1
00:00:38,200 --> 00:00:41,240 
.(أنتِ جميلة جداً يا (نيكي هيت

2
00:00:41,440 --> 00:00:44,840 
.إنّه لمن المُؤسف حقاً أنّ عليّ قتلكِ

3
00:00:44,960 --> 00:00:47,280 
.(أنت أبشع الرجال أكثر ممّا حاولت يا (دراغو

4
00:00:48,520 --> 00:00:49,920 
.أنت صفعتني

5
00:00:50,760 --> 00:00:51,840 
...أنا لن

6
00:00:51,840 --> 00:00:55,000 
أنحن نلعب بالدمى؟ -
.هذه تصويرات أحداث الرواية -

7
00:00:55,560 --> 00:00:57,960 
.أنا أستخدمهم لتصوّر مشهد

8
00:00:58,800 --> 00:01:02,800 
"إنّي أدين ببضع فصول من "(هيت) المُتجمّدة
.لمُحرّري، ولمْ أكن قادراً على كتابة صفحة

9
00:01:02,880 --> 00:01:06,000 
،(ربّما ستفعل ذلك قضيّة مع (بيكيت
.أنت تعرف، تُحدث شرراً لشيءٍ ما

10
00:01:06,040 --> 00:01:08,680 
.إنّها تتجهّز لمُحاكمة
هل ذلك البريد؟

11
00:01:08,680 --> 00:01:13,840 
أجل. حمداً للرب أنّ (ألكسيس) تتلقى
.بعض رسائل القبول من الجامعات

12
00:01:13,840 --> 00:01:16,120 
صديقاتها بدأن بإستلام
.الرسائل قبل أسابيع

13
00:01:18,680 --> 00:01:22,040 
،(ريتشارد كاسل)
ما الذي تلعبه بربّك؟

14
00:01:22,600 --> 00:01:27,160 
لا أريد أن تعيش (ألكسيس) كابوس
،رفض جامعة (ستانفورد) مُجدداً

15
00:01:27,160 --> 00:01:28,720 
.لذا فإنّي أحتفظ بالرسائل

16
00:01:28,720 --> 00:01:29,960 
بهذه الطريقة، هي تحصل على جميع
،الرسائل في دفعة واحدة

17
00:01:29,960 --> 00:01:31,360 
وستحصل على جميع الأخبار
.الجيّدة مع الأخبار السيئة

18
00:01:31,720 --> 00:01:34,680 
.ريتشارد)، هذه أغبى فكرة راودتك)

19
00:01:34,800 --> 00:01:38,040 
لابدّ أن تُعطيها هذه الرسائل الآن
.قبل أن تُصاب بإنهيار عصبي

20
00:01:38,040 --> 00:01:39,760 
.حسناً، سأفعل

21
00:01:39,920 --> 00:01:43,240 
على الرغم أنّ عليك الإعتراف أنّ مُشاهدتها
.تنهار عصبياً مُضحك بشدّة

22
00:01:43,240 --> 00:01:46,400 
.على عكسك
الآن، ما الذي ستفعله بشأن كتابتك؟

23
00:01:46,440 --> 00:01:49,440 
.حسناً، أنا لا أعرف
.أحتاج إلى شيءٍ مُختلف

24
00:01:49,440 --> 00:01:51,560 
.شيء جديد
...شيء مثل

25
00:01:52,960 --> 00:01:55,880 
.رؤوس مقطوعة -
!رؤوس مقطوعة؟ -

26
00:01:55,880 --> 00:02:02,400 
.عثر على الضحيّة مقتولة بعد منتصف الليل
.وفقاً للشرطة، حقيبته تحتوي على ثلاثة رؤوس مقطوعة

27
00:02:02,440 --> 00:02:04,520 
.(أيّها المُحقق (سلاتر
...ما الذي يُمكنك إخبارنا

28
00:02:04,560 --> 00:02:06,760 
،أبعدي تلك الكاميرا عن وجهي
.وإلاّ فإنّي سأضع رصاصة بداخلها

29
00:02:09,880 --> 00:02:13,360 
.أمّاه، إنسِ أمر الرؤوس المقطوعة
.أريد أن أقابل هذا الرجل

30
00:02:13,400 --> 00:02:15,400 
.أنت لديك مُلهمة بالفعل يا عزيزي

31
00:02:15,440 --> 00:02:19,640 
،المُلهمات يعملن على تقديم الإلهام
.وحالياً أنا لا أتلقَ أيّ إلهام

32
00:02:19,640 --> 00:02:24,440 
،(لذا، أيّتها المُحققة (نيكي هيت
.(قابلي المُحقق (سلاتر

33
00:02:25,480 --> 00:02:28,680 
.أوَتعرف، ضع ذلك في غرفة الإجتماعات
.شكراً لك

34
00:02:29,880 --> 00:02:32,200 
مرحباً. ما الذي تفعله هنا يا (كاسل)؟

35
00:02:32,240 --> 00:02:35,440 
.أنا لمْ أركِ منذ بضعة أيّام
.فكّرتُ في القدوم وأرى كيف تُبلين

36
00:02:35,440 --> 00:02:36,840 
.شكراً لك
.هذا لطيف منك

37
00:02:36,880 --> 00:02:40,680 
.أنا بأفضل حالٍ في الواقع
.التدريب على المُحاكمة يسير بشكل جيّد

38
00:02:40,680 --> 00:02:44,680 
.لقد كنتُ أتلقى ساعات راحة رائعة
.مِن الرائع رؤيتُك

39
00:02:44,720 --> 00:02:45,720 
.من الرائع رؤيتُكِ أيضاً

40
00:02:45,760 --> 00:02:49,560 
اسمعي، أتعرفين أيّ شيءٍ حول شرطي
مكافحة العصابات الذي اسمه (سلاتر)؟

41
00:02:49,560 --> 00:02:51,880 
جرائم الرؤوس المقطوعة؟
ألهذا السبب أنت هنا؟

42
00:02:52,120 --> 00:02:57,880 
كلاّ. أقصد، بما أنّكِ مشغولة في التدريب
،(على المُحاكمة، فكّرتُ أن أنظر بأمر (سلاتر

43
00:02:57,920 --> 00:03:04,840 
...أنال إحساساً عمّن يكون وخلفيته وبحث
.ما لمْ يكن لديكِ إعتراض

44
00:03:05,040 --> 00:03:06,560 
.كلاّ. لا يُوجد إعتراض

45
00:03:06,560 --> 00:03:10,080 
...رائع. إذن
أين يُمكن أن أجده؟

46
00:03:10,120 --> 00:03:12,320 
.حيث تُوجد الجثّة

47
00:03:17,320 --> 00:03:22,320 
عزيزتي، أعرف أنّكِ قتلتِه، لذا لربّما
.تعترفين حتى نقضي بعض الرائع معاً

48
00:03:22,360 --> 00:03:24,760 
لن أعترف حتى لو كنت آخر رجل
.على وجه الكرة الأرضيّة

49
00:03:24,760 --> 00:03:26,560 
أتعتقدين أنّي لستُ
مُستعداً للتحدّي؟

50
00:03:26,600 --> 00:03:29,600 
هلا تخطينا الغزل
وأخبرك بسبب الوفاة؟

51
00:03:29,640 --> 00:03:32,320 
دعيني أحزر، تسمّم رصاصي؟ -
.ثلاث طلقات ناريّة في الصدر -

52
00:03:32,360 --> 00:03:34,960 
الأرجح أنّه مات بسبب خسارة الدم
.في غضون دقائق

53
00:03:34,960 --> 00:03:37,160 
(أمر مُتوقع إنتهاء المطاف بـ(غليتش
.على هذه المنضدة

54
00:03:37,200 --> 00:03:40,120 
.(غليتش)
.اسم في الشارع للرجال الذين أخفقوا

55
00:03:40,120 --> 00:03:41,520 
هل أخرجتِ الرصاصات لأجلي؟

56
00:03:43,760 --> 00:03:45,040 
.أترين، أنتِ تُحبّيني

57
00:03:46,360 --> 00:03:48,280 
.أخمّن أنّها عيار 32

58
00:03:49,680 --> 00:03:51,880 
أنت تتحدّث عن الرصاصات، صحيح؟ -
.أجل -

59
00:03:51,920 --> 00:03:55,240 
ألن تسأل عن الرؤوس؟ -
مَن أنت؟ -

60
00:03:55,240 --> 00:03:58,360 
.ذلك (كاسل). إنّه كاتب
.وهو مُستشار للمركز الـ12

61
00:03:58,360 --> 00:04:00,880 
.هذا أمر غريب
.بإمكانك أن تعرف أنّها حديثة

62
00:04:00,880 --> 00:04:03,680 
...حسناً، يُمكنك شمّ رائحته
.الفورمالديهايد مع أثر التعفّن

63
00:04:03,720 --> 00:04:08,920 
،بالحكم من خلال التراب على الشعر
.أقول أنّ ضحيّتنا نبش الجثث وقطع الرؤوس

64
00:04:08,960 --> 00:04:13,160 
.(أجل، بدون مُزاح يا (شيرلوك
.لقد جعلتُ الشرطة تُفتّش المقابر المحليّة بالفعل

65
00:04:13,160 --> 00:04:15,480 
.ليس أنّ أياً من هذا من شأنك -
.(ريك كاسل) -

66
00:04:15,520 --> 00:04:18,120 
ومثلما قالت (لورا)، أنا أعمل بالمركز الـ12
.(مع المُحققة (بيكيت

67
00:04:19,640 --> 00:04:25,040 
إليك الأمر، كنتُ آمل أن أحقق معك في هذه
.القضيّة فحسب، ليوم واحد أو يومين

68
00:04:25,040 --> 00:04:26,640 
.كلاّ -
كلاّ؟ -

69
00:04:26,680 --> 00:04:28,760 
لستُ بحاجة إلى كاتب يتسكّع معي
.مثل حقيبة مليئة بالسلطعون

70
00:04:28,800 --> 00:04:32,600 
،هذا... حسناً
ما الذي يُمكن أن يُغيّر رأيك؟

71
00:04:34,640 --> 00:04:37,120 
.حسناً، هذا معطف رائع جداً

72
00:04:39,040 --> 00:04:41,560 
.وسيبدو رائعاً عليك

73
00:04:51,080 --> 00:04:53,280 
إذن، أنحن مُتفقين؟ -
.كلاّ -

74
00:04:53,520 --> 00:04:55,000 
.أراكِ لاحقاً أيّتها الجميلة

75
00:04:57,440 --> 00:04:59,920 
أنت قلت أنّ بإمكاني التحقيق معك
.لو أعطيتُك معطفي

76
00:04:59,960 --> 00:05:02,160 
.لمْ أقل ذلك قط -
.كان كلاماً ضمنياً -

77
00:05:02,160 --> 00:05:04,880 
.اسمع، أنا أعمل وحيداً
.لا شيء تقوله سيُغيّر ذلك

78
00:05:05,320 --> 00:05:06,880 
.أنا صديق للعُمدة

79
00:05:08,240 --> 00:05:09,520 
حقاً؟

80
00:05:09,560 --> 00:05:14,440 
،وبما أنّي أطلب منك معروفاً
.فإنّ هذا يعني أنّي سأدينك بمعروف

81
00:05:15,880 --> 00:05:17,760 
،حسناً، أيّ صديق للعُمدة
.هو صديق لي

82
00:05:17,800 --> 00:05:20,480 
ما هي خطوتنا الأولى؟ -
.(زفّ الخبر لوالد (غليتش -

83
00:05:26,040 --> 00:05:28,800 
.كان ذلك رائعاً
.بيكيت) لا تقود أبداً على الرصيف)

84
00:05:28,960 --> 00:05:31,160 
،لو كنت ستتسكّع معي
.فإننا سنضع بعض القواعد الأساسيّة

85
00:05:31,280 --> 00:05:34,800 
."القاعدة الأولى: لا تستخدم كلمة "رائع
.أنت رجل ناضج

86
00:05:35,360 --> 00:05:38,480 
.القاعدة الثانية: إبقَ بعيداً عن طريقي -
أهذا كلّ شيءٍ؟ -

87
00:05:38,720 --> 00:05:39,960 
.إنّها شاملة تقريباً

88
00:05:42,760 --> 00:05:45,680 
...هذا أصعب جزء في الوظيفة
.زفّ الخبر للعائلة

89
00:05:46,240 --> 00:05:48,800 
،إذن ما هو أسلوبك
،رحيم مُوجز

90
00:05:49,320 --> 00:05:51,080 
حسّاس لكن قويّ؟ -
.(برايان) -

91
00:05:51,760 --> 00:05:54,560 
.غليتش) في المشرحة)
.أحدهم أطلق عليه ثلاث رصاصات

92
00:05:57,680 --> 00:05:58,600 
.تعازينا الحارّة لخسارتُك

93
00:05:59,760 --> 00:06:03,880 
ماذا؟ "خسارتي"؟
من أنت للتحدّث عن خسارتي؟

94
00:06:04,520 --> 00:06:06,800 
،كان ولدك في شيءٍ سيء
.أسوأ من المُعتاد

95
00:06:07,160 --> 00:06:11,320 
ماذا تعرف عن ذلك؟ -
لمَ سأخبرك حتى لو كنتُ أعرف؟ -

96
00:06:11,520 --> 00:06:15,920 
.حسناً، إنّه يتضمّن قطع رؤوس رجال موتى
.لا يبدو وكأنّ ولدك علامة بارزة على الغباء

97
00:06:16,080 --> 00:06:20,120 
...ابني
.كان ولداً عاملاً بسيطاً في الأوقات الصعبة

98
00:06:20,280 --> 00:06:23,200 
.أنت تذمّ ذكرياته على مسؤوليتك
...الآن

99
00:06:23,520 --> 00:06:26,800 
،يجب أن أذهب لإخباره أمّه
.القيام بالترتيبات اللازمة

100
00:06:30,760 --> 00:06:31,640 
.هذا رجل قاسٍ

101
00:06:32,280 --> 00:06:35,360 
أجل، أنت لا تصل إلى القمّة في المناطق
.الغربيّة عن طريق التعامل بالرقّة

102
00:06:35,800 --> 00:06:38,360 
.لا عجب أنّه لمْ يُعطنا أيّ شيءٍ مُفيد -
.لمْ أعتقد أنّه سيفعل أبداً -

103
00:06:40,240 --> 00:06:42,160 
.إنّه من النوع المُنتقم

104
00:06:43,440 --> 00:06:46,920 
.أنت تعتقد أنّه سيُطارد قاتل (غليتش) بنفسه -
.أجل، ونحن سنتتبّعه -

105
00:06:48,120 --> 00:06:50,960 
الجزء الصعب سيكون التدخل
.قبل أن يقتل الرجل

106
00:06:51,480 --> 00:06:52,560 
.دعنا نذهب
.إنّه يتحرّك

107
00:06:54,040 --> 00:06:58,000 
أين تعتقد أنّه ذاهب؟ -
.لا أعرف. لهذا السبب نتتبّعه -

108
00:07:02,560 --> 00:07:03,200 
أجل؟

109
00:07:03,520 --> 00:07:04,320 
.رائع

110
00:07:04,840 --> 00:07:07,040 
وجدت الشرطة المقبرة التي
.قطع منها (غليتش) الرؤوس

111
00:07:07,200 --> 00:07:08,480 
.أربع جادّات من مسرح الجريمة

112
00:07:11,080 --> 00:07:11,800 
.شكراً يا أخي

113
00:07:13,640 --> 00:07:16,840 
،عندما نعود للمكتب، سنفحص هذه الأسماء
.ونرى لمن تنتمي هذه الرؤوس

114
00:07:17,200 --> 00:07:20,440 
لمَ الإنتظار بينما أستطيع
جعل فريقي يفحصها الآن؟

115
00:07:20,600 --> 00:07:21,440 
أنت لديك فريق؟

116
00:07:23,000 --> 00:07:24,280 
آلو؟ -
أنا أرسل لك -

117
00:07:24,280 --> 00:07:27,200 
.ثلاثة أسماء، جميعهم مُتوفين مؤخراً
.أريدك أن تفحصهم لأجلي

118
00:07:27,280 --> 00:07:28,720 
.بيكيت) لا تعمل على قضيّة حالياً)

119
00:07:28,880 --> 00:07:31,480 
(كلاّ، أنا أعمل مع (سلاتر
.من وحدة مكافحة العصابات

120
00:07:31,640 --> 00:07:34,080 
.إذن اجعله هو يفحص الأسماء
.أنا لا أعمل لحسابك

121
00:07:35,720 --> 00:07:37,880 
،(أسبوزيتو)
.أنت مُضحك للغاية

122
00:07:38,200 --> 00:07:39,320 
هُو هناك، أليس كذلك؟

123
00:07:39,320 --> 00:07:40,520 
.حسناً

124
00:07:40,880 --> 00:07:43,120 
،لو كنت تريدني أن أجعلك تبدو رائعاً
.فإنّ ذلك سيُكلّفك ثمناً

125
00:07:43,400 --> 00:07:44,920 
.(تذاكر في الصف الأمامي للعبة (نيكس

126
00:07:48,080 --> 00:07:51,400 
.يبدو رائعاً -
،(وبالمناسبة، فتاك (سلاتر -

127
00:07:51,760 --> 00:07:56,040 
.لديه سُمعة حادّة في مكافحة العصابات
."لقبه هو "صانع الأرامل

128
00:07:56,480 --> 00:07:59,160 
شركاؤه الثلاثة الأخيرين قد قتلوا
.في أثناء أداء عملهم

129
00:08:02,440 --> 00:08:03,480 
أكلّ شيءٍ تمام؟ -
.أجل -

130
00:08:07,320 --> 00:08:11,560 
أتعتقد أنّ أحد أؤلئك قد يكون القاتل؟ -
،كلاّ، هو يبحث عن معلومات -

131
00:08:12,400 --> 00:08:15,040 
وهو ما يعني أنّ علينا
.المُراقبة والإنتظار

132
00:08:19,200 --> 00:08:20,200 
.كلاّ، شكراً

133
00:08:22,440 --> 00:08:23,120 
.حسناً، بالتأكيد

134
00:08:26,920 --> 00:08:33,600 
."إذن... يدعونك بـ"صانع الأرامل -
.ليس ذنبي أنّهم يُبقوني مع الأغبياء -

135
00:08:35,160 --> 00:08:38,640 
بالتحدّث عن الشركاء، لقد رأيتُ
.صوراً لشريكتك. إنّها مُثيرة جداً

136
00:08:40,400 --> 00:08:42,440 
أنت تعاشرها حميمياً، أليس كذلك؟ -
.ماذا؟ كلاّ -

137
00:08:42,720 --> 00:08:46,000 
كلاّ؟ ما مُشكلتُك؟ -
.لا مُشكلة لديّ -

138
00:08:46,200 --> 00:08:48,600 
.نحن أصدقاء فحسب -
.الرجل يحتاج لصديق، فإنّه يقتني كلباً -

139
00:08:49,320 --> 00:08:51,960 
امرأة كتلك، أنت تقتحم الشواطئ
.أو تموت أثناء المُحاولة. بربّك

140
00:08:53,000 --> 00:08:54,640 
.إنّه يتوجّه لتلك الحانة
.حان وقت العرض

141
00:09:00,920 --> 00:09:01,640 
أأنت تحمل مُسدّساً؟

142
00:09:02,240 --> 00:09:05,280 
.أحمل مُسدّساً؟ كلاّ، أنا لستُ شرطياً
."سترتي الواقية مكتوب عليها "كاتب

143
00:09:05,280 --> 00:09:08,600 
،القاعدة الثالثة: لو أنت تُحقق معي
.يجب أن تحمل مُسدّساً. هيا

144
00:09:10,680 --> 00:09:14,080 
مهلاً، ماذا عن القوانين؟ -
أنت وقعت وثيقة تنازل، أليس كذلك؟ -

145
00:09:14,520 --> 00:09:17,400 
،حسناً، أنت ستدخل من الأمام
.أنا سأدخل من الخلف

146
00:09:17,800 --> 00:09:22,240 
مهلاً. ألا يجب أن نتصل بالدعم؟ -
ألديك تنورة مكتوب عليها "كاتب" أيضاً؟ -

147
00:09:22,600 --> 00:09:23,320 
.كلاّ

148
00:09:23,360 --> 00:09:25,680 
،هيا. إمنحني عشر ثوانٍ
.ومِن ثمّ ادخل بعنف

149
00:09:26,000 --> 00:09:28,000 
،"(اصرخ بـ"شرطة (نيويورك
.كلما كان أعلى، كان أفضل

150
00:09:41,960 --> 00:09:42,920 
"!نيويورك) شرطة)"

151
00:09:43,040 --> 00:09:45,000 
.شُعبة المُحققين المدنيين
.لا أحد يتحرّك

152
00:09:53,520 --> 00:09:55,440 
!إرمِ المُسدّس أيّها الخسيس -
بمَ دعوتني؟ -

153
00:09:55,560 --> 00:09:56,800 
.بالخسيس

154
00:09:57,880 --> 00:10:01,080 
إرمِه وإلاّ فإنّ زوجتك ستنال
.خصماً كبيراً في المشرحة

155
00:10:01,280 --> 00:10:02,960 
.هيا. اجلس

156
00:10:04,640 --> 00:10:05,520 
!(أقبض عليه يا (شيرلوك

157
00:10:17,080 --> 00:10:17,920 
!أمسكتُ به

158
00:10:18,120 --> 00:10:19,520 
.لمْ... لمْ أمسك به
.لمْ أمسك به

159
00:10:19,600 --> 00:10:21,040 
.لمْ أمسك به

160
00:10:21,680 --> 00:10:23,440 
!بعض العون -
.أنت تُبلي حسناً -

161
00:10:37,040 --> 00:10:38,520 
.(أحسنت يا (شيرلوك

162
00:10:42,240 --> 00:10:47,280 
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الـرابـع - الحـلقـة الـ 21))
((بعـنوان: صـيّـاد الـرؤوس))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

163
00:10:52,760 --> 00:10:54,960 
(أصحيح ما سمعتُه أنّ (كاسل
يجري أبحاثاً مع شرطي آخر؟

164
00:10:55,480 --> 00:10:56,960 
أليس لديك بعض الملفات لتعبئتها؟

165
00:10:57,920 --> 00:10:59,960 
.مُتأكّد أنّها مُجرّد مرحلة عابرة
.(أنتِ تعرفين (كاسل

166
00:10:59,960 --> 00:11:04,040 
ربّما علق في جرائم الرؤوس المقطوعة
أو فرقة مكافحة العصابات؟

167
00:11:04,040 --> 00:11:09,320 
،لا يهمّني ما هو... عالق... فيه
...طالما أنّه يبقى... بعيداً عن

168
00:11:10,200 --> 00:11:11,760 
.شعري
.شكراً

169
00:11:26,560 --> 00:11:30,680 
.ضعه في الحجز لأجلي -
.شاي)، إبقِ الأمر في العائلة) -

170
00:11:32,000 --> 00:11:33,800 
أين هي غرفة الإستجواب؟ -
.هناك. الباب الأوّل -

171
00:11:33,840 --> 00:11:34,600 
.هيا بنا يا هذا

172
00:11:37,920 --> 00:11:40,880 
ماذا حدث لك؟ -
.كان يجب أن تري الأمر -

173
00:11:41,160 --> 00:11:44,000 
،سلاتر) أمسك برجل واحد)
.لكن حاول الآخر الهرب

174
00:11:44,400 --> 00:11:45,920 
.لذا فإنّي اضطررتُ للإطاحة به

175
00:11:45,920 --> 00:11:49,920 
ماذا فعلت؟ هل تُمازحني؟
.أنت كاتب يا (كاسل). لست شرطيّاً

176
00:11:50,240 --> 00:11:52,480 
.أنا أستطيع الإعتناء بنفسي
.أنتِ لمْ تمنحيني الفرصة أبداً

177
00:11:52,520 --> 00:11:56,160 
.أجل، لأنّي لا أحاول تعريضك للقتل
وما الذي يفعله باستخدام غرفة استجوابنا؟

178
00:11:56,400 --> 00:11:58,760 
.أنا دعوتُه -
.(ذلك ليس مكانك يا (كاسل -

179
00:11:58,760 --> 00:12:03,120 
لمْ أعتقد أنّكِ ستُمانعين. بالإضافة أنّ الرجال
،أمثال (سلاتر) يتنقلون من مركز إلى مركر

180
00:12:03,120 --> 00:12:07,080 
أتعرفين، إنّهم مثل الهائمين
(يتجوّلون شوارع (نيويورك

181
00:12:07,840 --> 00:12:09,400 
يُشبعون المُجرمين ضرباً
،ويصنعون اسماً لأنفسهم

182
00:12:09,560 --> 00:12:13,760 
الذي هو ليس التعبير الأصلي
.لكن الشخصيّة رائعة جداً

183
00:12:14,200 --> 00:12:16,280 
سيُساعدني ذلك حقاً في إبتكار أفكار
.جديدة لكتاب (نيكي هيت) القادم

184
00:12:16,320 --> 00:12:19,320 
أجل، بالتأكيد، لو بقيت على قيد الحياة
.لوقتٍ كافٍ للكتابة حول ذلك

185
00:12:21,320 --> 00:12:24,480 
.(أنا لمْ أقتل (غليتش -
إذن لمَ سعَ والده خلفك؟ -

186
00:12:24,840 --> 00:12:29,560 
.لا أعرف، لكن عليك إقناعه أنّي بريء -
.لا، لا، لا، لا -

187
00:12:30,040 --> 00:12:35,240 
أنت عليك إقناعي وإلاّ سأضعك بالحجز
ومن ثمّ استلقِ وتعجّب

188
00:12:35,240 --> 00:12:39,200 
كيف أنّ (برايان) أزال أطرافك
.بيديه العاريتين

189
00:12:39,640 --> 00:12:45,680 
كنت في منزل أختي في (لونغ آيلاند) في
.الليلة الماضية. بإمكانك الإتصال وسُؤالها

190
00:12:49,800 --> 00:12:51,880 
إذن، لمَ يعتقد (برايان) أنّك قتلت ابنه؟

191
00:12:55,480 --> 00:12:56,240 
حقاً يا (شاي)؟

192
00:12:57,120 --> 00:12:59,120 
(أتريدني أن أخرج (جيك
والرجل السمين مرّة أخرى؟

193
00:13:07,640 --> 00:13:10,440 
سمع (برايان) أنّي و(غليتش) كان
.بيننا شجار، لكن لمْ يكن لدينا ذلك

194
00:13:10,840 --> 00:13:15,000 
إنّما... أمرنا (فين رورك) جميعاً
.أن نبقى بعيدين عنه

195
00:13:16,040 --> 00:13:18,760 
زعيم عصابة المنطقة الغربيّة جعلك
تستثني (غليتش)؟ لماذا؟

196
00:13:21,160 --> 00:13:22,680 
لقد أخفق في عمل آخر
.في الأسبوع الماضي

197
00:13:22,920 --> 00:13:27,280 
لقد ترك شاحنة مليئة بمُعدّات طبيّة مسروقة
.في (فرانكلين روزفلت) بعدما نفذ منه البنزين

198
00:13:28,040 --> 00:13:31,480 
(السبب الوحيد لعدم قتل (فين
،(لـ(غليتش) كان (برايان

199
00:13:31,800 --> 00:13:35,120 
لأنّه كان يعرف أنّه مجنون بما يكفي
.للسعي خلفه لو حدث شيء لابنه

200
00:13:35,960 --> 00:13:39,240 
لمَ كان لدى (غليتش) حقيبة مليئة بالرؤوس؟ -
.لا فكرة لديّ -

201
00:13:39,680 --> 00:13:42,120 
متى رأيته آخر مرّة؟ -
.قبل يومين -

202
00:13:42,240 --> 00:13:45,320 
قال أنّه سيفعل شيئاً ليعود في وئام
.مع عصابة المنطقة الغربيّة

203
00:13:45,720 --> 00:13:48,320 
أقال ما كان ذلك؟ -
.كلاّ، وأنا لمْ أسأل -

204
00:13:50,560 --> 00:13:54,640 
كيف يُمكن لـ(غليتش) الإعتقاد أنّ قطع
رؤوس جثث سيُعيده بوئام مع العصابة؟

205
00:13:56,520 --> 00:13:59,280 
.لمْ يكن مُفكّراً عميقاً
.لن أغرق نفسي في البحث عن الدافع

206
00:13:59,520 --> 00:14:00,240 
كابتشينو؟

207
00:14:02,480 --> 00:14:03,280 
.القاعدة الرابعة

208
00:14:03,560 --> 00:14:06,240 
.(كاسل) -
.مُمتاز -

209
00:14:06,360 --> 00:14:08,920 
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً

210
00:14:09,880 --> 00:14:12,080 
.قال (أسبوزيتو) أنّ لديك شيء له

211
00:14:19,080 --> 00:14:22,040 
...هذا
.أخبره أنّها في الطريق

212
00:14:22,800 --> 00:14:23,400 
.شكراً لك

213
00:14:23,640 --> 00:14:29,640 
.حسناً. يبدو أننا تعرّفنا على رؤوسنا
.(كلّ الثلاثة ينتمون لعصابة (ترنشتوون

214
00:14:29,640 --> 00:14:31,760 
.اللعنة على الإمتياز
.تمّ حلّ اللغز

215
00:14:32,480 --> 00:14:35,520 
...عصابة (ترنشتوون)، هُم عصابة جامايكيّة
يُتاجرون بالفتيات والمُخدّرات

216
00:14:35,520 --> 00:14:36,640 
.(من (بروكلين) إلى (البرونكس

217
00:14:37,160 --> 00:14:39,760 
هُم في حرب على أرضٍ مع عصابة المنطقة
.(الغربيّة على مُرتفعات (مورنينغسايد

218
00:14:40,400 --> 00:14:45,080 
أراهن أنّ (غليتش) ظنّ أنّ بإمكانه استعادة مكانته
.عن طريق قطع رؤوس أعداء المنطقة الغربيّة

219
00:14:45,280 --> 00:14:48,600 
أراهن أنّه كان يعتزم وضع تلك الرؤوس في
.بعض أسرّة الجامايكيين رفيعي المنصب

220
00:14:49,840 --> 00:14:52,240 
،مثل رأس الحصان
."فيلم "العرّاب

221
00:14:53,600 --> 00:14:58,520 
،أجل، هذا أغبى شيء قلته حتى الآن
.(وغبيّ بما يكفي لرؤية الذكاء في (غليتش

222
00:14:58,520 --> 00:15:01,800 
،وبمعرفتي لذلك الفتى، فإنّه ثرثر عن ذلك
.وسمع الجامايكيين عن ذلك، ونصبوا كميناً له

223
00:15:01,840 --> 00:15:02,520 
.هيا

224
00:15:04,880 --> 00:15:08,680 
.لديّ مصدر في الشارع يرتبط مع الجامايكيين
.سيكون قادراً على منحنا بعض المعلومات

225
00:15:08,800 --> 00:15:10,520 
أعشق عمل الشرطة
.المُنطوي على طلق النار

226
00:15:13,960 --> 00:15:15,520 
.أنتِ تبدين مُستاءة -
.كلاّ -

227
00:15:16,280 --> 00:15:17,720 
.أجل. حسناً؟ طيّب، نعم

228
00:15:17,720 --> 00:15:23,360 
،ظننتُ أننا سنقترب من بعضنا البعض
.والآن يبدو وكأنّه يتراجع فحسب

229
00:15:23,880 --> 00:15:26,560 
هل سألته عن السبب؟ -
...أجل، وقال -

230
00:15:26,600 --> 00:15:27,840 
."كلّ شيءٍ على ما يُرام"

231
00:15:28,880 --> 00:15:32,320 
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّ الأمر ليس كذلك؟ -
.لأنّه يتصرّف كالوغد تماماً -

232
00:15:32,720 --> 00:15:35,560 
لقد ظهر في المركز مع تلك الفتيات
،الجميلات المُتشبّثات بين ذراعيه

233
00:15:35,560 --> 00:15:37,360 
.وهو الآن يعمل مع شرطيّ آخر

234
00:15:37,600 --> 00:15:41,760 
هل الشرطي الآخر إمرأة؟ -
كلا! إنتظر. لمَ تسأل ذلك؟ -

235
00:15:41,840 --> 00:15:46,440 
.ذلك ليس المقصد
.المقصد أنّي لا أعرف لما يتصرّف هكذا

236
00:15:46,440 --> 00:15:47,400 
أقصد، ما الذي فعلتُه؟

237
00:15:48,560 --> 00:15:52,480 
،حسنا، ربّما من منظوره، السؤال هو
ما الذي لمْ تفعليه؟

238
00:15:52,680 --> 00:15:54,520 
إنتظر. ماذا؟
ماذا تقصد؟

239
00:15:55,240 --> 00:15:59,040 
عندما أرديتِ، قال (كاسل) أنّه يُحبّكِ
كمْ مضى على قوله ذلك؟

240
00:15:59,040 --> 00:16:01,360 
.سبعة أشهر
...لكن لمْ أكن مُستعدّة لسماع ذلك آنذاك

241
00:16:01,360 --> 00:16:03,400 
ماذا تعتقدين أنّه يُخبركِ بسلوكه؟

242
00:16:05,600 --> 00:16:11,800 
أنّه ربّما ليس مُتواجداً هناك بعد الآن؟
أنّه ربّما ليس مُستعداً؟

243
00:16:22,080 --> 00:16:23,480 
ماذا لو أنّي إنتظرتُ وقتاً طويلاً؟

244
00:16:24,480 --> 00:16:27,360 
.(أنتِ لمْ تكوني تنتظرين يا (كايت
.أنتِ كنتِ تتداوين

245
00:16:27,360 --> 00:16:29,720 
،أجل، لكن في غضون ذلك
.هو قد مضى قدماً

246
00:16:30,240 --> 00:16:34,160 
أو أنّه يحمي نفسه بعدم أخذ
.المزيد من المُجازفات العاطفيّة

247
00:16:35,520 --> 00:16:40,160 
إذن، ماذا أفعل؟ -
ماذا تُريدين أن تفعلي؟ -

248
00:16:41,160 --> 00:16:44,800 
،سأخبرك ما سأفعل
.سأصبح جلفاً مع شريكتُك

249
00:16:44,840 --> 00:16:48,000 
.أريها الوقت في أرض الرجل الحقيقيّة -
أرض الرجل الحقيقيّة؟ -

250
00:16:49,000 --> 00:16:51,200 
(أذلك ما كنت تُريه لـ(لورا
عندما كنّا في المشرحة؟

251
00:16:51,760 --> 00:16:54,280 
،إلقاء القليل من الإنتباه في طريقها
.يجعلها سعيدة

252
00:16:54,600 --> 00:16:58,720 
أتعرف، أنا أعوّل على تلك الصهباء المُثيرة
.الجديدة التي بدأت العمل هناك مُؤخراً

253
00:16:59,200 --> 00:17:00,680 
.تلك الفتاة بالكاد تعتبر قانونيّة

254
00:17:02,440 --> 00:17:03,880 
صهباء؟ -
.أجل -

255
00:17:03,880 --> 00:17:07,000 
طولها حوالي 5.5، زرقاء العينين، مُتدرّبة؟ -
أجل. أتعرفها؟ -

256
00:17:07,760 --> 00:17:10,720 
.تلك ابنتي -
...بجد؟ تلك الفتاة لديها أرداف -

257
00:17:13,120 --> 00:17:13,720 
.مهلاً

258
00:17:14,520 --> 00:17:16,760 
.(استرخي يا (شيرلوك
.أنا أعبث معك فحسب

259
00:17:18,160 --> 00:17:18,920 
.حسناً

260
00:17:19,360 --> 00:17:21,160 
طالما أننا جليين أنّ
.ابنتي خارج الحدود

261
00:17:21,520 --> 00:17:24,440 
.أجل. سدّدت لكمة جيّدة بالنسبة لكاتب

262
00:17:27,680 --> 00:17:28,560 
.ها هو مصدري

263
00:17:37,160 --> 00:17:39,440 
.كلاّ، عليك البقاء هنا
.راقب المكان

264
00:18:01,640 --> 00:18:02,880 
أأنت بخير؟ -
.حصلتُ على اسم -

265
00:18:05,160 --> 00:18:08,640 
ماذا حدث هناك؟ هل قتلته؟ -
.أنت لا تُريد أن تعرف. لمْ نكن هنا قط -

266
00:18:29,960 --> 00:18:31,040 
ماذا تفعل؟ -
!يا إلهي -

267
00:18:32,760 --> 00:18:35,280 
أأنت بخير؟ -
.هذا الرجل مجنون -

268
00:18:35,480 --> 00:18:36,760 
.أجل، أنا أعرف
.حاولتُ أن أخبرك

269
00:18:36,760 --> 00:18:39,480 
.كلاّ، هو مجنون -
لماذا؟ ماذا فعل؟ -

270
00:18:41,080 --> 00:18:41,720 
!يا إلهي

271
00:18:48,000 --> 00:18:48,840 
.لا أستطيع التحدّث الآن

272
00:18:53,080 --> 00:18:53,960 
.أريد تلك التذاكر

273
00:18:58,640 --> 00:18:59,360 
ما الأمر؟

274
00:18:59,840 --> 00:19:01,560 
ما الذي تحدّثت عنه؟ -
أين؟ -

275
00:19:03,000 --> 00:19:08,080 
.هناك. لا شيء
.أقصد طبعاً ليس لا شيء

276
00:19:08,600 --> 00:19:11,600 
.كنّا نتحدّث
...نحن لمْ نكن نحرّك

277
00:19:14,560 --> 00:19:15,520 
.يجب أن اذهب إلى الحمام

278
00:19:28,480 --> 00:19:29,080 
.مرحباً

279
00:19:30,840 --> 00:19:35,400 
.ما هذا؟ ظننتُ أنّك قتلته -
أجل، كان يجب أن ترى النظرة على وجهك -

280
00:19:35,400 --> 00:19:36,480 
.عندما خرجتُ من ذلك الباب

281
00:19:38,720 --> 00:19:43,760 
.هذا ليس مضحكاً. هذا ليس مضحكاً -
!كلاّ، كلاّ، إنّه مُضحك للغاية -

282
00:19:52,160 --> 00:19:56,440 
.أنظري إليهم يضحكون
.يتصرّفون وكأنّهم يمتلكون المكان

283
00:19:57,360 --> 00:19:59,760 
.أنا سأقول شيئاً -
.كلاّ. الأمر لا يستحقّ ذلك -

284
00:20:01,440 --> 00:20:05,080 
.أشعر أنّه يخوننا -
...هو لا يخوننا يا (رايان). إنّما هو -

285
00:20:05,920 --> 00:20:06,800 
.يُوسّع نشاطاته

286
00:20:08,160 --> 00:20:10,520 
.لا تحمل الأمر شخصياً يا بنيّ
.(مارك جيبسون)

287
00:20:10,680 --> 00:20:14,080 
.أنا شرطي مُتخفي بوحدة مُكافحة العصابات -
،كان يجب أن أتأكّد أنّ بإمكاني الثقة بك -

288
00:20:14,200 --> 00:20:17,400 
.أنّك تحميني لو ساءت الأمور
.لحسن الحظ، أنت نجحت

289
00:20:18,240 --> 00:20:20,720 
حسناً، لقد كنت مُحقاً حول مُحاولة
.(الجامايكيين القضاء على (غليتش

290
00:20:20,880 --> 00:20:23,440 
الجيران بالقرب من المقبرة سمعوا
.طلقات ناريّة ليلة وقوع الجريمة

291
00:20:23,640 --> 00:20:27,160 
مصدر يُخبرني أنّ فرد عصابة مُنخفض
.المستوى اسمه (ماكسي) كان مُطلق النار

292
00:20:27,760 --> 00:20:29,760 
إنّه يختبئ في مبنى
."في الجادّة الخامسة و"أ

293
00:20:31,760 --> 00:20:34,080 
.اذهبا للمشي قليلاً يا رفاق -
.دعنا نذهب يا رجل -

294
00:20:34,120 --> 00:20:35,800 
ماكسي)، لمَ يجب أن)
تجعل هذا صعباً جدا؟

295
00:20:35,840 --> 00:20:38,160 
كِلانا يعرف أنّك قتلت فتى عصابة
.المنطقة الغربيّة بالليلة الماضية

296
00:20:38,160 --> 00:20:40,400 
.أريد مُحاميّ -
مُحاميك؟ -

297
00:20:40,760 --> 00:20:42,280 
.بالتأكيد. إنّه هنا

298
00:20:46,440 --> 00:20:48,320 
!إنتظر -
مهلاً. ماذا تفعل؟ -

299
00:20:48,320 --> 00:20:52,160 
.أخبرني أنّك قتلته وإلاّ فإنّهم سيُشفطونك من هنا -
!أنا لمْ أقتل أيّ أحد -

300
00:20:53,520 --> 00:20:54,360 
!إنتظر! إنتظر

301
00:20:54,360 --> 00:20:59,200 
إنتظر! تلقيتُ إتّصالاً أنّ هناك فتى من المنطقة
.الغربيّة كان يُثرثر حول نبش موتانا

302
00:20:59,520 --> 00:21:03,160 
،أنا ذهبتُ إلى المقبرة لنصب كمين له
!لكنّي لمْ أطلق أيّ رصاصة

303
00:21:03,920 --> 00:21:06,560 
.مِن الأفضل أن تتراجع للخلف
.هذا الرجل سينفجر كالعنب

304
00:21:07,120 --> 00:21:08,400 
!كلاّ، إنتظر! أقسم

305
00:21:08,560 --> 00:21:12,840 
لمْ يكن لوحده! مجموعة من المكسيكيين
!كانوا ينتظرون هناك بسيّارة إسكاليد

306
00:21:13,280 --> 00:21:15,880 
أتُخبرني أنّ هناك عصابة ثالثة
مُتورّطة في هذه القضيّة؟

307
00:21:15,880 --> 00:21:19,160 
!لا أعرف من هُم يا رجل
!لكن (غليتش) عرفهم بالتأكيد

308
00:21:19,440 --> 00:21:22,080 
،أخبرهم أنّ لديه الرؤوس
!ومِن ثمّ فشلت الأمور

309
00:21:22,400 --> 00:21:25,120 
،فتح المكسيكيين النار عليه
،وبدأ يهرب

310
00:21:25,160 --> 00:21:27,200 
.وكذلك فعلتُ أنا -
،حسناً، حسناً، حسناً -

311
00:21:27,200 --> 00:21:29,440 
،(إذن المكسيكيين تعقبوا (غليتش
.وأردوه قتيلاً

312
00:21:29,440 --> 00:21:31,280 
،أو هُو فعل ذلك
.ويختلق لنا قصّة

313
00:21:31,280 --> 00:21:33,080 
!لا، لا، لا، لا، لا
!أستطيع إثبات ذلك

314
00:21:33,160 --> 00:21:38,400 
.(كانت لوحات الإسكاليد لولاية (تكساس
."رأيتُ الحرفين الأولين... "آر" و"إكس

315
00:21:38,920 --> 00:21:39,960 
.(حسناً يا (ماكسي

316
00:21:40,040 --> 00:21:43,520 
،لكن من الأفضل أن تثبت تلك اللوحة
.وإلاّ فإنّي سأعود وأعيد تدويرك

317
00:21:43,520 --> 00:21:44,920 
!سوف تثبت

318
00:21:45,080 --> 00:21:46,480 
!سوف تثبت يا رجل! أقسم -
.وداعاً -

319
00:21:46,560 --> 00:21:48,520 
!سلاتر)، أخرجني مِن هنا)

320
00:21:49,720 --> 00:21:51,480 
.عصابة أخرى
هذا معقول، أليس كذلك؟

321
00:21:51,480 --> 00:21:52,120 
.أجل

322
00:21:52,800 --> 00:21:55,240 
،لو هدّدت رجالاً بما يكفي
.فإنّك تتعوّد على صدقهم

323
00:21:55,320 --> 00:21:57,840 
لكنّك لمْ تكن ستسحقه حقاً؟ -
.كلاّ، بالطبع لا -

324
00:21:57,840 --> 00:21:59,800 
.لكان سيشبه أكثر بعصره

325
00:22:00,520 --> 00:22:01,800 
!(سلاتر)

326
00:22:05,920 --> 00:22:07,360 
.المُحقق (رايان) يتحدّث -
.(أجل، أنا (كاسل -

327
00:22:07,360 --> 00:22:09,440 
(لديّ لوحة جزئيّة لـ(تكساس
.وأريدك أن تفحصها

328
00:22:09,440 --> 00:22:12,800 
."الحروف الأوّليّة "آر" و"إكس -
.(أجل يا (كاسل -

329
00:22:13,120 --> 00:22:16,560 
.هذا سيكون صعباً عليّ حقاً
.أنا مشغول جداً

330
00:22:16,800 --> 00:22:19,400 
حقاً؟ أنت أيضاً، صحيح؟ -
.أطلب سيّارة الفيراري -

331
00:22:19,480 --> 00:22:22,800 
أتعرف يا (كاسل)، كانت (جيني) تُنزعجني
.(لأرتب لك موعداً غرامياً مع قريبتها (رامونا

332
00:22:22,800 --> 00:22:23,880 
.إنّها اختصاصيّة صحة الأسنان

333
00:22:25,040 --> 00:22:26,200 
.يبدو رائعاً

334
00:22:26,680 --> 00:22:28,920 
.الفيراري -
.وأريد الفيراري لعطلة نهاية الأسبوع -

335
00:22:29,480 --> 00:22:32,520 
،حسناً. يا صديقي
.لن أنسى هذا أبداً

336
00:22:33,840 --> 00:22:36,200 
.حسناً. تمّ إعداد كلّ شيءٍ -
.حسناً -

337
00:22:36,640 --> 00:22:40,280 
.سنحصل على النتائج في الصباح
.هذه الليلة... نحن سنحتفل

338
00:22:40,800 --> 00:22:44,360 
نحتفل بماذا؟ -
.بقاؤك حياً في أوّل يوم عمل لك معي -

339
00:22:46,000 --> 00:22:47,400 
أكان لديك شريك لمْ يبقَ حياً؟

340
00:22:49,920 --> 00:22:52,960 
...أتعرف، أنا أعشق الإحتفال، لكن -
لكن ماذا؟ -

341
00:22:53,600 --> 00:22:57,960 
.لكن لا شيء. لكن لا شيء
.دعنا... دعنا نفعل هذا

342
00:22:57,960 --> 00:22:59,400 
ما أسوأ شيءٍ يُمكن
أن يحدث، صحيح؟

343
00:23:07,280 --> 00:23:09,680 
ماذا حدث؟ -
!لقد تمّ قبولي يا أبي -

344
00:23:10,080 --> 00:23:12,920 
أين؟ -
.في كلّ مكان تقريباً حتى الآن -

345
00:23:13,040 --> 00:23:15,960 
،(جامعة (أكسفورد)، (برينستون
.(سارة لورانس)

346
00:23:16,320 --> 00:23:18,800 
.هذا رائع يا عزيزتي
.كنتُ أعرف أنّكِ ستُقبلين

347
00:23:19,040 --> 00:23:20,280 
حقاً؟ -
.أجل -

348
00:23:20,280 --> 00:23:22,440 
إذن لمَ كنتُ تخبّئ عنّي الرسائل؟

349
00:23:23,160 --> 00:23:24,560 
ماذا؟ -
.بربّك يا أبي -

350
00:23:24,560 --> 00:23:26,720 
.أستطيع قراءة ختم البريد
.بعض هذه جاءت الأسبوع الماضي

351
00:23:27,640 --> 00:23:31,320 
.أنا... أنا آسف
.عزيزتي، كنتُ أحاول حمايتكِ

352
00:23:31,320 --> 00:23:34,640 
.أنا في الثامنة عشر الآن
...يجب أن تثق أنّ بإمكاني الإعتناء بـ

353
00:23:36,480 --> 00:23:38,560 
.نفسي -
ماذا؟ -

354
00:23:39,000 --> 00:23:42,000 
.(قبلتُ في جامعة (ستانفورد -
!مرحى! هذا رائع -

355
00:23:42,240 --> 00:23:44,600 
هذا كان خياركِ الأوّل دائماً، صحيح؟

356
00:23:46,200 --> 00:23:49,000 
.ومع ذلك، أشعر بالمتاعب -
.أنا لا أعرف -

357
00:23:49,760 --> 00:23:53,680 
،أقصد، يُفترض أن أكون سعيدة
...لكن بعدما صدّوني عن القبول المُبكّر

358
00:23:54,240 --> 00:23:59,400 
.هُم رفضوكِ، وأنتِ شعرتِ بالخيانة -
أنّى لي تجاوز ذلك؟ -

359
00:24:04,120 --> 00:24:04,960 
.تبدو مُضطرباً

360
00:24:05,480 --> 00:24:07,560 
.خُذ. اشرب القليل من هذا
.سوف يُنشّطك

361
00:24:07,560 --> 00:24:09,920 
كلاّ، لن يفعل أيّ شيءٍ
.لإعادة الزمن إلى الوراء

362
00:24:10,720 --> 00:24:13,600 
على أيّ حال، أين نحن ذاهبان؟ -
.(ساحة (سالفاج) في (البرونكس -

363
00:24:14,080 --> 00:24:16,080 
فحصتُ لوحة (تكساس) الجزئيّة
.في الليلة الماضية بنفسي

364
00:24:16,320 --> 00:24:18,640 
إتّضح أنّ (ماكسي) كان يقول
.الحقيقة حول اللاعب الثالث

365
00:24:19,080 --> 00:24:23,680 
.(سيّارة الإسكاليد مُسجّلة لـ(سيزار فاليز
.يعمل مع العصابة المكسيكيّة

366
00:24:23,960 --> 00:24:28,360 
،(يتردد أنّهم يرتكبون إنتهاكات في (نيويورك
.يُحاولون حصر سوق تجارة الكرنك بالمدينة

367
00:24:28,560 --> 00:24:33,160 
إذن (فاليز) يأتي للمدينة في مُحاولة للإستقواء
.على عصابة المنطقة الغربيّة والجامايكيين

368
00:24:33,160 --> 00:24:34,960 
.أجل، وهو ليس أمراً يسهل القيام به

369
00:24:35,160 --> 00:24:38,600 
حسناً، سيكون أسهل لو استطعت
.جعلهما يقضيان على بعضهما البعض

370
00:24:40,360 --> 00:24:40,960 
.هذا جيّد

371
00:24:41,800 --> 00:24:46,560 
إذن هو يجلس بالجوار ويُحاول التفكير بوسيلة
.لتحقيق ذلك، ويسمع (غليتش) يُثرثر

372
00:24:46,600 --> 00:24:48,120 
،صحيح، هو يُدرك لو أنّ فرداً
بعصابة المنطقة الغربيّة

373
00:24:48,120 --> 00:24:51,760 
إتّضح أنّه قتل مع حقيبة مليئة بالرؤوس
.الجامايكيّة، فإنّ الجانبين سيدخلان بحرب

374
00:24:52,200 --> 00:24:54,320 
ويُمكن أن يقفزوا
.ويستولوا على أراضيهم

375
00:24:56,560 --> 00:24:59,200 
أأنت مُتأكّد أنّها فكرة سديدة
مُلاحقة هذا الرجل بأنفسنا؟

376
00:24:59,320 --> 00:25:02,960 
.أقصد، (ماكسي) جعلهم يبدون خطيرين جداً -
.أمر سهل جداً -

377
00:25:02,960 --> 00:25:04,840 
.الرجل ليس سوى فاسق تافه

378
00:25:05,600 --> 00:25:08,840 
.هو عضو رفيع المستوى بالمافيا المكسيكيّة
.إنّهم خطيرين جداً

379
00:25:08,880 --> 00:25:11,040 
،وفقاً لإدارة مكافحة المُخدّرات
(يُشتبه في (سيزار فاليز

380
00:25:11,040 --> 00:25:14,320 
،في وفاة أكثر من اثني عشر شخصاً
بينهم ثلاثة أفراد شرطة في المكسيك

381
00:25:14,360 --> 00:25:17,520 
الذين قتلوا بمطرقة ثقيلة
.وقطعوا بعد ذلك إلى أجزاء

382
00:25:17,840 --> 00:25:19,560 
(أنت لا تعتقد أنّ (كاسل) و(سلاتر
سيسعيان خلفه؟

383
00:25:19,560 --> 00:25:22,240 
سأراهن على ذلك، لأنّي لستُ الوحيد
.الذي فحص أرقام لوحته الليلة الماضية

384
00:25:22,240 --> 00:25:23,800 
.سلاتر) فعل ذلك أيضاً)

385
00:25:23,800 --> 00:25:26,280 
،لو أنّهما سعيا خلف هذا الرجل
.فإنّ المطاف سينتهي بهما موتى

386
00:25:26,280 --> 00:25:28,280 
.(يجب أن نُحذّر (كاسل -
،لقد حاولتُ -

387
00:25:28,320 --> 00:25:29,720 
لكن هاتفه يُواصل الذهاب
.إلى البريد الصوتي

388
00:25:29,720 --> 00:25:33,040 
لديّ شعور سيء أنّهما في طريقهما
.للقبض على (فاليز) حالياً

389
00:25:41,960 --> 00:25:46,680 
أنت لن تعصر أيّ شخص اليوم، صحيح؟ -
.أحبّ أن أبقي خياراتي مفتوحة -

390
00:25:53,160 --> 00:25:57,200 
.هناك عدد ضخم منهم -
.اتبع خطاي فحسب -

391
00:25:59,280 --> 00:26:03,520 
.مرحباً
(أيّها السادة، بالنيابة عن شرطة (نيويورك

392
00:26:03,520 --> 00:26:07,200 
أودّ أن أرحب بكمفي المدينة الكبيرة
.في أرض الله الخضراء

393
00:26:11,080 --> 00:26:16,280 
إلاّ لو أردت أن يعرف أصدقائك كيف
.يبدو ما بداخل رأسك، فتراجع

394
00:26:19,640 --> 00:26:24,360 
يا للروعة. ما هي المُشكلة الآن أيّها الضابط؟ -
أأنت (فاليز)؟ -

395
00:26:24,360 --> 00:26:27,720 
.هذا أنا -
أيعني لك اسم (مايكل رايلي) شيئاً؟ -

396
00:26:27,720 --> 00:26:32,240 
.(المعروف كذلك باسم (غليتش -
.كلاّ. أخشى أنّي لا أعرفه -

397
00:26:32,600 --> 00:26:37,000 
هذا مُضحك، لأنّ لديّ شاهد عيان
يضعك أنت وفتياتك هنا

398
00:26:37,120 --> 00:26:39,760 
تُطلقون النار عليه
.في (كوينز) منذ ليلتين

399
00:26:39,880 --> 00:26:41,080 
.هذا مُضحك

400
00:26:42,600 --> 00:26:44,760 
أنت. أين هي شارتُك؟

401
00:26:45,800 --> 00:26:47,320 
.في معطفه الآخر

402
00:26:49,840 --> 00:26:52,400 
أجل يا (فاليز)، نحن نعرف
.كلّ شيءٍ عن خطتك

403
00:26:52,400 --> 00:26:57,440 
إستخدام (غليتش) لإثارة حرب العصابات
.(حتى تتمكّن من نقل مُخدراتك لـ(نيويورك

404
00:26:57,440 --> 00:27:01,440 
،مُذهل. شريكك هنا
يبدو مُتوتراً، صحيح؟

405
00:27:01,440 --> 00:27:02,400 
.أجل

406
00:27:02,400 --> 00:27:04,840 
.متوتر

407
00:27:07,440 --> 00:27:08,920 
!(شرطة (نيويورك

408
00:27:10,000 --> 00:27:11,840 
!(شرطة (نيويورك
!دعوني أرى أيديكم

409
00:27:14,200 --> 00:27:15,360 
.إنتهت الحفلة

410
00:27:16,680 --> 00:27:19,240 
،هذا أمر سيء للغاية
.لأنّ هذا بدأ يُصبح مُثيراً للإهتمام

411
00:27:19,240 --> 00:27:22,800 
،لو كنتُ مكانك، لكنتُ سأنظم أمورك
.لأنّي سأعود

412
00:27:25,040 --> 00:27:27,160 
.(مهلاً! (سلاتر

413
00:27:28,080 --> 00:27:31,160 
،الدخول هكذا من دون دعم
،وضع المدنيين بطريق الأذى

414
00:27:31,160 --> 00:27:33,480 
،هذا ليس أمراً مُتهوراً فحسب
.بل عمل شرطة سيء

415
00:27:33,480 --> 00:27:36,680 
(أنت محظوظ أننا تتبّعنا هاتف (كاسل
.ووجدناكما في الوقت المناسب

416
00:27:37,600 --> 00:27:40,240 
ماذا، أتعتقدان أنّي سأشكركما
لإقترابكما من تدمير لعبتي؟

417
00:27:41,120 --> 00:27:42,400 
أكانت لديك لعبة؟

418
00:27:42,600 --> 00:27:46,000 
.لديّ لعبة دائماً
.عليّ تصعيد الأمور

419
00:27:46,000 --> 00:27:48,240 
بهذه الطريقة يُمكن أن أجد
.أضعف عضو بينهم

420
00:27:49,160 --> 00:27:51,360 
.ذلك الصبيّ -
.بالضبط -

421
00:27:51,440 --> 00:27:55,600 
هو مَن سينقلب على (فاليز) حالما
.أعرف كيف أفصله عن فريقه

422
00:27:56,520 --> 00:27:59,640 
مَن كان يعرف أنّ طوال تلك السنوات التي
عملنا فيها معاً أنّ لديك رغبة بالموت؟

423
00:27:59,640 --> 00:28:02,240 
بربّك، ذلك؟
.ذلك لمْ يكن سيئاً

424
00:28:02,240 --> 00:28:03,800 
.كان لدى (سلاتر) خطة

425
00:28:05,200 --> 00:28:07,200 
.أجل، كان لديه خطة لتعريضك للقتل

426
00:28:13,320 --> 00:28:14,680 
.(إنّه (سلاتر

427
00:28:15,440 --> 00:28:17,320 
.يجب أن اذهب -
.حسناً -

428
00:28:19,120 --> 00:28:21,360 
،في المرّة القادمة
.قد لا نكون هناك لإنقاذك

429
00:28:23,360 --> 00:28:25,040 
.يجب أن تقومي بشيءٍ ما

430
00:28:28,160 --> 00:28:33,440 
،أسبو)، لو كان الرجل مُصراً على مغادرة العش)
.فإنّه لا يُوجد شيء يُمكنني القيام به حيال ذلك

431
00:28:33,440 --> 00:28:35,560 
،أنتِ لا تشعرين بتلك الطريقة حقاً
أليس كذلك؟

432
00:28:43,000 --> 00:28:45,800 
.(لا تستمع لأؤلئك كثيري التذمّر يا (شيرلوك
.إنّ لديك شجاعة

433
00:28:45,840 --> 00:28:48,840 
أجل، ربّما أكون قد وضعتُك ببعض
،(الأذى القليل هناك مع (فاليز

434
00:28:48,840 --> 00:28:52,960 
...لكن بما أنّ الأمر قد أثمر -
ماذا تقصد بذلك؟ -

435
00:28:54,440 --> 00:28:56,520 
ما كان ذلك؟ -
ما كان ماذا؟ -

436
00:28:56,560 --> 00:28:57,960 
!بربّك يا رجل
!الأمر ليس رائعاً

437
00:28:57,960 --> 00:29:02,400 
أهناك شخص ما في صندوق السيّارة؟ -
.جيلبرتو ميندوزا)، وصلتنا الضعيفة) -

438
00:29:02,400 --> 00:29:04,160 
!أخرجني من هنا يا رجل

439
00:29:05,080 --> 00:29:09,400 
.أرجوك أخبرني أننا سنتحدّث معه فحسب -
.أجل، إلى حدٍّ كبير -

440
00:29:13,600 --> 00:29:16,080 
بربّك يا رجل! ماذا يجري؟
!لا يُمكنك فعل ذلك

441
00:29:16,080 --> 00:29:20,680 
.هذا خطأ. يجب أن تتوقف -
.(لن أتوقف حتى ينقلب على (فاليز -

442
00:29:23,800 --> 00:29:24,640 
أتسمع ذلك يا (جيلبرتو)؟

443
00:29:24,640 --> 00:29:27,840 
الطريقة الوحيدة لخروجك من الصندوق
.هي إذا وشيت بزعيمك

444
00:29:27,840 --> 00:29:30,120 
.حسناً، خمّن
!لن أقول شيئاً

445
00:29:32,880 --> 00:29:38,080 
أتتذكّر ذلك المعروف الذي وعدتني به؟
.هناك مجلس مُراجعة مدنيّ قادم

446
00:29:38,080 --> 00:29:41,520 
.شكاوى استخدام القوّة المُفرطة
مُجرّد تفاهات، أليس كذلك؟

447
00:29:47,480 --> 00:29:51,160 
،على أيّ حال، بكون العُمدة صديقك
فتوقعتُ أنّ بإفادة منك

448
00:29:51,160 --> 00:29:54,040 
،بإمكانك جعل تلك الإتّهامات تختفي
أليس كذلك؟

449
00:30:00,560 --> 00:30:02,720 
.أنت مجنون -
هل ذلك رفض؟ -

450
00:30:08,760 --> 00:30:10,560 
!سأفعل ذلك
!سأفعل ذلك إذا توقفت

451
00:30:13,560 --> 00:30:16,720 
.رائع. يوم الثلاثاء القادم
.الساعة التاسعة صباحاً تماماً

452
00:30:16,720 --> 00:30:18,000 
.سأرسل لك بريداً إلكترونياً

453
00:30:19,640 --> 00:30:23,120 
أنا أعرف حقوقي، حسناً؟
.وهذا اختطاف. إساءة استخدام للشرطة

454
00:30:23,120 --> 00:30:24,760 
.(أنا أعرف شيئاً أيضاً يا (جيلبرتو

455
00:30:24,760 --> 00:30:28,120 
.(لديك أخو في سجن الأحداث بـ(تكساس
.هيكتور) الصغير المسكين)

456
00:30:28,120 --> 00:30:31,600 
.أسمعه يبكي حتى ينام كلّ ليلة -
ما الذي تفعله؟ -

457
00:30:31,600 --> 00:30:34,320 
أجري دردشة صغيرة
.(هنا مع (جيلبرتو

458
00:30:34,800 --> 00:30:41,760 
اسمع، إذا لا تُريد أن يحدث شيء سيء للغاية
.(لـ(هيكتور)، فإنّك ستُساعدني على دفع (فاليز

459
00:30:42,640 --> 00:30:43,800 
ألست كذلك؟

460
00:30:45,960 --> 00:30:47,720 
.إتفقنا -
على ماذا؟ -

461
00:30:47,880 --> 00:30:49,760 
.أريد أن اسمع الكلمات السحريّة

462
00:30:51,720 --> 00:30:52,680 
.(فاليز) قتل (غليتش)

463
00:30:52,680 --> 00:30:57,440 
.(فاليز) قتل (غليتش)
.نعم. النصر

464
00:31:04,640 --> 00:31:08,400 
كان (فاليز) يبحث عن وسيلة للسيطرة على
.الجامايكيين وأرض عصابة المنطقة الغربيّة

465
00:31:08,600 --> 00:31:10,280 
هذا عندما سمعنا عن الفاسق
من عصابة المنطقة الغربيّة

466
00:31:10,280 --> 00:31:12,560 
،الذي يُحاول إثبات نفسه
.ورأى (فاليز) فرصته

467
00:31:12,560 --> 00:31:16,360 
لقد أقنع (غليتش) أنّه لو نبش جثّتين
،للجامايكيين وقطع رؤوسهم

468
00:31:16,360 --> 00:31:18,600 
.فإنّ ذلك سيُعيده في وئام مع رفاقه

469
00:31:18,600 --> 00:31:21,560 
إذن أراد (فاليز) إستخدام الرؤوس
لإثارة حرب العصابات؟

470
00:31:21,560 --> 00:31:24,160 
والمنطقة الغربيّة والجامايكيين سيدخلان
،في ذلك حتى لا يبقَ أحد على قيد الحياة

471
00:31:24,160 --> 00:31:26,000 
،ومِن ثمّ يدخل
ويستولي على المنطقة؟

472
00:31:26,000 --> 00:31:27,080 
.أجل

473
00:31:27,720 --> 00:31:31,200 
ما الذي جرى في المقبرة؟ -
.فاليز) أرغم (غليتش) على نبش الجثث) -

474
00:31:31,200 --> 00:31:35,320 
كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر
.يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك

475
00:31:35,320 --> 00:31:40,080 
،لابدّ أنّ (غليتش) أحسّ بذلك أو ما شابه
.لأنّه لاذ بالفرار حالما بدأنا في إطلاق النار

476
00:31:43,080 --> 00:31:44,400 
.حدّثني عن عمليّة القتل

477
00:31:46,480 --> 00:31:50,120 
،اسمع يا فتى، أعرف أنّك خائف
.ولقد كنتُ قاسٍ بعض الشيء

478
00:31:50,360 --> 00:31:53,560 
.لكنّي تحدّثتُ مع المُدّعي العام والفيدراليين

479
00:31:54,080 --> 00:31:58,400 
،قالوا لو أنّك تعاونت معي
،فإنّ محكوميّة أخيك سيتمّ تقليصها

480
00:31:58,400 --> 00:32:01,080 
وكِلاكما ستكونان حرّان
.ببرنامج حماية الشهود

481
00:32:01,080 --> 00:32:03,440 
.لذا أخبرني كيف تمّ الأمر

482
00:32:06,360 --> 00:32:10,880 
.نحن طاردناه، وحاصرناه -
تحت المعبر الفوقي؟ -

483
00:32:12,200 --> 00:32:13,400 
.أجل

484
00:32:13,880 --> 00:32:15,320 
وماذا؟

485
00:32:15,720 --> 00:32:17,920 
ومِن ثمّ أطلق (فاليز) النار
.عليه مرّتين ومن ثمّ غادر

486
00:32:17,920 --> 00:32:19,320 
كمْ... كمْ مرّة؟

487
00:32:25,840 --> 00:32:29,120 
.ثلاثة
.أطلق النار عليه ثلاث مرّات

488
00:32:32,840 --> 00:32:35,560 
ما الذي تعتقد نفسك تفعله؟ -
.أغلق هذه القضيّة -

489
00:32:35,560 --> 00:32:38,160 
(لديّ أمر إعتقال بحق (فاليز
.يحرق ثقباً في جيبي

490
00:32:38,160 --> 00:32:42,720 
.أنت قدت ذلك الفتى خلال التحقيق -
.ماذا؟ كلاّ. أنا أنعشتُ ذاكرته فحسب -

491
00:32:42,720 --> 00:32:45,520 
،حقاً؟ لأنّ بالطريقة التي كان يتحدّث بها
.هُو لمْ يشهد حتى تلك الجريمة

492
00:32:48,040 --> 00:32:53,320 
...فاليز) على عاتقه جثث لن تُصدّقها)
.نساء وأطفال وأفراد شرطة

493
00:32:53,320 --> 00:32:57,720 
.لديّ فرصة لسجنه وسأنتهزها
السؤال هو، أأنت معي أم لا؟

494
00:32:59,120 --> 00:33:00,520 
.أعتقد أنّي لستُ معك

495
00:33:02,360 --> 00:33:06,680 
.حسناً، هذا أمر مُؤسف
.(كانت لديّ آمال كبيرة لك يا (شيرلوك

496
00:33:07,480 --> 00:33:10,000 
.لمْ أكن أعتقد أنّك ستتخلى عنّي هكذا

497
00:33:16,320 --> 00:33:18,160 
.مرحباً
.أحتاج لبعض العون

498
00:33:18,160 --> 00:33:20,080 
.(آسف يا (كاسل
.استلمنا جريمة قتل

499
00:33:20,200 --> 00:33:21,480 
.(تحدّث مع (بيكيت

500
00:33:29,000 --> 00:33:31,880 
.مرحباً
كيف تسير الأمور؟

501
00:33:31,880 --> 00:33:34,520 
.(يُمكنك تخطي التحديث التافه يا (كاسل
ماذا تُريد؟

502
00:33:35,680 --> 00:33:37,160 
.لقد تمادى (سلاتر) كثيراً

503
00:33:37,520 --> 00:33:41,280 
حسناً، أليس هذا ما يفعله، بالإضافة لإشباع
المُجرمين ضرباً وصناعة اسماً لنفسه؟

504
00:33:41,280 --> 00:33:45,000 
الضغط على فتى للإدلاء بإفادة كاذبة
.(حتى يتمكّن مِن القبض على (فاليز

505
00:33:45,000 --> 00:33:47,280 
إذن جئت إليّ لإصلاح ذلك؟ -
.لديكِ كلّ الحق لتكوني غاضبة -

506
00:33:47,280 --> 00:33:49,160 
،(لقد حذّرتني بشأن (سلاتر
.وأبيتُ أن استمع

507
00:33:49,160 --> 00:33:53,120 
.أنا أحاول تصويب هذا فحسب -
.(هذه ليست قضيتي يا (كاسل

508
00:33:53,120 --> 00:33:58,960 
حتى لو أردتُ أن أساعد، إنّ لدينا قواعد
.صارمة حول التدخّل بتحقيق شرطي آخر

509
00:33:58,960 --> 00:34:00,880 
.أنا لا أطلب منكِ أن تفعلي ذلك لأجلي

510
00:34:00,880 --> 00:34:04,240 
أنا أطلب منكِ فعل ذلك حتى لا يفلت
.القاتل الحقيقي من العقاب

511
00:34:04,720 --> 00:34:09,160 
ما الذي يجعلك تعتقد أنّي في الواقع
سأصدّق ذلك التلاعب الصارخ؟

512
00:34:09,160 --> 00:34:10,400 
.لأنّه صحيح

513
00:34:17,000 --> 00:34:17,920 
ما هذا؟

514
00:34:17,920 --> 00:34:20,080 
لقطة لسيّارة (فاليز) من كاميرا مرور

515
00:34:20,080 --> 00:34:24,960 
على بُعد عشر جادّات من المقبرة، تتجه
.(بعيداً عن المعبر الفوقي حيث قتل (غليتش

516
00:34:25,440 --> 00:34:28,800 
.الـ11:57
.غليتش) قتل بعد منتصف الليل)

517
00:34:29,280 --> 00:34:31,480 
هذا يُظهر أنّ (فاليز) لمْ يكن
.مِن المُمكن أن يقتله

518
00:34:33,080 --> 00:34:34,440 
أفعلتِ هذا لأجلي؟

519
00:34:38,000 --> 00:34:39,520 
،طوال كلّ ذلك الوقت
.أنتِ كنتِ تُسانديني

520
00:34:39,520 --> 00:34:44,000 
جعلتُ (رايان) يجري بحثاً في كاميرا المرور
.بينما كان يفحص أرقام لوحة مركبة

521
00:34:44,120 --> 00:34:48,440 
هذا ليس دليلاً دامغاً يا (كاسل). حسناً؟
.لا يُمكنك رؤية وجه (فاليز) في تلك الصورة

522
00:34:48,440 --> 00:34:52,240 
(هذا ليس كافياً لتغيير رأي (سلاتر
.إلاّ لو كان لديك شيء آخر

523
00:34:53,960 --> 00:34:58,480 
.هناك شيء آخر ليس منطقياً
.هذه خريطة للمنطقة

524
00:34:58,480 --> 00:35:00,560 
.هنا المقبرة
.وهنا المعبر الفوقي

525
00:35:00,560 --> 00:35:03,120 
(لكن للوصول إلى ذلك، فإنّ على (غليتش
.تسلّق سياج طوله ستة أقدام

526
00:35:03,120 --> 00:35:06,400 
لمَ تفعل ذلك عندما تكون هناك
محطة مترو على بُعد جادّة واحدة؟

527
00:35:06,640 --> 00:35:10,080 
لمَ تختبئ بينما يُمكن الركض؟ -
.ربّما يُمكننا إكتشاف ذلك -

528
00:35:12,480 --> 00:35:16,600 
،وفقاً لتقرير وحدة الجرائم
.قتل (غليتش) في مكان ما بالقرب من هنا

529
00:35:16,600 --> 00:35:19,320 
لقد ترنّح قليلاً، وانتهى به الأمر
.على الجانب الآخر من ذلك العمود

530
00:35:19,320 --> 00:35:24,080 
إذن أنت تعتقد أنّ خطة (فاليز) كانت استخدام
غليتش) ورؤوس الجامايكيين لبدء حرب عصابات؟)

531
00:35:24,080 --> 00:35:24,920 
أجل. لماذا؟

532
00:35:24,920 --> 00:35:26,960 
.(لا أعرف يا (كاسل
.ذلك ليس ما أراه

533
00:35:26,960 --> 00:35:32,960 
،(دعنا نقل أنّي (فاليز
.وأنا أردي (غليتش) لبدء تلك الحرب

534
00:35:33,200 --> 00:35:36,080 
أين تظنّ أنّه سيكون أفضل
مكان لوضع تلك الجثة؟

535
00:35:36,560 --> 00:35:40,800 
.في منتصف إقليم عصابة المنطقة الغربيّة -
بالضبط. إذن لمَ تركها هنا؟ -

536
00:35:42,840 --> 00:35:44,400 
.سُحقاً

537
00:35:44,560 --> 00:35:45,760 
...حسناً

538
00:35:46,560 --> 00:35:53,000 
تصوّرا دهشتي عندما وصلتُ إلى المركز مع
.قاتلي، وسمعتُ أنّكِ تعبثين بمسرح جريمتي

539
00:35:53,000 --> 00:35:54,200 
،حسناً، اسمع
.أستطيع أن أشرح ذلك

540
00:35:54,200 --> 00:35:56,600 
،وفّره. هُو لا يعرف بشكل أفضل
.لكن أنتِ تعرفين

541
00:35:56,600 --> 00:36:01,040 
ما أعرفه هو أنّك استخرجت إعترافاً كُرهاً
.مِن فتى في الـ18 عاماً

542
00:36:01,040 --> 00:36:02,800 
.(أنا لمْ أكره (جاك

543
00:36:02,800 --> 00:36:06,680 
هُو يعمل لحساب رجل سيُخلف العديد من الجثث
.(على طول طريق عودته إلى (ريو غراندي

544
00:36:06,680 --> 00:36:09,320 
،إذا لمْ يُقبض عليه بهذه التهمة
.فإنّ عدد الجثث سيزداد

545
00:36:09,320 --> 00:36:12,040 
لدينا صور كاميرا فيديو
لسيّارة (فاليز) الإسكاليد

546
00:36:12,040 --> 00:36:13,640 
على بُعد عشر جادّات
.عندما حدثت الجريمة

547
00:36:13,640 --> 00:36:16,440 
أجل، ماذا في ذلك؟
أرأيته في السيّارة؟

548
00:36:17,200 --> 00:36:17,960 
.ليس بالضبط

549
00:36:17,960 --> 00:36:22,840 
،ولو سمع مُحاميه بذلك، فإنّكِ ستُسلمينه
.شكّ معقول، وسيخرج (فاليز) حراً

550
00:36:22,840 --> 00:36:26,200 
.ربّما يستحقّ الخروج حراً -
.هُو يستحقّ أن يُسحب بواسطة خيول -

551
00:36:26,200 --> 00:36:27,960 
لكن القانون يقول أنّي
.لا أستطيع فعل ذلك

552
00:36:27,960 --> 00:36:31,280 
لكن ما بإمكاني القيام به هو وضعه
.في السجن لبقيّة حياته

553
00:36:31,280 --> 00:36:36,800 
السؤال الآن هو، هل ستتراجعين
وإلاّ سأبلغ عنكِ للتدخّل في قضيّتي؟

554
00:36:36,800 --> 00:36:40,840 
.(اِفعل ما عليك فعله يا (سلاتر
.وسأفعل الأمر نفسه

555
00:36:48,840 --> 00:36:49,760 
.شكراً

556
00:36:49,760 --> 00:36:54,800 
لدينا حوالي ساعة لإكتشاف من قتل (غليتش) فعلاً
.قبل أن يتم إستدعائي مِن قبل رئيس المُحققين

557
00:36:54,840 --> 00:36:57,680 
ماذا يُمكن أن يفعل لك؟ -
،حسناً، أفضل سيناريو -

558
00:36:57,680 --> 00:37:01,040 
.سيقوم بإيقافي عن العمل -
وأسوأ سيناريو؟ -

559
00:37:04,480 --> 00:37:05,720 
.سُحقاً

560
00:37:10,640 --> 00:37:15,320 
،إذن أنا (غليتش). نبشتُ للتو ثلاث جثث
،قطع رؤوسهم، الأمر الذي كان فظيعاً

561
00:37:15,320 --> 00:37:17,960 
في مُحاولة لكسب طريق عودتي
.إلى عصابة المنطقة الغربيّة

562
00:37:17,960 --> 00:37:22,040 
،ومِن ثمّ المكسيكيين الذين ظننتُ أنّهم يُساعدوني
.سحبوا فجأة مُسدّساتهم وحاولوا قتلي

563
00:37:22,040 --> 00:37:26,560 
أركض لأجل حياتي، ينتهي بي المطاف
.على الجانب الخطأ من هذا السياج

564
00:37:26,560 --> 00:37:29,160 
حيث يُمكنك أن ترى
.لائحة مترو الإنفاق

565
00:37:29,160 --> 00:37:36,040 
إذن لمَ ستتسلق سياج من الأسلاك الشائكة
بينما يكون بإمكانك النزول وركوب قطار؟

566
00:37:36,200 --> 00:37:37,280 
.الخوف

567
00:37:37,440 --> 00:37:40,320 
بقدر ما أعرف، المكسيكيين
.يقودون في الشوارع بحثاً عني

568
00:37:40,320 --> 00:37:42,400 
،مع كلّ أضواء الشوارع
.سأكون هدفاً جالساً

569
00:37:42,400 --> 00:37:48,440 
،لكن هنا سيكون فاحماً شديد السواد
.لذا فإنّي أتسلق السياج وأختبئ

570
00:37:48,440 --> 00:37:50,520 
لمَ تختبئ عندما يكون بإمكانك الهرب؟

571
00:37:52,560 --> 00:37:56,080 
.لأنّي لمْ أكن أختبئ فحسب. كنتُ أنتظر
.إتّصلتُ لطلب المُساعدة

572
00:37:56,080 --> 00:37:58,640 
،(لكن عندما وجدوا جثّة (غليتش
...لمْ يكن معه هاتف، لذا

573
00:37:58,640 --> 00:38:02,560 
...إذن إمّا أنّ القاتل أخذه أو -
.أو استخدم هاتف العُملة ذاك -

574
00:38:08,000 --> 00:38:09,400 
لمَ طلبتما حضوري إلى هنا؟

575
00:38:10,120 --> 00:38:13,880 
(لأنّ لدينا أدلة قاطعة أنّ (فاليز
.(لمْ يقتل (غليتش

576
00:38:14,000 --> 00:38:16,600 
وتريدان أن تُهيناني بذلك؟ -
.كلاّ -

577
00:38:16,600 --> 00:38:18,880 
اسمع يا (سلاتر)، نحن نوع
.مُختلف من الشرطة

578
00:38:18,880 --> 00:38:19,440 
.أجل

579
00:38:19,440 --> 00:38:23,800 
،وعلى الرغم أنّي لستُ مُعجبة بأساليبك
أعرف أنّك لا تُريد إرسال رجل بريء للسجن

580
00:38:23,800 --> 00:38:26,560 
عندما تعلم أنّ القاتل الحقيقي
.لا يزال بالخارج

581
00:38:33,200 --> 00:38:35,200 
حسناً. إذن مَن قتل (غليتش)؟

582
00:38:35,920 --> 00:38:37,480 
.(نعرف أنّه إتّصل بك يا (برايان

583
00:38:37,480 --> 00:38:42,480 
ابنك إتّصل بهاتفك من هاتف العُملة ذاك
،قبل حوالي نصف ساعة من مقتله

584
00:38:42,480 --> 00:38:44,400 
.وأنت أجبت على ذلك الإتصال

585
00:38:44,960 --> 00:38:50,200 
كما أنّ لدينا صور مُراقبة لك في موقف
.مترو الأنفاق قبل وبعد الجريمة

586
00:38:50,280 --> 00:38:54,160 
...كلّ تلك السنوات
...كلّ تلك الإخفاقات

587
00:38:54,920 --> 00:38:58,360 
لابدّ أنّه كان لا يُطاق لرجل يبقى صالحاً
مثلك، صحيح يا (برايان)؟

588
00:38:58,600 --> 00:39:02,560 
(ومِن ثمّ إتّصل بك (غليتش
.ليُخبرك أنّه أخفق مُجدداً

589
00:39:03,440 --> 00:39:05,520 
،لكن هذه المرة، كان الأمر مُختلفاً
أليس كذلك؟

590
00:39:08,760 --> 00:39:10,960 
.لقد تجاوز الحد -
.لقد كان ابنك -

591
00:39:10,960 --> 00:39:16,720 
.الأمر الذي جعله مسؤوليتي
.لذا فعلتُ ما كان عليّ القيام به

592
00:39:20,360 --> 00:39:28,840 
.لمْ يتفاجئ قط
.كان ينتظر ذلك طوال حياته

593
00:39:33,480 --> 00:39:34,680 
إذن لمَ لمْ تأخذ الرؤوس؟

594
00:39:34,680 --> 00:39:37,320 
بهذه الطريقة، لمْ يكن ليعود الأمر إليك
.ولا لعصابة المنطقة الغربيّة

595
00:39:38,760 --> 00:39:41,520 
لقد إختفى في الظلام
.بعدما أطلقتُ النار عليه

596
00:39:43,560 --> 00:39:47,080 
،حتى مع أنفاسه الأخيرة
.تمكّن ذلك الفتى من جعلي أخفق

597
00:39:49,120 --> 00:39:51,920 
حسناً، على الأقل ستنال إدانة
.على (برايان) في الأخير

598
00:39:52,120 --> 00:39:56,280 
.لابدّ أنّ في هذا بعض المُواساة -
.لكن لا زال (فاليز) يخرج حراً -

599
00:39:59,960 --> 00:40:01,120 
.إعذراني

600
00:40:02,640 --> 00:40:06,280 
.أيّها المُحامي
أأستطيع التحدّث لمُوكّلك للحظة؟

601
00:40:06,280 --> 00:40:10,600 
.لربّما هي تُريد توقيعي -
.أنت تشعر بالغرور. أفهم ذلك -

602
00:40:10,600 --> 00:40:12,440 
.أنت نجوت من تهمة بجريمة قتل للتو

603
00:40:12,440 --> 00:40:17,480 
،ربّما ستخرج هذه الليلة وتحتفل مع فتيانك
.ويجب أن تحتفل فعلاً

604
00:40:17,480 --> 00:40:24,600 
،لكن بعد ذلك في الصباح
.أريدك أن تخرج من مدينتي

605
00:40:25,280 --> 00:40:28,480 
.لكن يُعجبني المكان هنا -
.قد تُعجبك الآن -

606
00:40:28,480 --> 00:40:32,280 
لكن ابتداءً من يوم غد، أنت سترى
كمْ يُمكن أن تكون (نيويورك) صعبة المعيشة

607
00:40:32,320 --> 00:40:37,640 
(عندما تكون القوّة الكاملة لشرطة (نيويورك
تنقب في حياتك مع 30.000 شرطي

608
00:40:37,640 --> 00:40:42,480 
سيجعلون حياتهم اليومية واجب
.لجعل حياتك جحيماً لا يُطاق

609
00:40:45,400 --> 00:40:49,560 
.أيّها المُحامي، يُمكنك أخذه الآن -
.هذا مُثير -

610
00:40:51,320 --> 00:40:54,800 
ماذا، أتريد أن تضربني على ذلك أيضاً؟ -
.كلاّ -

611
00:40:58,640 --> 00:41:00,400 
.هذا لعدم مُساندتي

612
00:41:00,400 --> 00:41:04,480 
وإذا رأيتُ شخصيّة تُشبهني بإحدى
.رواياتك، فإننا سنضطرّ للتحدّث

613
00:41:04,480 --> 00:41:06,440 
إذن، أنا سأراك في جلسة
الإستماع يوم الثلاثاء، صحيح؟

614
00:41:06,440 --> 00:41:09,000 
.لك ذلك -
.رائع -

615
00:41:09,760 --> 00:41:11,640 
أيّتها المُحققة، لو أردتِ الخروج في موعد

616
00:41:11,640 --> 00:41:14,040 
ينتهي بعلاقة حميميّة مُثيرة
،بعد عراك بالأيدي في حالة سكر

617
00:41:14,040 --> 00:41:15,160 
.أنتِ تعرفين أين تجديني

618
00:41:15,160 --> 00:41:18,240 
.أجل، لن يحدث أبداً

619
00:41:18,920 --> 00:41:23,080 
.مرحباً
.شكراً جزيلاً لمُساعدتكِ

620
00:41:23,080 --> 00:41:25,840 
.(لا تُوجد مُشكلة يا (كاسل
.هذا ما يُفترض بالشركاء القيام به

621
00:41:36,680 --> 00:41:38,920 
تنعمين بتألقكِ؟

622
00:41:39,320 --> 00:41:44,640 
.كلاّ، أحاول أن أكتشف ما يجب أن أفعله
.لطالما كانت جامعة (ستانفورد) حلمي

623
00:41:44,640 --> 00:41:49,640 
لكن ماذا لو أنّ رفضهم المبدئي كان إشارة
من الكون أنّي أفضل حالاً في جامعة أخرى؟

624
00:41:49,640 --> 00:41:51,840 
أتعتقدين أنّكِ ستكونين أفضل حالاً
في جامعة أخرى؟

625
00:41:52,360 --> 00:41:55,080 
.لا أعرف
أتعرف أنت؟

626
00:41:56,240 --> 00:41:57,600 
.أنا لا أعرف أيضاً

627
00:41:58,760 --> 00:42:02,240 
:أعتقد أنّ السؤال هو
...أتريدينه بصورة مُلحّة كافية

628
00:42:03,720 --> 00:42:05,560 
لتجاوز تعرّضكِ للأذى؟

629
00:42:10,200 --> 00:42:12,120 
أتعرفين ما أعتقد أنّه سيُساعد
مع هذا القرار؟

630
00:42:13,960 --> 00:42:15,360 
.البوظة

631
00:42:16,960 --> 00:42:18,120 
.سأسابقكِ

632
00:42:20,680 --> 00:42:21,800 
!هذا غش

633
00:42:22,040 --> 00:42:24,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>