> 00:14:28,467
إن الطريق طويل
.إلى أراضي الملك

229
00:14:28,502 --> 00:14:30,636
قد يتوجب علينا كذلك
.معرفة بعضنا البعض

230
00:14:31,805 --> 00:14:33,373
هل تعرفين رجالاً كُثر ؟

231
00:14:33,407 --> 00:14:34,841
.لا أظنُ ذلك

232
00:14:34,875 --> 00:14:36,476
نساء؟

233
00:14:36,510 --> 00:14:39,045
أحصنه؟
!اه

234
00:14:39,080 --> 00:14:41,014
,لم أقصد توجيه اهانة
.ياسيدتي

235
00:14:41,048 --> 00:14:42,104
.اغفري لي

236
00:14:42,129 --> 00:14:44,155
,جرائمك تعدت حد المغفرة
.ياذابح الملك

237
00:14:44,585 --> 00:14:46,186
لماذا تكرهينني كثيرًا؟

238
00:14:46,220 --> 00:14:48,788
<i>هل آذيتك يومًا؟</i> - 
<i>--لقد آذيت آخرين</i> -

239
00:14:48,822 --> 00:14:51,357
<i>هولاء</i>
<i>,الذي أقسمت على حمايتهم</i>

240
00:14:51,391 --> 00:14:53,426
,الضعفاء
.الأبرياء

241
00:14:53,460 --> 00:14:56,629
هل أخبرك أحد قبلاً
أنك مملة مثلما أنت قبيحة؟

242
00:14:56,663 --> 00:14:59,165
لن تستفزني
.لكي أغضب

243
00:14:59,199 --> 00:15:01,701
.لقد قمت بذلك
.انظري إلى نفسك

244
00:15:01,735 --> 00:15:03,502
أنت جاهزة
.لجزّ رأسي

245
00:15:03,537 --> 00:15:06,305
أتظنين أنه يمكنك ذلك؟

246
00:15:06,340 --> 00:15:08,340
أتظنين أنه بإمكانك
هزيمتي في قتالٍ عادل؟

247
00:15:08,375 --> 00:15:10,075
لم أرك
.تقاتل من قبل

248
00:15:10,109 --> 00:15:12,111
.الإجابة هي لا

249
00:15:12,145 --> 00:15:14,457
هنالك ثلاث فرسانٍ في المملكة


250
00:15:14,482 --> 00:15:15,647
.ربما لديهم الفرصة في مواجهتي

251
00:15:15,648 --> 00:15:17,149
.أنت لستِ منهم

252
00:15:17,184 --> 00:15:20,28600:15:20,287
طوال حياتي سخر الرجال أمثالك مني

253
00:15:20,320 --> 00:15:23,556
وطوال حياتي كنت أصرعُ
.الرجال أمثالك في التراب

254
00:15:23,590 --> 00:15:26,025
,إذا كنت بهذه الثقة
.فلتفكي قيودي

255
00:15:26,059 --> 00:15:27,794
.دعينا نرى ماقد يحدث

256
00:15:27,829 --> 00:15:30,897
هل تظنني حمقاء؟
اصعد

257
00:15:33,168 --> 00:15:36,036
أنا أظنك
,مقاتلة

258
00:15:36,071 --> 00:15:39,973
رجل --عذرًا--امراءة شريفة

259
00:15:40,008 --> 00:15:42,476
هل كنتُ مخطئًا؟

260
00:15:42,510 --> 00:15:44,244
.أنتِ خائفة

261
00:15:45,813 --> 00:15:49,283
ربما سنعلم يومًا ما,ياذابح الملك

262
00:16:02,429 --> 00:16:04,463
<i>أراضي الملك</i>
<i>ستسقط خلال ساعة</i>

263
00:16:04,498 --> 00:16:07,600
<i>بعد أن يحط</i>
<i>.ستانيس وقواته على البر</i>

264
00:16:07,634 --> 00:16:09,935
<i>إنه ليس بالوقت المتأخر</i>
<i>للملك جوفري وسيرسي</i>

265
00:16:09,970 --> 00:16:13,305
<i>وأعضاءالبلاط</i>
<i>.بأن يتوجهون غربًا للأمان</i>

266
00:16:13,340 --> 00:16:15,441
نتنازل عن العرش الحديدي؟

267
00:16:15,475 --> 00:16:18,47800:16:18,479
أفضل من أن نرى روؤسهم
معلقةً على بوابات المدينة؟

268
00:16:18,512 --> 00:16:21,113
ستانيس
.سيقوم بإبادتهم جميعًا

269
00:16:21,148 --> 00:16:24,283
كلا,الملك الذي يهرب
.لن يبقى ملكًا لمدةٍ طويلة

270
00:16:24,318 --> 00:16:27,086
.إنه من الـلانستر
.سيبقى ويقاتل

271
00:16:28,688 --> 00:16:31,189
ستانيس,يبعد
يومان من العاصمة

272
00:16:31,223 --> 00:16:32,957
.والذئب على عتبة داري

273
00:16:32,992 --> 00:16:36,027
الكشافة يؤكدون أن روب ستارك
لايزال في شمال أشمارك

274
00:16:36,061 --> 00:16:38,929
ها! في آخر مرة
أكدو لنا أن

275
00:16:38,963 --> 00:16:41,665
,تحركات آل ستارك
.كان مجرد فخٍ منه 

276
00:16:43,167 --> 00:16:45,936
<i>وهذا يفسر سبب أن</i>
<i>.ولدي أسيرٌ لديه</i>

277
00:16:49,442 --> 00:16:51,710
<i>قريبٌ جدًا</i>
<i>.من كاستلي روك</i>

278
00:16:53,079 --> 00:16:55,281
لقد أرسل جزئًا من قواته

279
00:16:55,315 --> 00:16:56,916
.ليعيدو لهم وينترفيل

280
00:16:56,950 --> 00:16:59,152
الجريجوري قام
.بإسداء خدمةٍ كبيرةٍ لنا

281
00:16:59,186 --> 00:17:02,389
ستارك لن يخاطر بالزحف 
نحو كاستلي روك

282
00:17:02,423 --> 00:17:03,990
.حتى يكون كامل القوات 

283
00:17:04,024 --> 00:17:07,727
إنه شاب 
.ولم يخسر معركة قط

284
00:17:07,761 --> 00:17:10,062
سيخاصر بعمل أي شيء,في أي وقت

285
00:17:10,096 --> 00:17:13,732
<i>لإنه لايعلم بمافيه الكفاية</i>
<i>.لكي يشعر بالخوف</i>

286
00:17:21,139 --> 00:17:23,140
.سنهاجم عند حلول الليل

287
00:17:23,174 --> 00:17:26,410
<i>أريد زحفًا ليليًا كاملاً</i>
<i>.قبل أن يعلم بأننا قد تحركنا</i>

288
00:17:26,444 --> 00:17:29,980
.كليجان,ستظل في هارنهال لحمايتها

289
00:17:30,014 --> 00:17:33,517
تعقب تلك العصابة
.وقم بتدميرهم

290
00:17:35,786 --> 00:17:38,588
الفتاة أثبتت
.أنها خادمة جيدة

291
00:17:38,623 --> 00:17:41,024
<i>.ستظل برفقتك</i>

292
00:17:41,059 --> 00:17:43,293
<i>فلتحرصي أن </i>
<i>.لايسكر في الليالي</i>

293
00:17:43,328 --> 00:17:46,096
إنه سيء الصحبة
,حينما يكون صحوًا

294
00:17:46,130 --> 00:17:48,799
.ولكنه يجيد مايعمله

295
00:17:55,472 --> 00:17:58,174

296
00:17:58,208 --> 00:18:00,242

297
00:18:00,277 --> 00:18:01,944

298
00:18:01,978 --> 00:18:04,279

299
00:18:04,314 --> 00:18:07,650

300
00:18:07,685 --> 00:18:09,786

301
00:18:09,820 --> 00:18:12,555
.انظرو,انها فرج يورن الصغير

302
00:18:12,590 --> 00:18:14,324
.كانت صبيًا,والآن هي فتاة

303
00:18:14,358 --> 00:18:17,261
أين جاكن؟

304
00:18:17,295 --> 00:18:18,930
.لايهمني ذلك

305
00:18:18,964 --> 00:18:22,066
,أين عصاك الآن
أيتها العاهرة؟

306
00:18:22,100 --> 00:18:23,567
لقد أقسمت على
.أن أضاجعك بها

307
00:18:23,602 --> 00:18:26,670
<i>تعالو, حان وقت قتل</i>
<i>.بعض الذئاب</i>

308
00:18:35,580 --> 00:18:37,814
أنت بحاجة لبعض
.الكرز الحامض لتكون أفضل

309
00:18:37,848 --> 00:18:39,965
<i>والسر يكمنُ في أن تجفف</i>
<i>الأحجار,وبعد ذلك</i>

310
00:18:39,990 --> 00:18:41,050
<i>تهشمهم بواسطة مطرقة</i>

311
00:18:41,051 --> 00:18:42,852
<i>هناك</i>
<i>.توجد النكهة الحقيقية</i>

312
00:18:42,886 --> 00:18:44,520
<i>.أنت تحطمهم بشكل جيد</i>

313
00:18:44,555 --> 00:18:46,757
,وبعد أن تنتهي
.ترشهم على الفطيرة

314
00:18:46,791 --> 00:18:48,626
أين جاكين ؟ -
وكيف لي أن أعلم؟ -

315
00:18:48,660 --> 00:18:50,461
.أنا بحاجته الآن

316
00:18:50,496 --> 00:18:52,196
اللورد تايون
.سيزحف الليلة

317
00:18:52,231 --> 00:18:54,932
وأنت بحاجته؟ -
.إنه يقوم بمساعدتي -

318
00:18:54,967 --> 00:18:57,435
لقد شاهدته؟ -
أين؟ - 

319
00:18:59,905 --> 00:19:01,439
!أين؟ -
!آه -

320
00:19:01,474 --> 00:19:02,237
أين؟

321
00:19:02,262 --> 00:19:03,909
لقد ركبو أحصنتهم باتجاه
.البوابات منذ بضع ساعات

322
00:19:03,910 --> 00:19:08,046
.في دورية كشافة
.اتركي أذناي

323
00:19:12,586 --> 00:19:14,820
ماذا تريدين منه على أي حال؟

324
00:19:29,936 --> 00:19:32,505
.مانس سيقوم بالزحف نحو الحائط

325
00:19:32,539 --> 00:19:34,907
حينما يقوم بذلك,أحد الإخوة
داخل جيشه

326
00:19:34,942 --> 00:19:36,743
.سيساوي ألف مقاتل ضده

327
00:19:36,777 --> 00:19:38,946
.لن يثقو بي أبدًا -
.ربما -

328
00:19:38,980 --> 00:19:40,915
.إذا قمت بفعل مايتوجب عليك فعله -
ماذا؟ -

329
00:19:40,949 --> 00:19:43,485
كيف تشعر حينما تعلم 
كل هولاء الرجاء قضو نحبهم

330
00:19:43,519 --> 00:19:46,572
لكي تهرب بين الثلوج
مع تلك الصغيرة المتوحشة؟

331
00:19:46,573 --> 00:19:47,174
.أنا لم أقم بذلك

332
00:19:47,199 --> 00:19:50,279
,لقد كان يتوجب علي أن أكون ذي علم
.قبل أن اثق بـ نُغل خائن

333
00:19:54,263 --> 00:19:57,799
,أنه ليس مُلكًا لك لتقتله
.أيها الغراب

334
00:20:20,324 --> 00:20:21,958
هل يتوجب عليك
فعل ذلك هنا؟

335
00:20:23,560 --> 00:20:26,629
.أحب أن أبقي يدي نظيفة

336
00:20:26,663 --> 00:20:29,265
حسنًا,ولكن هل
يجب أن تقوم بذلك هنا؟

337
00:20:38,475 --> 00:20:40,075
.يجب أن تبدأ بارتداء العبائة الذهبية

338
00:20:40,110 --> 00:20:41,744
.لاأريد ارتداء العبائة الذهبية

339
00:20:41,778 --> 00:20:44,246
<i>أنت قائد</i>
<i>.لحرس المدينة</i>

340
00:20:44,282 --> 00:20:45,682
لايجب أن تبدو بزي
.بائعي السيوف 

341
00:20:45,715 --> 00:20:47,416
العبائة تجعلك
,بطيئًا أثناء القتال

342
00:20:47,450 --> 00:20:49,485
من الصعب
.أن تتحرك بهدوء وأنت ترتديها

343
00:20:49,519 --> 00:20:51,153
والذهب
.يعكس الإضائة

344
00:20:51,187 --> 00:20:53,322
وذلك يجعلك سهل الرصد
.أثناء الليل

345
00:20:53,356 --> 00:20:56,192
حسنًا,أنت لن تقوم بالتسلل
.بين الأزقة بعد ذلك

346
00:20:56,226 --> 00:20:58,093
من المفترض بك
.الوقوف خارجًا

347
00:20:58,128 --> 00:21:01,230
إن بيننا اتفاقًا, وارتداء
.عبائة ذهبية لم يكن جزءًا منها

348
00:21:01,265 --> 00:21:03,166
.حسنًا,حسنًا

349
00:21:04,836 --> 00:21:06,937
.لاعبائة ذهبية

350
00:21:13,979 --> 00:21:16,347
ماذا ؟ -
ماذا؟ -

351
00:21:16,382 --> 00:21:18,683
ماذا؟ماذا؟
لماذا تنظر تجاهي؟

352
00:21:18,718 --> 00:21:21,720
أنت لاتريد مني
.أن أنظف أظافري

353
00:21:21,755 --> 00:21:23,155
ولاتريدني
.أن أنظر تجاهك

354
00:21:23,189 --> 00:21:25,057
لماذا أنا هنا؟

355
00:21:25,091 --> 00:21:27,756
لتساعدني في وضع خطة
.للدفاع عن أراضي الملك

356
00:21:28,762 --> 00:21:30,496
ستانيس سيكون هنا
.في أي يوم

357
00:21:33,700 --> 00:21:36,435
وإحدى هذه الكتب
توضح لك كيفية هزيمتة؟

358
00:21:37,905 --> 00:21:40,640
تاريخ حصار"
"ويستروس العظيم

359
00:21:40,674 --> 00:21:43,643
كتبه 
".شفلثين"

360
00:21:43,677 --> 00:21:45,645
".شفلتاش"

361
00:21:45,680 --> 00:21:47,814
".شيفالتيش"

362
00:21:50,551 --> 00:21:53,387
كنت لأبادل جميع كتبت
.في مقابل بضع الرماة الماهرين

363
00:21:53,421 --> 00:21:55,756
,سيدي ساعد الملك
.حضرة القائد

364
00:21:55,790 --> 00:21:57,257
يتوجبُ علي إطرائك

365
00:21:57,292 --> 00:22:00,527
على أداء ذي العبائة الذهبية
.في الأسابيع الماضية

366
00:22:00,561 --> 00:22:04,565
هل تعلمُ أن هنالك هبوطًا
حادًا في معدل السرقات؟

367
00:22:05,667 --> 00:22:08,402
.لم أكن على علمٍ بذلك

368
00:22:08,437 --> 00:22:11,706
وكيف استطعت أن تنُجز
هذا الهبوط المفاجئ في السرقات؟

369
00:22:11,741 --> 00:22:14,175
قمت مع الصبية بالمرور
.على كل اللصوص المعروفين

370
00:22:14,210 --> 00:22:16,811
?لتقوموا بإستجوابهم

371
00:22:16,845 --> 00:22:19,447
<i>.آه,كلا</i>

372
00:22:19,481 --> 00:22:21,782
يتوجبُ عليك أن تقلق حاليًا من 
.اللصوص الغير معروفين

373
00:22:21,817 --> 00:22:24,852
.لقد تحدثنا عن هذا -
.نعم,لقد تحدثنا عنه -

374
00:22:24,886 --> 00:22:27,888
هل سبق وأن كنت
في مدينة تحت الحصار؟

375
00:22:27,922 --> 00:22:30,357
ربما هذا الفصل
.ليس موجودًا في كُتبك

376
00:22:30,392 --> 00:22:32,793
اعلم, أنه ليس المعارك
.التي تقتل الناس

377
00:22:32,827 --> 00:22:36,030
.إنه الجوع
.الطعام يساوي أكثر من الذهب

378
00:22:36,064 --> 00:22:39,667
سيدات راقيات يبعن 
.ماساتهم من  أجل حفنة من البطاطس

379
00:22:39,734 --> 00:22:41,568
,الأمورُ تزدادً سوئًا

380
00:22:41,603 --> 00:22:43,437
.حتى يبدأ الفقراء بأكل بعضهم

381
00:22:43,471 --> 00:22:46,373
<i>,أما اللصوص</i>
<i>.فهم يحبون الحصار</i>

382
00:22:46,408 --> 00:22:49,510
,حالما يتم غلق البوابات
.يقومو بسرقة جميع الطعام

383
00:22:49,544 --> 00:22:52,547
,مع الوقت يملكون كل شيء
.هم أغنى رجال المدينة

384
00:22:54,283 --> 00:22:55,951
,نظرًا للظروف 
,ياسيدي

385
00:22:55,985 --> 00:22:59,488
.أظنه أننا قمنا بأقصى الإحتياطات

386
00:22:59,522 --> 00:23:01,390
.آه

387
00:23:01,424 --> 00:23:04,426
حصار ويستروس"
.العظيم"

388
00:23:04,460 --> 00:23:06,494
.موضوعٌ مثيرٌ للإهتمام

389
00:23:06,529 --> 00:23:11,298
من المخزي أني معلم الرماة السيد شيفاليشتن
.لم يكن كاتبًا جيدًا

390
00:23:15,003 --> 00:23:18,271
.ستانيس يعرف أراضي الملك

391

00:23:18,305 --> 00:23:20,907
هو يعلم أن تكون الحوائط قوية

392
00:23:20,941 --> 00:23:24,677
وهو يعلم 
.أي البوابات هي الضعيفة

393
00:23:27,147 --> 00:23:29,148
.البوابة الطينية

394
00:23:30,351 --> 00:23:32,152
محطمة أبواب جيدة الصنع
تستطيع اختراقها في دقائق

395
00:23:32,186 --> 00:23:34,887
<i>وهي تبعد خمسين ياردًا</i>
<i>.من الماء</i>

396
00:23:34,922 --> 00:23:36,456
.هناك سوف يرسو

397
00:23:36,490 --> 00:23:39,359
وإذا قام ستانيس
,بمهاجمة البوابة الطينية

398
00:23:39,393 --> 00:23:41,661
ماهي خطتنا؟

399
00:23:41,695 --> 00:23:43,696
نستطيع أن نلقي
.الكتب على رجاله

400
00:23:43,730 --> 00:23:45,265
لانملك ذلك
.العدد من الكتب

401
00:23:45,299 --> 00:23:47,133
ولانملك ذلك
.العدد من الرجال, كذلك

402
00:23:48,068 --> 00:23:50,336
ما الذي لدينا ؟

403
00:23:51,338 --> 00:23:53,472
.قذارة الخنزير

404
00:24:11,090 --> 00:24:13,624
أنا لست مؤهلاً
.لهذا النوع من العمل

405
00:24:13,659 --> 00:24:17,127
لطالما تخيلتُ نفسي
.أقومُ بما هُو اسوء من ذلك

406
00:24:17,162 --> 00:24:19,963
نحن نقوم بحفر المراحيض
.في آخر العالم

407
00:24:19,998 --> 00:24:22,633
لا أستطيع أن أتخيل
.امراً أشدُ سوئًا

408
00:24:22,667 --> 00:24:26,236
<i>.أنت تفتقد للخيال</i>

409
00:24:27,572 --> 00:24:29,707
<i>أين تظن</i>
<i>جون الآن ؟</i>

410
00:24:29,741 --> 00:24:32,677
.لقد ذهب مع الهالف هاند
.ولم يعد

411
00:24:32,711 --> 00:24:34,946
رجل مراهانات كان 
.ليراهن على موته

412
00:24:36,015 --> 00:24:37,783
.إنه لم يمت

413
00:24:37,817 --> 00:24:39,985
.كلا, جون مقاتلٌ عظيم

414
00:24:40,020 --> 00:24:41,954
حسنًا,إنه أفضل مني

415
00:24:41,989 --> 00:24:43,957
.وأفضلُ منك بكثير

416
00:24:43,991 --> 00:24:46,893
إنه يملك سيفًا مصنوع
.من الحديد الفآليري

417
00:24:46,927 --> 00:24:48,828
.وكذلك كان والده

418
00:24:48,862 --> 00:24:51,631
وكورين الهالف هاند
.أفظل مغوارٍ على قيد الحياة

419
00:24:51,665 --> 00:24:54,366
أعظم المغاوير 
.الذي لايشيخ إطلاقًا هو المشكلة

420
00:24:54,401 --> 00:24:56,969
.جميعهم مقرفون

421
00:24:57,004 --> 00:25:00,106
هولاء الذين في المنتصف
.هم من يعمرون لمدةٍ أطول

422
00:25:05,477 --> 00:25:07,979
ماقد يكون هذا بحق السبع؟

423
00:25:23,361 --> 00:25:25,762
الأسلاف من قامو 
.بوضع هذه العلامات

424
00:25:25,796 --> 00:25:28,431
.ساعدني لحملها

425
00:25:40,911 --> 00:25:42,345
.أنظر

426
00:25:46,383 --> 00:25:48,918
إذا وجدتُ شيئًا 
,لايجب عليك أن

427
00:25:48,953 --> 00:25:52,022
.أفضل  ماتفعله هو أن تتظاهر بعدم رؤيته

428
00:25:52,056 --> 00:25:53,757
.تلك عبائة إحدى حراس الليل

429
00:25:53,792 --> 00:25:56,294
لقد كانت هنا
.منذُ زمنٍ طويل

430
00:26:01,200 --> 00:26:04,235
.أوه,لابد أنها زجاج التنانين

431
00:26:04,270 --> 00:26:06,303
<i>زجاج التنانين؟</i>

432
00:26:06,338 --> 00:26:09,173
المعلمون يطلقون عليها
.اسم الزجاج البركاني

433
00:26:10,608 --> 00:26:12,108
لماذا يقوم أحد الإخوة
بإخفائها هنا؟

434
00:26:12,143 --> 00:26:15,678
أظنه لأنه أراد 
.لأي أحدٍ إيجادها

435
00:26:21,151 --> 00:26:22,785
.إنتبهي لأين أنت ذاهبة

436
00:26:31,997 --> 00:26:34,332
.أنا آسفة
--سأقوم

437
00:26:35,467 --> 00:26:38,136
أين كنت؟ -
.الرجل لديه دورية مراقبة -

438
00:26:38,171 --> 00:26:39,772
تايون لانيستر
كان هنا

439
00:26:39,806 --> 00:26:41,107
.والآن ذهب

440
00:26:41,141 --> 00:26:42,942
الفتاة لها الحق
.بإسمٍ آخر

441
00:26:42,976 --> 00:26:45,343
.الرب الأحمر يطالب بذلك
.اعط الرجل اسمًا

442
00:26:46,645 --> 00:26:48,346
وكم من الوقت تستغرق

443
00:26:48,380 --> 00:26:50,381
لتقتل احدًا ؟

444
00:26:50,415 --> 00:26:54,050
,دقيقة,ساعة
.شهر

445
00:26:55,219 --> 00:26:59,389
Death is certain,
,الموت حتمي
.ولكن الوقت ليس كذلك

446
00:26:59,423 --> 00:27:01,557
إنه يأخذ جيشه
.ليهاجم أخي

447
00:27:01,591 --> 00:27:04,493
.أريده صريعًا الآن

448
00:27:04,528 --> 00:27:06,796
.هذا الأمر لايستطيع الرجل فعله

449
00:27:06,830 --> 00:27:09,299
أنت أقسمت
.أنك سوف تساعدني

450
00:27:09,333 --> 00:27:11,334
,المساعدة لم تكن قسمًا
.أيتها الفتاة اللطيفة

451
00:27:11,369 --> 00:27:14,171
.فقط الموت
.يجب أن يكون هناك آخرون

452
00:27:14,205 --> 00:27:16,540
,اعطه اسمًا
.أي اسم

453
00:27:16,575 --> 00:27:18,676
وستقوم بقتلهم؟

454
00:27:18,710 --> 00:27:20,645
أي شخص؟

455
00:27:23,415 --> 00:27:26,684
بحق الآلهة السبع الجديدة
,والآلهة القديمة التي لاتُعد

456
00:27:26,718 --> 00:27:28,586
.أقسم بذلك

457
00:27:31,156 --> 00:27:33,257
.حسنًا

458
00:27:38,162 --> 00:27:40,162
.جاكين هاجار

459
00:27:46,536 --> 00:27:48,604
الفتاة تعطي رجلاً اسمه؟

460
00:27:48,638 --> 00:27:51,273
.ذلك صحيح -
<i>.الآلهة ليست للسخرية</i> -

461
00:27:51,307 --> 00:27:53,843
.هذا ليس أمرًا قابلاً للمزح بشأنه -
.أنا لا أمزح -

462
00:27:53,877 --> 00:27:55,444
.الرجل يستطيع أن يذهب ليقتل نفسه

463
00:27:55,478 --> 00:27:57,479
.أزيلي إسمي -
.كلا -

464
00:27:57,514 --> 00:27:59,648
أرجوك؟

465
00:28:01,351 --> 00:28:03,485
.لن أختارك

466
00:28:03,520 --> 00:28:04,518
.شكرًا لك

467
00:28:04,543 --> 00:28:06,272
.إذا ساعدتني مع أصدقائي لنهرب

468
00:28:08,091 --> 00:28:09,892
<i>ذلك يتطلب </i>
<i>.أكثر من حياةٍ واحدة</i>

469
00:28:09,926 --> 00:28:13,129
<i>.ذلك ليس جزئًا من اتفاقنا</i> -
.حسنًا جون هاجر -

470
00:28:13,163 --> 00:28:15,265
.الفتاة تفتقد للشرف

471
00:28:23,174 --> 00:28:26,109
,إذا قمت بهذا الأمر
.على الفتاة الطاعة

472
00:28:26,144 --> 00:28:28,212
.الفتاة سوف تُطيع

473
00:28:29,814 --> 00:28:33,116
الفتاةُ وأصدقاؤها  سيعبرون
.من البوابة عند منتصف الليل

474
00:28:38,221 --> 00:28:40,355
.شكرًا لك, بودريك

475
00:28:46,764 --> 00:28:48,631
.فتى غريب الأطوار

476
00:28:48,665 --> 00:28:50,866
أنا أحمل بعض العواطف
.من أجل الأولاد غريبي الأطوار

477
00:28:50,901 --> 00:28:53,469
.أنت وفاريس كلاكما

478
00:28:55,105 --> 00:28:57,340
.فطيرة سمكٍ شهية

479
00:28:57,375 --> 00:29:00,076
هل كنت رهينة المطبخ طوال اليوم؟

480
00:29:01,178 --> 00:29:02,846
.سمعتُ أن جوفري يخطط للقتال

481
00:29:02,881 --> 00:29:05,349
.إنه إلهام للقوات

482
00:29:05,383 --> 00:29:07,018
الملك الفتي
في درعه اللامع

483
00:29:07,052 --> 00:29:09,853
يقاتل للدفاع عن العاصمة
.ضد الثوار العجائز الضعفاء

484
00:29:09,888 --> 00:29:11,689
.إنه فقط صبي

485
00:29:11,723 --> 00:29:14,258
هنالك صبيةٍ أصغر منه
.أرسلو ليقاتلون من أجل حربه

486
00:29:14,293 --> 00:29:16,094
.إنه ليس مستعدًا

487
00:29:16,128 --> 00:29:18,363
كم يبلغ عمره, 17؟

488
00:29:18,398 --> 00:29:21,199
هل تذكرين جيمي في عمر الـ 17؟ -
.كان أفضل منك-

489
00:29:21,234 --> 00:29:24,036
بعض الرجال  يملكون موهبة
,لمثل هذه الأمور

490
00:29:24,070 --> 00:29:25,938
.والبعض لا يملكونها

491
00:29:25,972 --> 00:29:27,839
مكانه
.ليس في المعركة

492
00:29:27,874 --> 00:29:30,108
وليس على
,العرش,كذلك

493
00:29:30,142 --> 00:29:32,576
.من المحزن لنا جميعًا

494
00:29:35,480 --> 00:29:37,815
هل تظنني غبية؟

495
00:29:37,849 --> 00:29:39,650
كلا, كنت لأظن
.أنك فوق معدل الذكاء الطبيعي

496
00:29:39,685 --> 00:29:41,819
.لقد أبحرت بابنتي الوحيدة

497
00:29:41,853 --> 00:29:45,155
والآن تريد أن ترسل ولدي الصغير
.للمعركة من أجل أن يقتل

498
00:29:45,190 --> 00:29:47,358
.سأجعل حرس الملك يحرسونه

499
00:29:47,392 --> 00:29:50,327
.يملك أفضل درع يستطيع الذهب شرائه

500
00:29:50,362 --> 00:29:52,229
.يحب أن يكون هناك

501
00:29:52,264 --> 00:29:54,344
الرجال سيقاتلون بشكلٍ أقوى
إذا رأو ملكهم

502
00:29:54,369 --> 00:29:55,299
يقاتل بجانبهم

50300:29:55,300 --> 00:29:58,970--> 00:29:58,971
عوضًا من أن يختبئ
.خلف ثوب أمه

504
00:29:59,004 --> 00:30:01,439
أتريدين بعض الحلوى ؟

505
00:30:01,473 --> 00:30:04,376
هل تعلم لماذا فارياس شديد الخطورة ؟

506
00:30:04,410 --> 00:30:07,446
.بسبب الآف الجواسيس المسخرين لخدمته

507
00:30:07,480 --> 00:30:10,783
.لأنه يعلم بكل مانفعله,قبل أن نفعله

508
00:30:10,817 --> 00:30:12,385
.لإنه لايملكُ قضيبًا

509
00:30:12,419 --> 00:30:14,854
.وأنت أيضًا لاتملكين قضيبًا

510
00:30:16,157 --> 00:30:18,658
.ربما أنا خطيرةٌ,أيضًا

511
00:30:18,692 --> 00:30:20,493
,أنت,في الجهة الأخرى

512
00:30:20,528 --> 00:30:22,996
مغفلٌ كبير
.مثل أي رجلٍ آخر

513
00:30:23,031 --> 00:30:25,365
تلك الدودة الصغيرة
التي بين قدميك

514
00:30:25,400 --> 00:30:26,900
.تقوم بنصف تفكيرك

515
00:30:26,934 --> 00:30:29,802
.ليست بذلك الصغر

516
00:30:35,275 --> 00:30:36,842
لماذا تبتسمين؟

517
00:30:36,876 --> 00:30:39,411
.لأنني سعيدة

518
00:30:39,445 --> 00:30:41,179
ولماذا أنت سعيدة؟

519
00:30:44,817 --> 00:30:47,887
لأني أملك
.عاهرتك الصغيرة

520
00:30:50,624 --> 00:30:53,093
.لقد ظننتُ أنك تفضلين ذوي الشعر الأشقر

521
00:30:53,127 --> 00:30:54,494
.يالك من مغفل صغير

522
00:30:54,529 --> 00:30:56,363
أخبرني, هل تزوجت
هذه بعد؟

523
00:30:56,398 --> 00:30:58,632
كلا ؟

524
00:30:58,667 --> 00:31:01,603
.أوه,جيد
.والدنا سوف يُسر للغاية

525
00:31:01,637 --> 00:31:03,272
لماذا تهتمين
بمن أضاجع؟

526
00:31:03,306 --> 00:31:05,974
لأن الـ لانسترز 
.دائمًا يوفون بديونهم

527
00:31:06,009 --> 00:31:07,609
,لقد سرقت ابنتي الوحيدة

528
00:31:07,644 --> 00:31:09,244
أنت تخطط
.لمقتل جوفري

529
00:31:09,278 --> 00:31:12,181
.هذا جنون
.ٍ.ستانيس سيكون هنا خلال بضع أيام

530
00:31:12,215 --> 00:31:13,782
أنت بحاجتي؟ -
من أجل ماذا؟ -

531
00:31:13,817 --> 00:31:15,918
لمواهبك في المعركة؟

532
00:31:17,554 --> 00:31:19,888
.أشياءٌ جميلة,أيها الداعر

533
00:31:19,922 --> 00:31:22,424
.جسمٌ جميل

534
00:31:22,459 --> 00:31:25,027
الكدمات
.سوف تشفى مع الوقت

535
00:31:26,463 --> 00:31:28,130
أين وجدتها؟

536
00:31:28,165 --> 00:31:30,400
فاريس ليس هو وحده
.من يستطيع سماع الهمسات

537
00:31:30,434 --> 00:31:33,903
حقًا, قلادة عنق بشكل أسد لـ ال لانسترز ؟

538
00:31:33,938 --> 00:31:37,040
عليك أن تخبئ عاهراتك
.الخفيات بحرصٍ أكبر

539
00:31:37,075 --> 00:31:39,910
لقد غفلت عن أهم شيء
.يتعلق بالعاهرات

540
00:31:39,944 --> 00:31:41,779
حقًا؟

541
00:31:41,813 --> 00:31:43,414
.حسنًا, أنت الأكثر خبرة

542
00:31:43,448 --> 00:31:45,616
.أخبرني

543
00:31:45,651 --> 00:31:49,119
.أنت تستأجرينهم,لاتشترينهم

544
00:31:50,422 --> 00:31:53,690
أنت عادة, كاذب أفضل
.يا أخي الصغير

545
00:31:53,724 --> 00:31:55,658
.هذه تعجبك

546
00:31:56,760 --> 00:31:59,195
.تعجبك كثيرًا

547
00:31:59,229 --> 00:32:01,297
هل يكون الحب؟

548
00:32:01,331 --> 00:32:04,934
لاتقلق,سيتم معاملتها
...برفقٍ كاف

549
00:32:05,002 --> 00:32:06,669
.إلا أن حصل أذى لجوفري

550
00:32:06,703 --> 00:32:10,273
في تلك الحالة سوف تعاني من كل
.جرح يصاب به,ايضًا

551
00:32:10,308 --> 00:32:12,676
,وإذا مات

552
00:32:12,710 --> 00:32:14,677
لايوجد أي رجل حي يستطيع ابتكار

553
00:32:14,712 --> 00:32:17,881
طريقة قتل أشد إيلامًا
.من أجل عاهرتك الصغيرة

554
00:32:20,452 --> 00:32:24,155
وكيف أستطيع أن أعرف
أنك لم تقومي بقتلها مسبقًا؟

555
00:32:24,189 --> 00:32:25,690
هل تودُ أن تراها ؟

556
00:32:25,724 --> 00:32:27,325
.لقد ظننت أنك ربما تودُ ذلك

557
00:32:27,359 --> 00:32:30,095
سيد ماندون, أحضر
.عاهرة أخي

558
00:33:02,528 --> 00:33:04,62900:33:04,630
.أنا آسف لأنهم قاموا بإيذائك

559
00:33:06,032 --> 00:33:08,533
.يجب أن تتحلين بالشجاعة

560
00:33:13,004 --> 00:33:15,806
.أعاهدك أنني سأقوم بتحريرك

561
00:33:17,441 --> 00:33:18,941
.لاتنساني

562
00:33:18,976 --> 00:33:21,277
.أبدًا

563
00:33:39,065 --> 00:33:41,766
.سأقوم بإيذائك من أجل مافعلتيه

564
00:33:41,801 --> 00:33:45,404
سيأتي يوم تظنين فيه 
أنك آمنة وسعيدة

565
00:33:45,438 --> 00:33:49,541
.ومتعتك سـ تستحيلُ رمادًا في فمك

566
00:33:50,610 --> 00:33:52,244
.وستعلمين أن الدين قد سُدد

567
00:33:52,278 --> 00:33:55,414
.اخرج

568
00:34:06,792 --> 00:34:08,893
!شاي

569
00:34:11,297 --> 00:34:13,597
.لقد انتظرتك طوالي الليل

570
00:34:13,632 --> 00:34:15,332
ما الخطب ؟

571
00:34:15,367 --> 00:34:17,501
.أنت جميلة

572
00:34:25,510 --> 00:34:27,845
إذا لماذا تبدو حزينًا؟

573
00:34:34,287 --> 00:34:36,187
يجب علينا أن 
.نكون أشدُ حذرًا

574
00:34:36,222 --> 00:34:39,257
.لاتخف
.أستطيعُ الإعتناء بنفسي

575
00:34:39,291 --> 00:34:42,360
.هنالك من يريد أن يأذونني

576
00:34:42,395 --> 00:34:44,863
.أعلمُ ذلك
.لن أسمح لهم بذلك

577
00:34:44,897 --> 00:34:48,066
.سأقطع وجييهم
.ٍسأفعلها

578
00:34:52,138 --> 00:34:56,007
.كنتُ لاقتلُ من أجلك
أوتعلمين ذلك؟

579
00:34:56,041 --> 00:34:59,777
أظن أنه يتوجب علي ذلك
.قبل أن ينتهي  هذا

580
00:35:02,281 --> 00:35:04,082
.أنت مُلكٌ لي

581
00:35:05,451 --> 00:35:07,252
.أنا لكـ

582
00:35:07,286 --> 00:35:09,621
.عاهديني

583
00:35:13,292 --> 00:35:16,795
,أنا مُلكك
.وأنت مُلكٌ لي

584
00:35:27,940 --> 00:35:29,841
<i>لاتوجدُ أي أخبار؟</i>

585
00:35:29,875 --> 00:35:32,443
.لقد أرسلنا دستة من الغربان

586
00:35:32,477 --> 00:35:34,912
.لم يعد منهم أحد

587
00:35:34,946 --> 00:35:38,315
إن نغلي على
.بعد عدة أيام من وينترفيل

588
00:35:38,349 --> 00:35:40,350
--حالما يستولي على القلعة -
.ثيون بحوزته إخوتي -

589
00:35:40,384 --> 00:35:44,754
--اذا انقضضنا على القلعة -
.لن يجرؤ على إيذاء الصبية -

590
00:35:44,788 --> 00:35:48,691
إنهم طريقته الوحيدة
.للهرب من الشمال محتفظَا برأسه

591
00:35:50,661 --> 00:35:52,763
.أرسل خطابًا لولدك

592
00:35:54,098 --> 00:35:55,833
أي رجل حديدي المولد يستسلم

593
00:35:55,867 --> 00:35:59,103
سيسمح له بالعودة
.آمنا لموطنه

594
00:35:59,138 --> 00:36:02,407
,الرحمة فضيلة
--ياصاحب الجلالة .الكثير من

595
00:36:02,441 --> 00:36:06,110
.أي رجلٌ من جزر الحديد خلا ثيون جريجوري

596
00:36:06,145 --> 00:36:09,346
.لقد خان قضيتنا

597
00:36:09,381 --> 00:36:11,649
.لقد قام بخياتي

598
00:36:11,683 --> 00:36:14,619
.وسنطارده أينما ذهب

599
00:36:14,653 --> 00:36:17,070
,أتوقع أن ينقلب عليه رجال وطنه

600
00:36:17,095 --> 00:36:18,300
.حالما يسمعون بالعرض

601
00:36:21,093 --> 00:36:23,994
.معذرةً سيدي, عن اذنك
.ياصاحب السعادة

602
00:36:24,029 --> 00:36:25,963
.سيدتي

603
00:36:37,473 --> 00:36:39,340
كيف حالك؟

604
00:36:40,342 --> 00:36:42,010
كيف حالي ؟

605
00:36:42,044 --> 00:36:44,278
.لقد اضطررت لاعتقال والدتي

606
00:36:44,313 --> 00:36:46,715
.الـلانسترز بحوزتهم إخوتي

607
00:36:46,749 --> 00:36:48,650
الرجل الذي اعتبرته
اقرب أصدقائي

608
00:36:48,684 --> 00:36:51,520
.احتل موطني وإخوتي

609
00:36:51,554 --> 00:36:54,656
أنا أخوضُ حربًا وأنا لا أعلم
.هل يتوجبُ على الزحف شمالاً أم جنوبًا

610
00:36:54,690 --> 00:36:57,158
.آسفة
.لقد كان سؤالاً غبيًا

611
00:36:57,193 --> 00:36:59,461
.أنا آسفة -
.كلا -

612
00:36:59,495 --> 00:37:01,730
.اعذريني

613
00:37:01,764 --> 00:37:04,065
.لقد كنت تتعاملين بلطف
.ليس لدي الحق 

614
00:37:04,100 --> 00:37:06,134
.لديك كل الحلق

615
00:37:06,168 --> 00:37:07,536
.أنت ملك

616
00:37:07,570 --> 00:37:10,038
.ذلك ليس نوع الملوك الذي أودُ أن أكونه

617
00:37:10,073 --> 00:37:12,341
أي ملكً تريد أن تكونه؟

618
00:37:12,375 --> 00:37:15,077
.لا أعلم
.النوع الطيب

619
00:37:17,947 --> 00:37:20,583
.معظم الملوك يكبرون كـ أمراء

620
00:37:20,617 --> 00:37:23,786
يقضون طوال حياتهم
.للإستعداد من أجل التتويج

621
00:37:23,820 --> 00:37:26,822
لقد ترعرعت لأكون
.حاكم وينترفيل

622
00:37:28,392 --> 00:37:31,026
لقد ترعرعرت
,لكي أكون سيدةٍ فاضلة

623
00:37:31,061 --> 00:37:34,129
لأعزف بالقيثارة
وأرقص آخر الرقصات

624
00:37:34,163 --> 00:37:36,198
.وأتلو الشعر الفاليري

625
00:37:36,232 --> 00:37:37,833
أودُ أن أستمع إليك,
.وأنت تعزفين على القيثارة

626
00:37:37,867 --> 00:37:40,002
.كلا
.كلا,أنت لن تقوم بذلك

627
00:37:45,041 --> 00:37:48,877
وكيف انتهى بك المطاف
من قرائة الشعر الفاليري

628
00:37:48,911 --> 00:37:51,112
إلى بتر أقدام الرجال؟

629
00:38:01,189 --> 00:38:03,223
,حينما بلغت الثانية عشرة

630
00:38:03,257 --> 00:38:05,859
.ذهب والداي إلى حفل زفاف

631
00:38:05,893 --> 00:38:09,162
حفلات الزفاف في فولانتيس
.تدوم لبضعة أيام,كما تعلم

632
00:38:09,197 --> 00:38:11,432
.وتركوني برفقة أخي الصغير

633
00:38:13,101 --> 00:38:15,036
.في ثاني يومٍ في الظهيرة ذهبو

634
00:38:15,070 --> 00:38:18,106
كان أشد الأيام حرارة
.في صيفٍ دام لثلاثة سنوات

635
00:38:18,140 --> 00:38:21,677
,لم نستطع التحمل بالداخل
.لذلك ركضنا بالأسفل نحو روين

636
00:38:21,711 --> 00:38:25,314
كل طفل في فولانتيس
.كان بداخل الروين في ذلك اليوم

637
00:38:27,117 --> 00:38:29,384
<i>,الغني والفقير</i>
<i>,الجميع كان بداخله</i>

638
00:38:29,418 --> 00:38:32,587
عراة,صارخين, يتسابقون
.نحو الجزر الصغيرة

639
00:38:32,621 --> 00:38:35,457
الطبول كانت تقرع
.لصانعي البراميل في الصف الأيمن

640
00:38:39,695 --> 00:38:42,097
,كنت على المياه

641
00:38:42,131 --> 00:38:44,432
أتحدثُ إلى صديق

642
00:38:44,466 --> 00:38:46,934
.حينما لاحظتُ أنني لم أرى أخي

643
00:38:48,537 --> 00:38:51,272
.ناديت اسمه

644
00:38:51,306 --> 00:38:53,975
.بعدها بدئت أصرخ باسمه

645
00:38:55,944 --> 00:38:58,645
حينها رأيته

646
00:38:58,679 --> 00:39:00,780
.يطفو و وجهه للأسفل

647
00:39:02,382 --> 00:39:05,218
...إن قلبي فقط
.توقف

648
00:39:05,252 --> 00:39:07,353
...رأيت

649
00:39:10,624 --> 00:39:13,292
.جذبته خارج الماء

650
00:39:13,327 --> 00:39:15,862
,صديقي ساعدني
.كما أظن

651
00:39:15,896 --> 00:39:17,964
.أنا حتى لا أتذكر

652
00:39:20,734 --> 00:39:22,502
.لقد كان صغيرًا جدًا

653
00:39:23,804 --> 00:39:26,205
ثم قمنا بسحبه
...إلى داخل ضفة النهر 

654
00:39:28,242 --> 00:39:30,376
وصرخت تجاهه

655
00:39:30,411 --> 00:39:32,879
وقمت بهزه

656
00:39:32,913 --> 00:39:35,215
.ولقد كان ميتًا

657
00:39:36,383 --> 00:39:38,117
.فقط ميتًا

658
00:39:41,855 --> 00:39:44,190
.ركض رجل باتجاهنا

659
00:39:45,926 --> 00:39:49,162
.كان يحملُ وشم سمكة على وجهه

660
00:39:50,464 --> 00:39:52,833
في فولانتيس
العبيد يحملون وشومًا

661
00:39:52,867 --> 00:39:56,203
لكي تتعرف عليهم
.بدون أن تضطر للتحدث إليهم

662
00:39:56,237 --> 00:39:58,939
وهذا الرجل كان
.يعمل على متن قارب صيد

663
00:39:58,973 --> 00:40:02,309
.وقام بدفعي بعيدًا عن الطريق

664
00:40:02,343 --> 00:40:04,311
,يجب عليك أن تُدرك

665
00:40:04,345 --> 00:40:07,514
أن  يقوم عبد
--بدفع فتاة رفيعة المنشأ

666
00:40:07,548 --> 00:40:11,384
,تلك تستوجب القتل للرجل
.ميتة شنيعة

667
00:40:11,419 --> 00:40:15,321
ولكنه دفعني بعيدًا عن الطريق

668
00:40:15,355 --> 00:40:19,524
وبدأ بالضغط على صدر أخي

669
00:40:19,559 --> 00:40:24,095
ويضغط ويضغط ويضغط

670
00:40:24,130 --> 00:40:27,366
حتى قام أخي ببصق

671
00:40:27,400 --> 00:40:29,902
نصف الريون

672
00:40:29,936 --> 00:40:31,337
.وقام بالبكاء

673
00:40:31,371 --> 00:40:34,740
وقام الرجل بهز رأسه
.وأخبره أن  يبقى هادئًا

674
00:40:41,248 --> 00:40:43,917
لقد قررت
.ِ.أمران في ذلك اليوم

675
00:40:43,951 --> 00:40:45,652
لن أضيع سنين حياتي

676
00:40:45,686 --> 00:40:49,857
أخطط للحفلات التنكرية والراقصة
.مثل بقية السيدات النبيلات

677
00:40:49,891 --> 00:40:53,327
...وحينما تقدمت بالعمر

678
00:40:54,529 --> 00:40:57,064
لن أعيش في مدينةٍ
.للعبودية مرةً أخرى

679
00:41:03,404 --> 00:41:06,039
.أعتذرُ منك, يا صاحب الجلالة

680
00:41:06,073 --> 00:41:09,309
لقد بحت لي بمشاكلك
.وأنا واصلتُ الثرثرة

681
00:41:09,344 --> 00:41:11,745
.لا أريد أن أتزوج من ابنة فراي

682
00:41:15,684 --> 00:41:17,419
.وأنا لا أريدك أن تتزوجها

683
00:41:20,990 --> 00:41:23,358
.ولكنك كنت بحاجة ذلك الجسر 

684
00:41:25,795 --> 00:41:28,330
.أتمنى أن يكون جسرًا شديد الجمال

685
00:42:34,031 --> 00:42:36,432
<i>جميع الكرز الحامض</i>
<i>.مطحونٌ وجاهز</i>

686
00:42:36,466 --> 00:42:37,641
<i>.اصمت</i>

687
00:42:37,666 --> 00:42:39,291
<i>ربما هو فوق الفطيرة</i>
<i>.بحلول هذا الوقت</i>

688
00:42:39,870 --> 00:42:43,172
,بداخل الفرن
.الفرن اللطيف الدافئ

689
00:42:43,206 --> 00:42:45,708
.اصمت
ما الذي قمت بإحضاره معك ؟

690
00:42:45,742 --> 00:42:47,644
.الجبن كان بإمكانه أن يكون أفضل

691
00:42:47,678 --> 00:42:49,312
.لقد أحضرتُ بعض النقانق الجيدة

692
00:42:49,346 --> 00:42:52,315
ما الذي يُريدنا أن نفعل
حيال هولاء الحراس؟

693
00:42:52,349 --> 00:42:53,883
.لم يخبرني

694
00:42:53,917 --> 00:42:55,351
,قال لي فقط
.امضي خلال البوابات"

695
00:42:55,386 --> 00:42:57,354
<i>وماذا عن الحراس؟</i>

696
00:42:57,388 --> 00:42:59,123
<i>لم يقل أي شيء</i>
<i>.حيال الحراس</i>

697
00:42:59,157 --> 00:43:00,691
ماذا, هل نسي هذه المرحلة؟

698
00:43:00,725 --> 00:43:02,326
,إنها مرحلةٌ شديدة الأهمية
ألا تظنين ذلك؟

699
00:43:02,360 --> 00:43:05,496
.يجب علينا أن نثق به -
<i>نثق به؟</i> -

700
00:43:05,530 --> 00:43:07,765
لقد وثقتِ بأنه سيقاتل إلى جانبنا
وقمت بتحريره

701
00:43:07,799 --> 00:43:09,966
.ولقد قام بالهرب -
.أريدُ أن أعود للمطابخ -

702
00:43:10,001 --> 00:43:13,037
.اصمت
.ابقت هنا إن كنت خائفًا

703
00:43:15,807 --> 00:43:18,075
.آري,لاتفعلي ذلك

704
00:43:46,340 --> 00:43:48,775
!أطلق
!أعد التهيئة

705
00:43:56,982 --> 00:44:00,518
اذا استمرت الرياح, ينصل
.إلى أراضي الملك خلال يوم

706
00:44:00,552 --> 00:44:02,119
وهل ستستمر ؟

707
00:44:02,154 --> 00:44:04,655
.لا أستطيع قطع الوعود من أجل الرياح,ياصاحب الجلالة

708
00:44:05,858 --> 00:44:08,259
<i>Bad Army, Eqla3.com</i>

709
00:44:11,664 --> 00:44:13,265
.أنا معجبٌ بك, ياسيد دافوس

710
00:44:13,299 --> 00:44:16,569
.أنا أشكرك,ياصاحب الجلالة
.يسعدني سماع ذلك

711
00:44:16,603 --> 00:44:18,938
بعض علية القوم الأغبياء
يطلقون عليك اسم الفارس البصلي

712
00:44:18,973 --> 00:44:20,607
.وأنا أظن أنهم  أهانوك

713
00:44:20,641 --> 00:44:22,943
لأنك تأخذ البصل من أجلك

714
00:44:22,977 --> 00:44:25,445
,وترقعه على معطفك
.لتحلق بالعلم البصلي

715
00:44:25,480 --> 00:44:27,681
إبني يود مني
.أن أقوم بتغييره

716
00:44:27,715 --> 00:44:30,917
,ثلاث رجال برماحٍ ثلاثية
.شيءٌ من هذا القبيل

717
00:44:30,951 --> 00:44:34,754
أنا أتفهم لماذا العائلات
.العريقة تنظر لي باحتقار

718
00:44:34,788 --> 00:44:37,022
حقاً؟
لماذا؟

719
00:44:37,057 --> 00:44:40,058
والدي كان صائد سرطاناتٍ بحرية -
وماذا ايضًا ؟ -

720
00:44:40,093 --> 00:44:43,662
حسنًا, إن أبناء السادة لايحبذون
.تناول الخبز مع أبناء الصيادين

721
00:44:43,696 --> 00:44:45,597
.أيادينا رائحتها كريهة

722
00:44:45,632 --> 00:44:48,200
وأين كان هولاء السادة
حينما انهيت القتال في ستورم إيند؟

723
00:44:48,234 --> 00:44:50,536
الكثيرون حاربو بشجاعة
.من أجل أخاك

724
00:44:50,570 --> 00:44:53,071
والكثير قاتلو
.من أجل الملك المجنون

725
00:44:53,105 --> 00:44:57,076
أنت تدافع عن هولاء الرجال
.الذين قامو بإهانتك من وراء ظهرك

726
00:44:57,111 --> 00:44:59,412
.بعضهم يسعدهم فعلها أمامي

727
00:44:59,447 --> 00:45:01,682
.لقد تم نسياننا

728
00:45:01,716 --> 00:45:04,351
--روبرت ونيد ستارك
,لقد كانو هم الأبطال

729
00:45:04,386 --> 00:45:08,088
المتمردون الممجدون يزحفون
,من معركةٍ لأخرى

730
00:45:08,123 --> 00:45:10,724
محررين المدن من
استعباد الملك المجنون

731
00:45:10,758 --> 00:45:13,426
حينما كنت محافظًا
.على نهاية العاصفة بـ 500 رجل

732
00:45:13,460 --> 00:45:15,394
.لم ينسى  أحد ذلك, يا صاحب الجلالة -
.كلا؟روبرت نسي ذلك -

733
00:45:15,429 --> 00:45:17,529
لقد أعطى ستورم إيند
.إلى رينلي بعد انتهاء الحرب

734
00:45:17,564 --> 00:45:19,097
رينلي الذي لم
.يخض قتالاً طوال حياته

735
00:45:19,132 --> 00:45:22,167
.لقد كان مجرد صبي -
إذا لماذا قام بإعطائه ستورم إيند ؟ -

736
00:45:25,771 --> 00:45:27,672
.في البداية قمنا بأكل الأحصنة

737
00:45:27,706 --> 00:45:31,043
,لم نكن نركبها على أي حال
.ليس والقلعة على قيد الحصار

738
00:45:31,077 --> 00:45:33,746
,لم نستطع إطعامهم
.بطريقةٍ مناسبة,أتكلم عن الأحصنة

739
00:45:33,780 --> 00:45:35,781
.ثم القطط
.لم أحب القطط ابدًا

740
00:45:35,815 --> 00:45:38,552
.حسنا إذا
.أنا أفضل الكلاب

741
00:45:38,586 --> 00:45:40,220
.حيواناتٌ جيدة
.مخلصة

742
00:45:40,255 --> 00:45:42,690
.ولكننا تناولناهم
.ثم أكلنا الجرذان

743
00:45:42,724 --> 00:45:44,926
,في تلك الليلة قبل أن تتسلل

744
00:45:44,960 --> 00:45:46,828
.ظننتُ أن زوجتي تموت

745
00:45:46,862 --> 00:45:49,096
,لم تعد تستطيع التحدث
.وكانت هزيلة جدًا

746
00:45:49,131 --> 00:45:52,300
وبعدها استطعت أن
.تمر من خلال الخطوط

747
00:45:52,334 --> 00:45:55,670
تسللت إلى الداخل بقاربك الأسود
.وبصلاتك

748
00:45:55,704 --> 00:45:58,472
.والبطاطس
.وأظن,بعض اللحم المملح كذلك

749
00:45:58,507 --> 00:46:01,242
كل رجل في ستورم إيند  أراد
.أن يقوم بتقبيلك تلك الليلة

750
00:46:01,276 --> 00:46:03,611
.يسعدني أنهم لم يقومو بذلك

751
00:46:05,348 --> 00:46:08,783
روبرت طلب مني المحافظة على
.ستورم إيند,وقمت بذلك

752
00:46:10,186 --> 00:46:12,287
,ثم أبلغني أنه سيعطيها لرينلي

753
00:46:12,322 --> 00:46:13,622
.وقمت بتسليمها

754
00:46:13,656 --> 00:46:16,058
,كانت إهانة أم لم تكن
سلمتها

755
00:46:16,092 --> 00:46:18,360
.لأن روبرت هو أخي الأكبر وكان هو الملك

756
00:46:18,395 --> 00:46:20,563
.وأنا كنت دائمًا أقوم بواجباتي

757
00:46:20,597 --> 00:46:24,533
ولكن الآن أنا الملك الشرعي
.بحكم كل القوانين في ويستروس

758
00:46:24,568 --> 00:46:27,136
,وحينما أجلس على العرش الحديدي
.ستكون أنت ساعدي

759
00:46:29,974 --> 00:46:31,975
...يا صاحب الجلالة

760
00:46:33,811 --> 00:46:35,846
.أنا أدعُ لكي أخدمك بشكلٍ حسن

761
00:46:37,415 --> 00:46:40,083
أتوقع أنك سوف تكون أول ولد
.صائد سرطانات يحملُ الشارة

762
00:46:44,789 --> 00:46:46,590
.أنت سيد الأصوات الخافتة

763
00:46:46,624 --> 00:46:48,358
.يجب أن تعلم كُل شيء

764
00:46:48,392 --> 00:46:51,295
لايوجد رجل يستطيع التواجد
.في جميع الحجرات طوال الوقت

765
00:46:51,329 --> 00:46:54,365
لدي الكثير من الطيور الصفار
,في الشمال,ياسيدي

766
00:46:54,399 --> 00:46:56,200
.ولكني لم أسمع صوت غنائهم

767
00:46:56,234 --> 00:46:58,935
.منذ احتلال ثيون جريجوري لوينترفيل

768
00:46:58,970 --> 00:47:00,571
قوات آل ستارك
.مشتتة

769
00:47:00,605 --> 00:47:02,539
.هذا هو وقت توجيه ضربتنا

770
00:47:02,574 --> 00:47:04,307
لنقوم بضربهم ؟

771
00:47:04,342 --> 00:47:06,309
,يا ابن اختي العزيز
أنت ترى هولاء الرجال

772
00:47:06,344 --> 00:47:08,011
يجهزون الأسوار من أجل الحصار؟

773
00:47:08,045 --> 00:47:11,581
أنتي تعي أن
ستانيس براثيون يُبحرُ تجاهنا؟

774
00:47:11,615 --> 00:47:14,016
إذا قام عمي ستانيس بالرسو
,على شواطئ المملكة

775
00:47:14,051 --> 00:47:16,018
.سأخرج لتحيته

776
00:47:16,052 --> 00:47:17,953
,خيارٌ شجاع
.ياصاحب الجلالة

777
00:47:17,988 --> 00:47:20,822
أنا واثقٌ من أن 
.رجالك سيصطفون خلفك

778
00:47:20,856 --> 00:47:23,758
يقولون أن ستانيس
.لايبتسمُ أبدًا

779
00:47:23,792 --> 00:47:26,460
سأعطيه ابتسامةً حمراء

780
00:47:26,495 --> 00:47:28,629
.من الأذن إلى الأخرى

781
00:47:33,102 --> 00:47:36,004
.تخيل ماقد يثير رعب ستانيس

782
00:47:36,038 --> 00:47:38,106
.إني أحاول

783
00:47:39,275 --> 00:47:41,009
.أنت رجل شديد الذكاء

784
00:47:39,275 --> 00:47:41,009
.أودُ أن أظن أنني رجلٌ ذكي

785
00:47:42,779 --> 00:47:44,346
كلا,لا أحد ينكر 
,ذلك,ياسيدي

786
00:47:44,380 --> 00:47:46,648
ولاحتى الحشود الذين
.يكرهونك

787
00:47:46,683 --> 00:47:49,585
أتمنى لو استطعنا أن نتحول
.إلى رجلان صادقان,رجلان أذكياء

788
00:47:49,620 --> 00:47:51,454
.أتمنى أن نكون كذلك,أيضاً

789
00:47:53,724 --> 00:47:55,692
ما الذي تريده؟

790
00:47:55,726 --> 00:47:57,928
.أخبرني

791
00:47:57,962 --> 00:47:59,830
,إذا كنت تريد أن نلعب

792
00:47:59,864 --> 00:48:02,166
.عليك أن تبدء

793
00:48:06,371 --> 00:48:10,306
أخي كان من أصغر 
.حراس الملوك في التاريخ

794
00:48:10,341 --> 00:48:14,143
أختي أصبحت ملكة
.في عمر التاسعة عشرة

795
00:48:15,812 --> 00:48:17,579
,حينما بلغتُ سن الرشد

796
00:48:17,614 --> 00:48:19,440
عهد لي والدي بمسئولية
.جميع المجاري

797
00:48:19,465 --> 00:48:21,326
.والصهاريج في كاستلي روك

798
00:48:21,684 --> 00:48:23,718
.أعظم السباكين نسبًا

799
00:48:23,753 --> 00:48:25,854
.لم تكن مياه الصرف لتجري بشكلٍ أفضل

800
00:48:25,888 --> 00:48:28,824
وجميع القذارات وجدت
.طريقها نحو البحر 

801
00:48:28,858 --> 00:48:31,661
لم أتوقع ابدًا
.أن يكون لي سلطة فعلية

802
00:48:31,695 --> 00:48:33,897
لذلك حينما سماني والدي
--الساعد المتولي للأمور

803
00:48:33,932 --> 00:48:36,033
أنت جيدٌ جدًا
وأنت ساعدٌ للملك,أتعلم ذلك؟

804
00:48:36,067 --> 00:48:38,903
جون آرين ونيد ستارك
,كانو رجالاً جيدين

805
00:48:38,937 --> 00:48:40,971
,رجالاً شرفاء

806
00:48:41,006 --> 00:48:43,842
ولكنهم ازدرو اللعبة
.ومن كانو يلعبونها

807
00:48:43,876 --> 00:48:46,411
.أنت تستمع بهذه اللعبة -
.أنا كذلك -

808
00:48:46,445 --> 00:48:48,947
.هذا آخر ماتوقعته

809
00:48:48,981 --> 00:48:50,448
.وأنت تجيد لعبها

810
00:48:50,482 --> 00:48:52,550
.أودُ أن أمارس اللعب بها

811
00:48:55,054 --> 00:48:57,989
اذا اخترق ستانيس
.البوابات,ستنتهي اللعبة

812
00:48:58,023 --> 00:49:00,657
يقولون أنه يقوم
بحرق أعدائه أحياء

813
00:49:00,692 --> 00:49:02,727
من أجل شرف
.آله النور

814
00:49:02,761 --> 00:49:05,095
آله النور
,يريد أعدائه أن يحترقو

815
00:49:05,130 --> 00:49:07,631
إله الغرق
.يودهم غرقى

816
00:49:07,666 --> 00:49:09,667
لماذا جميع الآلهة فروجٌ وحشية؟

817
00:49:09,702 --> 00:49:13,238
أين إله
الأثداء والخمر؟

818
00:49:13,272 --> 00:49:15,173
,في جزر الصيف

819
00:49:15,207 --> 00:49:18,209
إنهم يبعدون آلهة للخصوبة
.تملك ستة عشر ثديًا

820
00:49:18,244 --> 00:49:20,912
.يتوجبُ علينا الإبحار لهناك فورًا

821
00:49:22,749 --> 00:49:26,118
هذا اليوم سمعتُ أغنيةً

822
00:49:26,152 --> 00:49:29,654
من خلال طريق كارث
.مابعد الغبار الحمراء

823
00:49:29,689 --> 00:49:31,656
.دينريس تارجيريان على قيد الحياة

824
00:49:33,359 --> 00:49:36,261
فتاة على حافة العالم
.هي أقلُ مشاكلنا

825
00:49:36,296 --> 00:49:38,729
.إنها تملكُ ثلاث تنانين

826
00:49:40,299 --> 00:49:42,533
ولكن حتى إن
,كان مايقولونه صحيحًا

827
00:49:42,567 --> 00:49:45,502
ستمر أعوام
.قبل أن يكتمل نموهم

828
00:49:45,537 --> 00:49:48,205
حينها لن يكون
.هنالكٌ مكانٌ للهروب إليه

829
00:49:49,708 --> 00:49:51,609
,فلنلعب كل لعبة على حدة
.ياصديقي

830
00:50:01,786 --> 00:50:03,953
<i>.حاذري,ياكاليسي</i>

831
00:50:03,988 --> 00:50:06,369
<i>زارو يملكُ هذه المدينة</i>
<i>والمشعوذ يملك ألف عينٍ</i>

832
00:50:06,394 --> 00:50:08,159
<i>.لمراقبتك</i>

833
00:50:08,759 --> 00:50:11,628
--لقد وجدتُ واحدة

834
00:50:11,662 --> 00:50:14,129
سفينة
.مع قبطانٍ جيد

835
00:50:14,164 --> 00:50:16,766
ستغادر إلى
.أستبور غدًا

836
00:50:16,800 --> 00:50:18,968
أستبور؟ -
.لانستطيع مواصلة المكوث هنا -

837
00:50:19,002 --> 00:50:20,255
.إن تنانيني بحوزتهم

838
00:50:20,280 --> 00:50:22,188
إن الأم لا تفرُ
.بدون صغارها

839
00:50:22,306 --> 00:50:24,373
.إنهم ليسو بأطفالك

840
00:50:24,408 --> 00:50:27,009
أعلم أنهم يطلقون عليك
أم التنانين

841
00:50:27,043 --> 00:50:29,812
وأنا أعلمُ أنك تُحبيهم,ولكنهم
.لم  ينمو في رحمك

842
00:50:29,846 --> 00:50:32,414
.لم يرضعو من ثديك
.إنهم تنانين,كاليسي

843
00:50:32,448 --> 00:50:34,850
,وإذا مكثنا في قارث
.سوف نموت

844
00:50:34,884 --> 00:50:37,953
.يجب عليك أن تبحر إلى أستبور
.أنا واثقة أنك ستكون بأمانٍ هناك

845
00:50:40,423 --> 00:50:43,525
أنت تعلمين
.أنني لأضحي بحياتي من أجلك

846
00:50:43,559 --> 00:50:46,261
.لن أهجرك ابدًا

847
00:50:46,295 --> 00:50:48,597
,لقد أقسمت على حمايتك
.وخدمتك


848
00:50:48,631 --> 00:50:50,699
.إذا اخدمني

849
00:50:50,733 --> 00:50:53,030
إذا كانت تنانيني
,في منزل الـلاموتـى

850
00:50:53,055 --> 00:50:54,202
.إذا خذني إلى هناك

851
00:50:54,203 --> 00:50:56,104
هذا هو
.مايريده المشعوذ

852
00:50:56,138 --> 00:50:57,940
.لقد أخبرك بذلك بنفسه

853
00:50:57,974 --> 00:51:00,609
,إذا دخلت إلى ذلك المكان
.لن تغادريه أبدًا مرةً أخرى

854
00:51:00,643 --> 00:51:03,646
.إن سحره قويٌ للغاية -
وماذا عني سحري؟ -

855
00:51:03,680 --> 00:51:05,681
لقد رأيتني أخطو
.داخل النار

856
00:51:05,716 --> 00:51:08,184
.لقد رأيت الساحرة تحترق
ماذا فعل اللهب لي؟

857
00:51:08,218 --> 00:51:10,153
هل تذكرُ ذلك؟

858
00:51:12,123 --> 00:51:15,426
حتى آخر نفسٍ لدي
.سأتذكرُ ذلك

859
00:51:16,962 --> 00:51:20,098
بعد أن نسيت
.وجه والدتي

860
00:51:24,438 --> 00:51:27,039
.إنهم أولادي 

861
00:51:27,074 --> 00:51:31,410
وهم الأطفال الوحيدون
.الذين سأحظى بهم

862
00:51:37,016 --> 00:51:39,151
.خذني إليهم

863
00:51:50,963 --> 00:51:53,198
.يتوجب علينا دفنهم

864
00:51:53,232 --> 00:51:55,533
.كنت لأتركهم لعدة أيام

865
00:51:55,568 --> 00:51:57,635
.ليبلغهم بالرسالة

866
00:51:57,670 --> 00:51:59,270
إذا لم يفهمو
,الرسالة اللعينة بعد

867
00:51:59,304 --> 00:52:01,339
عدة أيامٍ إضافية
.لن تفيد

868
00:52:01,373 --> 00:52:02,974
.كما تشاء

869
00:52:03,008 --> 00:52:05,943
ولكنه لن يضرهم أن
,تدعهم يتعفنو لمدةٍ أطول

870
00:52:05,978 --> 00:52:07,879
ماهذا؟

871
00:52:07,913 --> 00:52:10,215
.ذهب من أجل المزارع

872
00:52:10,249 --> 00:52:12,918
.لما عاناه

873
00:52:12,952 --> 00:52:14,320
.لقد انتهت متاعبه

874
00:52:14,354 --> 00:52:17,924
.إنه يزرع الحقول الآن

875
00:52:17,958 --> 00:52:19,827
<i>.وزوجته,أيضًا</i>

876
00:52:21,663 --> 00:52:24,532
,إذا كُنت تريد لرجل أن يصمت
.فلتقم بإسكاته للأبد

877
00:52:44,053 --> 00:52:47,722
لقد ذهبنا أبعد مانستطيع من المزرعة
.ثم عدنا أدراجنا للخلف

878
00:52:49,358 --> 00:52:52,494
عبرنا خلال البخار
.لنضلل كلاب الصيد

879
00:52:54,464 --> 00:52:57,799
أتمنى أن يكون هذا آخر مكان
.قد يفكرون بالبحث فيه

880
00:53:00,103 --> 00:53:02,004
...أنت محقة

881
00:53:02,039 --> 00:53:04,740
.حتى الآن

882
00:53:04,774 --> 00:53:07,009
من كان هولاء

883
00:53:07,043 --> 00:53:09,644
المعلقون أعلى البوابات؟

884
00:53:09,678 --> 00:53:12,380
لابد أنهم كانوا
.أولاد المزارع

885
00:53:13,949 --> 00:53:17,318
لقد قام بقتلهم وحرقهم

886
00:53:17,353 --> 00:53:19,954
<i>وقام بتمرير مافعله</i>
<i>على أنهم أبناء اللورد؟</i>

887
00:53:19,989 --> 00:53:21,756
صه

888
00:53:21,790 --> 00:53:24,425
<i>.لايجب أن يعلمو بماحدث</i>

889
00:53:24,460 --> 00:53:27,161
<i>بران كان ليلقي</i>
<i>.باللائمة على نفسه</i>

890
00:53:27,195 --> 00:53:30,764
<i>لن يسمعوا بذلك</i>
<i>.أبدًا مني</i>

891
00:53:30,799 --> 00:53:33,834
<i>السادة الصغار</i>
<i>.قد عانو بمافيه الكفاية</i>

892
00:53:43,403 --> 00:53:47,403
<font color="#00ff00">Bad aRmy</font> تمت الترجمة بواسطة  ==