1
00:00:25,275 --> 00:00:29,035
سيكتشفون الأمر -
ليس إن التزمنا بالقصّة -

2
00:00:30,655 --> 00:00:35,335
لا أدري يا (جاك)، قد تكون مخاطرة -
إنّها الوسيلة الوحيدة، علينا فعل هذا -

3
00:00:36,868 --> 00:00:40,868
لا يزالون يتجادلون؟ -
الوقت يداهمنا، علينا اتخاذ قرار الآن -

4
00:00:42,040 --> 00:00:47,880
فهل نحن جميعاً موافقون على هذا؟ -
هذا قرار سيؤثّر على بقيّة أعمارنا -

5
00:00:48,128 --> 00:00:50,128
لن أستخفّ بالأمر

6
00:00:51,506 --> 00:00:54,266
كيت)؟) -
موافقة -

7
00:00:55,259 --> 00:00:57,299
صن)؟)

8
00:01:00,389 --> 00:01:02,069
فرانك)؟) -
ماذا؟ -

9
00:01:02,140 --> 00:01:05,260
،آسف لجرّك لهذه المسألة
ولكن نريد أن نعرف أنّك معنا

10
00:01:05,435 --> 00:01:08,795
أيّما كان قراركم فسأجاريكم فيه

11
00:01:09,751 --> 00:01:11,751
هيرلي)، ماذا عنك؟)

12
00:01:12,879 --> 00:01:15,599
لا أرى أنّه يجدر بنا الكذب

13
00:01:15,965 --> 00:01:19,005
علينا حماية مَن خلّفناهم وراءنا
(يا (هيرلي

14
00:01:19,134 --> 00:01:22,814
وكيف للكذب أن يحميهم؟ -
(يحميهم من (تشارلز ودمور -

15
00:01:22,971 --> 00:01:26,051
فقد وظّف ملء سفينة من الأشخاص
لقتلنا جميعاً، وزيّف تحطّم طائرة

16
00:01:26,224 --> 00:01:30,784
أعني، أتظنّ أنّه بإخبارنا إياه
الحقيقة سوف يتركهم وشأنهم؟

17
00:01:32,771 --> 00:01:36,891
إنّه أبوكِ، صحيح؟
فهل يمكنكِ إيقافه؟

18
00:01:37,067 --> 00:01:40,627
لا يمكن إيقاف والدي -
ولكنّه لن يجدهم أبداً -

19
00:01:40,820 --> 00:01:43,700
،أعني، قد اختفت الجزيرة
وجميعنا رأينا ذلك، لقد اختفت

20
00:01:47,409 --> 00:01:50,569
أتعتقد أنّ أحداً سيصدّق ذلك؟
سيصدّق أيّاً منه؟

21
00:01:51,037 --> 00:01:53,317
سيحسبوك مجنوناً

22
00:01:53,706 --> 00:01:56,506
ليس إن دعمني أحدهم

23
00:01:59,795 --> 00:02:01,635
سعيد)، بربّك)

24
00:02:01,755 --> 00:02:04,675
،سيخالوني مجنوناً إن قلتُ الحقيقة
ولكن ماذا لو قلنا جميعنا الحقيقة؟

25
00:02:04,799 --> 00:02:08,399
،وإن ساندنا بعضنا
يمكننا حملهم على تصديقنا

26
00:02:09,095 --> 00:02:11,775
،لا أريد قضاء بقيّة عمري في الكذب
فهل تريد ذلك؟

27
00:02:11,889 --> 00:02:17,529
...كلاّ، ولكن
لا أظنّ أنّ لدينا خياراً أفضل

28
00:02:21,189 --> 00:02:24,349
آسف يا (هيرلي)، ولكن علينا أن نكذب

29
00:02:26,276 --> 00:02:30,756
أوَتعلم؟ سأذكر هذا

30
00:02:32,073 --> 00:02:35,953
،ويوماً ما، ستحتاج مساعدتي
...وأقول لك الآن

31
00:02:37,661 --> 00:02:40,421
لن أساعدك

32
00:02:52,132 --> 00:02:55,292
!(أفِق يا (سعيد)! (سعيد

33
00:02:56,094 --> 00:02:59,854
!(سعيد)! أفِق! (سعيد)

34
00:03:20,532 --> 00:03:22,732
لا، لا، لا! ماذا فعلتُ؟

35
00:03:24,160 --> 00:03:26,440
ما الذي يجدر بي فعله؟

36
00:03:38,256 --> 00:03:41,616
حسناً، حسناً، الزم الهدوء فحسب

37
00:03:47,097 --> 00:03:49,657
فيمَ كنتَ تفكّر؟

38
00:03:51,809 --> 00:03:52,809
آنا لوسيا)؟)

39
00:03:52,852 --> 00:03:56,292
،كنتَ تقود كالمجنون
ولمَ توقّفتَ جانباً؟

40
00:03:58,148 --> 00:04:01,908
...إنّما... ظننتُ -
لم تفكّر -

41
00:04:02,068 --> 00:04:06,108
ماذا لو كنتُ حقيقيّة؟
ماذا لو أوقفكَ شرطيّ حقيقيّ؟

42
00:04:06,280 --> 00:04:10,280
لديهم صور لك وأنتَ مضرّج بالدم
وتحمل في يدك مسدّساً

43
00:04:10,451 --> 00:04:14,851
،في الواقع، إنّه صلصة البندورة
...قصدنا مطعم وجبات سريعة و

44
00:04:15,038 --> 00:04:19,678
،عليك أن تتمالك نفسك
أمامك عمل كثير لنقوم به

45
00:04:20,251 --> 00:04:22,691
حقّاً؟ -
فلنبدأ بالأساسيّات -

46
00:04:22,836 --> 00:04:26,836
،أوّلاً، تحتاج ملابس جديدة
ثمّ عليك أن تقصد مكاناً آمناً

47
00:04:27,048 --> 00:04:31,128
،وتأخذ (سعيد) لشخص تثق به
أتفهم كلّ هذا؟

48
00:04:31,511 --> 00:04:34,631
نعم -
فاشرع في الأمر إذاً -

49
00:04:34,972 --> 00:04:37,732
وابتعد عن الشرطة

50
00:04:38,475 --> 00:04:41,435
لا يُقبضنّ عليك

51
00:04:43,146 --> 00:04:45,826
(شكراً، (آنا لوسيا

52
00:04:48,108 --> 00:04:51,348
بالمناسبة، (ليبي) تحيّيك

53
00:05:08,835 --> 00:05:11,915
حسناً... قد سمعتَها

54
00:05:36,901 --> 00:05:40,581
أتعتقد حقّاً أنّ ذلك سيفلح؟ -
روز)، قلتُ لك مئة مرّة، بالطبع سيفلح) -

55
00:05:40,738 --> 00:05:43,338
،نعم، بذلتُ جهدي في ذلك
ذلك أفضل من فرك عصوين معاً

56
00:05:43,448 --> 00:05:46,488
سمعتُ أنّ هذا ما يفترض بك فعله بها -
حقّاً؟ أظنّ أنّ هذا سيجدي أكثر، مفهوم؟ -

57
00:05:46,618 --> 00:05:50,378
،أظنّ أنّ لديك خشباً كثيراً هنا في الداخل
سيخنق ذلك الأوراق

58
00:05:50,579 --> 00:05:52,699
روز)، إن لم يكن لديك خشب كافٍ)
فستخمد الأوراق

59
00:05:52,831 --> 00:05:54,591
نار؟

60
00:05:54,708 --> 00:05:58,988
من يحفل بالنار، قد تضيئ السماء في
أيّة لحظة، ومَن يدري ما قد يحدث هذه المرّة؟

61
00:05:59,212 --> 00:06:05,252
نيل)، نحاول التركيز على ما يمكننا)
!التحكّم فيه، فإمّا أن تساعدنا أو تصمت

62
00:06:05,822 --> 00:06:08,622
قميص من هذه؟ -
إنّها قميصي -

63
00:06:08,825 --> 00:06:11,985
هل لي بها؟ -
وما الأهميّة؟ سنموت جميعاً عند الغروب -

64
00:06:12,119 --> 00:06:14,279
"سأعتبر ذلك موافقةً أيّها "الزبادي المجمّد

65
00:06:14,371 --> 00:06:16,611
(اسمي (نيل -
نعم، نعم -

66
00:06:21,752 --> 00:06:24,472
ألا تزالين سالمةً؟ -
على حدّ علمي -

67
00:06:24,588 --> 00:06:27,068
خلتُه سيختفي مع بقيّة أغراضنا

68
00:06:27,174 --> 00:06:30,614
أظنّ أنّ ما كان بحوزتنا
عندما انتقلنا يبقى معنا

69
00:06:33,179 --> 00:06:37,059
ماذا؟ -
انظر مَن عاد -

70
00:06:46,566 --> 00:06:48,246
"(مرحباً بعودتك، "د.(ويزارد

71
00:06:48,317 --> 00:06:50,757
"(أظنّ أنّه "سيّد (ويزارد -
اصمت -

72
00:06:51,028 --> 00:06:55,308
غبتَ ساعتين، فما كنتَ تفعل؟ -
...نعم، إنّك محقّ، آسف، فلقد -

73
00:06:55,490 --> 00:06:58,290
،تركتُ حقيبتي في الغابة
...وكنتُ أهمّ بالعودة فـ

74
00:06:58,409 --> 00:07:01,929
مضت مدّة قبل أن أدرك أنّي تهتُ فعلاً

75
00:07:02,079 --> 00:07:05,039
هل عرفتَ متى ستضيئ السماء مجدّداً؟

76
00:07:06,041 --> 00:07:07,761
لا أدري -
هل لديك خطّة على الأقلّ؟ -

77
00:07:07,834 --> 00:07:10,114
أظنّ أنّ علينا أخذ الطوف
والتوجّه إلى خطّ بحريّ

78
00:07:10,253 --> 00:07:13,013
لا، لا، لا يمكننا الإبحار
في أيّ اتجاه

79
00:07:13,172 --> 00:07:19,172
،عليّ حساب اتجاه جديد كي نغادر
...وكي أفعل ذلك

80
00:07:20,887 --> 00:07:24,247
...عليّ تحديد موقعنا الآن

81
00:07:25,725 --> 00:07:28,125
زمنيّاً

82
00:07:28,227 --> 00:07:32,387
وماذا يفترض ببقيّتنا أن تفعل؟ -
سأذهب لإيجاد شيء نأكله -

83
00:07:32,564 --> 00:07:36,804
وكيف تنوي فعل ذلك؟ -
لا تقلقي حيال ذلك -

84
00:07:38,986 --> 00:07:41,466
أظنّ أنّنا سنحضر الماء

85
00:07:42,406 --> 00:07:45,526
،يا صاح، أفِق! هيّا
لا أستطيع فعل هذا لوحدي

86
00:07:49,579 --> 00:07:51,539
أعدك بأن أردّ مالك

87
00:07:59,713 --> 00:08:02,273
انتظر هنا

88
00:08:07,011 --> 00:08:09,531
"أحبّ كلبي الدشهند"

89
00:08:13,558 --> 00:08:16,318
"أحبّ كلبي التشيتزو"

90
00:08:22,983 --> 00:08:25,583
كلاب تشيتزو؟ -
تعجبني كلاب تشيتزو -

91
00:08:25,694 --> 00:08:28,174
يبدو أنّك تحبّها

92
00:08:28,613 --> 00:08:30,373
أكانت ليلة عصيبة؟

93
00:08:30,823 --> 00:08:32,503
نعم

94
00:08:32,909 --> 00:08:36,469
صديقك ثمل للغاية -
أجل -

95
00:08:36,662 --> 00:08:39,382
هل أعرفك من مكان ما؟

96
00:08:39,706 --> 00:08:41,866
"مشتبه به في 3 جرائم"

97
00:08:42,500 --> 00:08:44,740
كلاّ -
أظنّني أعرفك -

98
00:08:44,836 --> 00:08:48,396
نعم، تبدو مألوفاً ولا ريب -
إنّما لي وجه مألوف -

99
00:08:48,547 --> 00:08:50,867
إنّك تكذب

100
00:08:53,176 --> 00:08:58,536
لا أؤمن بالكذب -
!تذكّرتُ -

101
00:08:59,056 --> 00:09:01,536
...أنتَ مَن ربح اليانصيب

102
00:09:01,934 --> 00:09:04,054
وتحطّمت بك تلك الطائرة

103
00:09:04,144 --> 00:09:07,144
لا، لا بدّ أنّي أشبهه -
بل أنتَ هو -

104
00:09:07,605 --> 00:09:11,005
،اشترِ تذكرة من هنا، وإن ربحتَ
ننال عمولة، إنّك فأل خير

105
00:09:11,150 --> 00:09:13,710
معذرةً، أخطأتِ الشخص، احتفظي بالباقي

106
00:09:20,116 --> 00:09:22,116
حسناً

107
00:09:24,287 --> 00:09:26,847
حسناً، سنخرج من هنا

108
00:09:55,168 --> 00:09:57,968
أمّي، أريد العودة إلى لمنزل

109
00:10:00,089 --> 00:10:02,409
طالع كتابك يا حبيبي

110
00:10:14,518 --> 00:10:17,478
"جاك شيبرد) 0156-555-323)"

111
00:10:29,281 --> 00:10:31,401
"متصل مجهول"

112
00:10:36,162 --> 00:10:38,322
مرحباً؟

113
00:10:41,583 --> 00:10:43,943
لا أصدّق أنّكِ هي

114
00:10:44,377 --> 00:10:47,697
لا، مرحباً، كيف حالكِ؟

115
00:10:50,800 --> 00:10:53,080
مهلاً، أأنتِ في (لوس أنجلوس)؟

116
00:10:54,803 --> 00:10:57,043
...بالطبع يمكنني لقاؤك، نعم، ما

117
00:10:57,430 --> 00:11:00,510
،أعرف مكانه بالضبط
سأكون هناك بعد نصف ساعة

118
00:11:00,850 --> 00:11:05,970
أمّاه، إلى أين سنذهب؟ -
للقاء صديقة -

119
00:11:45,180 --> 00:11:47,780
أتبحث عن حبوبك يا (جاك)؟

120
00:11:51,311 --> 00:11:53,831
دفقتُها في المرحاض

121
00:11:59,234 --> 00:12:00,714
أشكرك

122
00:12:01,153 --> 00:12:05,473
كنتُ أعتزم القيام بذلك بنفسي -
نعم، توقّعتُ ذلك -

123
00:12:06,574 --> 00:12:09,374
هل ستذهب لمكان ما؟ -
سأدفع لمغادرة الفندق -

124
00:12:09,493 --> 00:12:12,853
إلى أين سنذهب؟ -
ستعود لمنزلك -

125
00:12:13,205 --> 00:12:15,605
وتجد حقيبة سفر

126
00:12:15,707 --> 00:12:19,507
وإن كان ثمة شيء تريده
...في هذه الحياة، فاحزمه فيها

127
00:12:20,294 --> 00:12:22,894
لأنّك لن تعود مطلقاً

128
00:12:29,094 --> 00:12:31,214
جيّد

129
00:12:33,347 --> 00:12:38,547
جيّد، سأقلّك بعد 6 ساعات -
وإلى أين ستذهب؟ -

130
00:12:38,769 --> 00:12:41,689
نعش (جون) في الخارج
في شاحنة مفروشة

131
00:12:41,813 --> 00:12:44,013
عليّ نقله لمكان آمن

132
00:12:46,359 --> 00:12:48,359
آمن؟

133
00:12:49,445 --> 00:12:52,205
إنّه ميت، أليس كذلك؟

134
00:12:53,532 --> 00:12:56,092
(أراك بعد 6 ساعات يا (جاك

135
00:13:27,103 --> 00:13:29,903
"...(سابقاً في (إكسبوزيه"

136
00:13:30,022 --> 00:13:33,062
يبدو أنّ (العقرب) يستولي"
"(على كافة أعمال (الكوبرا

137
00:13:33,275 --> 00:13:36,995
،(أتريدني أن أعمل مع (تسونامي"
"سيّدة التنين لـ(فان آي)؟

138
00:13:37,153 --> 00:13:41,953
جئتُ للقبض على (العقرب)، فإن كنت تعارض"
"ذلك فيمكنك العمل في المنصة الثالثة

139
00:13:43,492 --> 00:13:45,572
"لقد أصيبَت"

140
00:14:02,550 --> 00:14:04,590
مرحباً، أبي

141
00:14:06,428 --> 00:14:08,548
كيف حالك؟

142
00:14:12,350 --> 00:14:14,350
هل شاهدتَ الأخبار؟ -
كلاّ، أفقتُ قبل قليل -

143
00:14:14,561 --> 00:14:17,561
لماذا، هل أنت مطلوب ثانيةً؟ -
نعم، نوعاً ما -

144
00:14:17,688 --> 00:14:22,128
هل أمّي هنا؟ -
كلاّ، خرجت للتبضّع، ضعه هنا -

145
00:14:24,152 --> 00:14:26,832
يا للهول، إنّه فاقد الوعي؟ -
هل... يتنفّس؟ -

146
00:14:26,988 --> 00:14:28,708
بالكاد، ما الذي حدث؟

147
00:14:28,823 --> 00:14:32,143
أصيبَ بنبلة -
نبلة؟ هل كنتما في حديقة الحيوانات؟ -

148
00:14:32,284 --> 00:14:35,084
لا، كنّا في الملاذ الآمن -
الملاذ الآمن؟ -

149
00:14:35,204 --> 00:14:36,884
أخذني (سعيد) إلى هناك ليحميني

150
00:14:36,955 --> 00:14:40,755
،ومن ثمّ وثب رجلان وأطلاقا عليه النبال
والآن هو في غيبوبة أو ما شابه

151
00:14:40,917 --> 00:14:44,317
،هيوغو)، ليس هذا منطقيّاً)
وما الذي تفعله خارج المصحّ العقليّ؟

152
00:14:44,462 --> 00:14:46,942
،أخرجني (سعيد)، أنا في خطر
كلانا في خطر

153
00:14:48,090 --> 00:14:50,370
في خطر ممّن؟

154
00:14:51,843 --> 00:14:54,363
لستُ متأكّداً بالضبط

155
00:14:59,058 --> 00:15:00,498
مرحباً؟

156
00:15:00,559 --> 00:15:04,239
سيّد وسيّدة (رياس)؟ شرطة (لوس"
"أنجلوس)، هلاّ فتحتما الباب من فضلكما

157
00:15:05,105 --> 00:15:09,105
في أيّ نوع من المشاكل أنتَ واقع؟ -
!أبي، أرجوك! لا تخبرهم بأنّي هنا -

158
00:15:10,276 --> 00:15:13,436
حسناً، ولكنّك ستخبرني بالحقيقة بعدها

159
00:15:19,492 --> 00:15:22,052
اتصل بنا إن سمعتَ شيئاً

160
00:15:24,622 --> 00:15:26,502
شكراً جزيلاً

161
00:15:32,462 --> 00:15:36,422
قتلتَ ثلاثة أشخاص؟ -
(كلاّ، قتلهم (سعيد -

162
00:15:36,590 --> 00:15:39,190
هذا أفضل، تعال، فلنحمله إلى الأريكة

163
00:15:39,301 --> 00:15:42,061
لقد أنقذني -
أرى أنّ علينا الاتصال بمحامٍ فوراً -

164
00:15:42,179 --> 00:15:45,659
،لا، لا، لا يمكننا الظهور علناً
إنّهم يطاردوننا

165
00:15:45,849 --> 00:15:47,929
مَن؟ مَن يطاردكما؟

166
00:15:49,060 --> 00:15:51,940
،لا أدري، (سعيد) يدري
وبوسعه أن يوضّح

167
00:15:52,062 --> 00:15:56,182
،لن يوضّح (سعيد) شيئاً
علينا أخذه إلى المستشفى

168
00:15:56,399 --> 00:15:58,879
ألم تسمعني؟
ثمّة مَن يحاول قتلنا

169
00:15:58,985 --> 00:16:00,465
!إن قصدنا المستشفى فسيجدونا

170
00:16:00,570 --> 00:16:03,690
كفيلم "العرّاب"، إنّها آخر مكان
تقصده، الجميع يعرفها

171
00:16:03,864 --> 00:16:06,744
يخنقوك بالوسائد ويجعلون الأمر
يبدو وكأنّه حادث

172
00:16:06,867 --> 00:16:11,707
!سعيد)، أرجوك استيقظ) -
لن يجدي ذلك، نحتاج طبيباً -

173
00:16:12,747 --> 00:16:15,187
أخالني أعرف ما يتوجّب فعله

174
00:16:21,546 --> 00:16:26,066
أمّي، أمّي، أيمكنني ضغط الزرّ؟ -
بالطبع يمكنك، عزيزي -

175
00:16:26,300 --> 00:16:27,580
ولكنّنا سنقصد أعلى مكان

176
00:16:27,677 --> 00:16:30,957
،لذا أريدك أن تضغط الرقم 1 - 3
أتراه؟ أتراه؟

177
00:16:31,096 --> 00:16:35,496
،حسناً، لقد وجدتَه، 1 - 3
!أجل! هذا هو

178
00:16:35,725 --> 00:16:38,845
!لقد ضغطتَه! لقد ضغطتَه

179
00:16:59,454 --> 00:17:01,574
مرحباً

180
00:17:03,583 --> 00:17:05,863
(مرحباً، (كيت

181
00:17:20,139 --> 00:17:23,019
طاب يومك، سآتيك حالاً

182
00:17:29,481 --> 00:17:31,641
(مرحباً، (بن

183
00:17:35,194 --> 00:17:38,714
إن كنتَ تبحث عن شرائح لحم
البقر فلقد نفدت من عندنا

184
00:17:39,072 --> 00:17:41,072
لا، لا أريد شرائح لحم البقر

185
00:17:41,199 --> 00:17:45,879
ولكن لديّ شيء مهمّ في شاحنتي
يا (جِل)، وأريدكِ أن تحرسيه لأجلي

186
00:17:46,078 --> 00:17:48,758
أهو ما أظنّ أنّه هو؟ -
نعم -

187
00:17:49,873 --> 00:17:51,873
سيكون في مأمن معي

188
00:17:51,958 --> 00:17:53,718
هل جاء (غابرييل) و(جيفري)؟ -
نعم -

189
00:17:53,793 --> 00:17:56,793
،كلّ شيء يسير وفق المحدّد
كيف تجري الأمور مع (شيبرد)؟

190
00:17:56,963 --> 00:17:58,723
إنّه معنا -
حقّاً؟ -

191
00:17:58,839 --> 00:18:02,199
ماذا فعلتَ، رشوتَه ببعض الحبوب؟ -
بل ترفّقتُ به -

192
00:18:02,343 --> 00:18:08,583
فلقد عانى الأمرّين، جميعنا عانينا -
أجل، بالطبع، آسفة -

193
00:18:09,182 --> 00:18:14,302
،(أبقيه بأمان يا (جل
...لأنّك إن لم تفعلي

194
00:18:14,562 --> 00:18:18,962
...فكلّ ما نهمّ بفعله
لن يكون ذا أهميّة مطلقاً

195
00:18:33,578 --> 00:18:37,018
!لقد أضرمتَها! لقد أضرمتَها

196
00:18:37,206 --> 00:18:39,046
...حسناً! وأخيراً أشعلنا

197
00:18:41,001 --> 00:18:43,761
لماذا فعلتَ ذلك؟ -
(لأنّه يفترض بنا إذكاء النار يا (روز -

198
00:18:43,879 --> 00:18:47,199
خلتُك قلتَ أنّكَ تعرف كيف تضرم ناراً -
وخلتُكَ قلتَ أنّكَ لا تحفل -

199
00:18:47,382 --> 00:18:52,382
أحفل بالنجاة -
(أرى أنّ عليك الاستراحة قليلاً، (نيل -

200
00:18:53,971 --> 00:18:56,091
ستشعلها يا (برنارد)، ستشعلها -
أجل، صحيح -

201
00:18:56,181 --> 00:18:58,181
حاول ثانيةً

202
00:19:02,020 --> 00:19:04,340
أمهليني لحظة

203
00:19:05,189 --> 00:19:07,309
جلبتُ لك شيئاً

204
00:19:08,275 --> 00:19:10,435
وجدتُها في الغابة -
انظري لذلك، شكراً -

205
00:19:10,527 --> 00:19:14,047
،لم تكن هنالك إلاّ اثنتين
ولكنّي اعتقدتُ أنّ لقمة تنفعنا

206
00:19:14,197 --> 00:19:16,677
شكراً جزيلاً، جزيلاً

207
00:19:18,367 --> 00:19:20,127
هل أنتِ بخير؟

208
00:19:20,577 --> 00:19:23,377
لا أقوَ على إزالة هذا الصداع اللعين

209
00:19:27,375 --> 00:19:31,575
متأكّد أنّه سيزول -
لا، ليس الأمر ذلك فحسب -

210
00:19:33,589 --> 00:19:35,989
...إنّه أغرب أمر، في وقت سابق، كنتُ

211
00:19:36,925 --> 00:19:42,925
،كنتُ أفكّر في أمّي، وفجأةً
لم أستطع تذكّر اسمها قبل الزواج

212
00:19:43,472 --> 00:19:45,152
أعني، أليس ذلك غريباً؟ -
لا تقلقي -

213
00:19:45,224 --> 00:19:50,424
اسمعي، جميعنا نرزح تحت
وطأة ضغط شديد، مفهوم؟

214
00:19:54,482 --> 00:19:56,002
...(دانييل)

215
00:19:56,984 --> 00:19:59,504
أتعرف ما يعتريني؟

216
00:20:02,531 --> 00:20:04,371
!العشاء

217
00:20:09,245 --> 00:20:13,405
هذا رائع! من أين حصلتَ عليه؟ -
وجدتُه -

218
00:20:14,374 --> 00:20:16,454
ماذا تعني بقولك؟

219
00:20:17,043 --> 00:20:19,363
نَفَقَ في الغابة، وأنا وجدتُه

220
00:20:20,463 --> 00:20:23,903
،لا عليكم، لا بأس
لم ينفق إلاّ منذ 3 ساعات

221
00:20:24,049 --> 00:20:26,729
ماذا؟ -
مَن لديه سكّين؟ -

222
00:20:26,885 --> 00:20:31,765
سكّين؟ أتحتاج سكّيناً؟
إنّها عند الخلاّط بجوار الفرن

223
00:20:32,015 --> 00:20:35,215
ما مشكلتك؟ -
مشكلتي أنّه ليس لدينا سكّين -

224
00:20:35,393 --> 00:20:37,193
وليس لدينا شيء

225
00:20:37,311 --> 00:20:40,431
ولا يهمّ إن كان لدينا شيء لأنّ طبيب
الأسنان (بيرني) لا يستطيع إضرام النار

226
00:20:40,606 --> 00:20:44,126
"اهدأ أيّها "الزبادي المجمّد -
اسمي (نيل) أيّها الفطريّ -

227
00:20:44,275 --> 00:20:47,995
!ولن أهدأ لأنّي متعب وجائع وهالك

228
00:20:48,195 --> 00:20:49,955
!جميعنا هالكون -
(اهدأ يا (نيل -

229
00:20:50,030 --> 00:20:52,390
سنتجاوز هذه المحنة -
كيف سيتجاوز أحدنا هذه المحنة؟ -

230
00:20:52,491 --> 00:20:56,491
ألم تسمعي ما قلتُه للتوّ؟
لا نستطيع إشعال النار حتّى

231
00:21:02,041 --> 00:21:04,081
!اهربوا

232
00:21:36,321 --> 00:21:39,321
!هيّا! تفرّقوا! توجّهوا صوب الجدول

233
00:22:05,805 --> 00:22:09,565
!هيّا، لقد مات، هيّا
!أترغبين بالموت أيضاً؟ هيّا

234
00:22:11,643 --> 00:22:14,563
،ما كان بوسعك فعل شيء
!علينا الذهاب الآن

235
00:22:21,485 --> 00:22:23,525
الشرطة يقومون بالمراقبة؟

236
00:22:23,612 --> 00:22:26,612
،لقد فررتَ من مصحّ عقليّ
!والجثث منتشرة في كلّ مكان

237
00:22:26,740 --> 00:22:28,500
!بالطبع سيقومون بالمراقبة

238
00:22:28,575 --> 00:22:31,615
يحسبونك مجنوناً بما يكفي
لتعود إلى منزلك

239
00:22:34,788 --> 00:22:40,148
فهل أنتَ... مجنون؟

240
00:22:43,379 --> 00:22:46,179
أتظنّني مجنوناً؟

241
00:22:46,590 --> 00:22:49,990
إمّا ذاك أو أنّك تكذب عليّ

242
00:22:54,848 --> 00:23:00,008
،لستُ مجنوناً
وعندي سبب وجيه لكذبي عليك

243
00:23:01,478 --> 00:23:04,438
فما هو؟

244
00:23:07,776 --> 00:23:11,856
لمَ هنالك باكستانيّ ميت على أريكتي؟

245
00:23:13,739 --> 00:23:16,819
ليس ميتاً يا أمّي -
إنّه لا يتنفّس -

246
00:23:16,950 --> 00:23:18,710
حقّاً؟

247
00:23:21,120 --> 00:23:25,800
لا بأس يا (كارمن)، لدينا خطّة -
خطّة؟ عمّ تتحدّث؟ -

248
00:23:26,000 --> 00:23:28,760
،إنّه يتنفّس... نوعاً ما
أبي، يجب أن نذهب الآن

249
00:23:28,877 --> 00:23:30,757
هيوغو)، ما الذي يجري؟) -
!أمّاه، أرجوك -

250
00:23:30,837 --> 00:23:32,637
!لا تخاطبني بذلك

251
00:23:32,714 --> 00:23:36,074
ما سبب ظهورك في الأخبار؟
أتعرف ما يقولوه عنك؟

252
00:23:36,217 --> 00:23:37,457
نعم، أمّي، أعرف

253
00:23:37,635 --> 00:23:41,035
سيكون كلّ شيء منطقيّاً، أعدكِ -
!يحسن به ذلك -

254
00:23:55,025 --> 00:23:57,505
مرحباً أيّها الضابطان

255
00:24:02,115 --> 00:24:04,155
كم ستمكثين في (لوس أنجلوس)؟

256
00:24:04,533 --> 00:24:08,613
،بضعة أيام فحسب
لديّ بضعة أعمال لأحضرها

257
00:24:08,787 --> 00:24:10,987
ولكنّي أردتُ مقابلتك

258
00:24:13,166 --> 00:24:18,246
،(ها هي ذي، تدعى (جي يون
ها هي صورة الطفلة

259
00:24:19,213 --> 00:24:21,973
إنّها جميلة -
أشكرك -

260
00:24:22,090 --> 00:24:26,370
،(إنّها مع جدّتها في (سيؤول
آمل أن تلتقيها يوماً ما

261
00:24:26,761 --> 00:24:30,081
سيكون من الجميل رؤيتُها
و(آرون) وهما يلعبان سويّاً

262
00:24:30,848 --> 00:24:32,768
أجل

263
00:24:34,142 --> 00:24:36,542
كيت)؟ هل أنتِ بخير؟)

264
00:24:36,937 --> 00:24:39,217
نعم، أنا بخير

265
00:24:39,856 --> 00:24:41,896
حقّاً؟

266
00:24:52,534 --> 00:24:54,694
يعلم أحدهم بأنّنا نكذب

267
00:24:55,286 --> 00:24:58,366
ماذا؟ -
أتى محاميان لمقابلتي -

268
00:24:58,497 --> 00:24:59,657
مَن؟

269
00:24:59,706 --> 00:25:03,386
رجلان، أتيا إلى منزلي
وطلبا عيّنة من الدم

270
00:25:03,543 --> 00:25:07,743
،لقضيّة من نوع ما
...أرادا أن يفحصاها ليتأكّدا من

271
00:25:08,965 --> 00:25:11,925
ليتأكّدا من أنّ (آرون) ابني

272
00:25:12,843 --> 00:25:15,403
من كان هذان المحاميان يمثّلان؟

273
00:25:16,763 --> 00:25:20,363
لا أدري، أبَيَا إعلامي بهويّة موكّلهما

274
00:25:21,517 --> 00:25:26,037
إذن فهما غير مهتمّين بكشف الكذبة -
وما يدريك؟ -

275
00:25:26,230 --> 00:25:30,750
،لأنّه إن كانا يريدان ذلك لفعلاها فحسب
لما قصداكِ بشكل شخصيّ

276
00:25:30,942 --> 00:25:33,862
،لا يأبهان لكذبنا
إنّما يريدون (آرون) فحسب

277
00:25:33,986 --> 00:25:36,586
...ولكن مَن
من تراه يفعل ذلك؟

278
00:25:36,697 --> 00:25:40,777
لا أدري، ولكن عليك الاهتمام بهما

279
00:25:41,243 --> 00:25:43,603
ماذا تقصدين بأن أهتمّ بهما؟

280
00:25:43,703 --> 00:25:49,023
أما كنتِ لتفعلي أيّ شيء
لتحتفظي بـ(آرون)؟

281
00:25:51,043 --> 00:25:55,403
أيّ نوع من الأشخاص تحسبيني؟

282
00:26:02,303 --> 00:26:04,023
!(جن)

283
00:26:04,179 --> 00:26:07,579
الشخص الذي يتخذ قرارات صعبة
حين يتعيّن عليه ذلك

284
00:26:07,724 --> 00:26:10,604
(أركبي الطفل المروحيّة وسأحضر أنا (جن

285
00:26:11,352 --> 00:26:14,712
كما فعلتِ على الناقلة

286
00:26:18,025 --> 00:26:21,305
،أمرتني بركوب المروحيّة
(وقلتِ بأنّك ستحضرين (جن

287
00:26:21,444 --> 00:26:23,564
!يجب أن نخرج من هنا

288
00:26:25,490 --> 00:26:30,250
...صن)، آمل ألاّ تعتقدي) -
ولكن فعلتِ ما توجّب عليك -

289
00:26:30,953 --> 00:26:33,313
...ولو لم تفعلي

290
00:26:33,830 --> 00:26:39,190
لكنّا متنا جميعاً
بدلاً من موت زوجي فحسب

291
00:26:44,464 --> 00:26:46,744
آسفة

292
00:26:47,634 --> 00:26:49,994
...أنا جدّ آسفة، أنا

293
00:26:52,180 --> 00:26:55,460
لا ألومكِ

294
00:27:01,980 --> 00:27:06,260
إذن... ما حال (جاك)؟

295
00:27:09,820 --> 00:27:11,380
قال (هيوغو) أنّ بوسعي الوثوق بك

296
00:27:11,446 --> 00:27:14,806
،لم أكن متأكّداً
...لكنّه أقسم على ذلك، لذا

297
00:27:14,949 --> 00:27:17,949
هل يمكنني الوثوق بك؟ -
نعم، بالطبع -

298
00:27:18,077 --> 00:27:19,397
حسناً

299
00:27:27,043 --> 00:27:28,483
ما الذي أصابه؟

300
00:27:28,545 --> 00:27:32,105
،قال (هيوغو) أنّه أصيب بنبلة
لا بدّ أنّها حَوَت مخدّراً أو ما شابه

301
00:27:32,256 --> 00:27:35,816
وأين (هيرلي) الآن؟ -
في منزلنا، جزِعاً -

302
00:27:35,968 --> 00:27:37,888
،دعني أحضر سيّارتي
ساعدني في نقله إليها

303
00:27:37,969 --> 00:27:40,329
سيتوجّب عليّ نقله إلى المستشفى -
لا -

304
00:27:40,430 --> 00:27:42,750
لا، قال (هيوغو) بأنّ مَن فعل
هذا... سيقوم بمطاردته

305
00:27:42,849 --> 00:27:44,929
،(مع فائق احترامي، سيّد (رياس
ولكنّك أحضرتَه إليّ

306
00:27:45,017 --> 00:27:48,817
(لذا سأفعل ما أراه في صالح (سعيد -
حسناً، لا بأس، خذه إلى المستشفى -

307
00:27:48,979 --> 00:27:53,379
،(ولكن مع فائق احترامي لك د.(شيبرد
عندما ينقضي هذا، ستسديني صنيعاً

308
00:27:53,566 --> 00:27:56,406
ماذا؟ -
(ابتعد عن (هيوغو -

309
00:27:56,611 --> 00:28:01,011
أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني
أنّك لا تضمر له خيراً

310
00:28:01,198 --> 00:28:03,838
لذا ابتعد عن ابني

311
00:28:15,836 --> 00:28:17,076
"مرحباً؟"

312
00:28:17,546 --> 00:28:18,386
...(بن)

313
00:28:18,421 --> 00:28:21,141
"لن تحزر من أتاني"

314
00:28:21,799 --> 00:28:23,359
مَن؟

315
00:28:24,135 --> 00:28:25,895
(سعيد)

316
00:28:41,483 --> 00:28:45,243
من يكون (سعيد)؟ ظننتُه صديقك

317
00:28:45,403 --> 00:28:51,803
وهو كذلك... ولكن أيضاً لديه حياة مزدوجة
حيث يقوم بحركات نينجا مجنونة وأمور جاسوسيّة

318
00:28:52,076 --> 00:28:55,556
ولكنّه رجل صالح -
الرجل الصالح لا يقتل ثلاثة رجال -

319
00:28:55,871 --> 00:28:57,751
الرجل الصالح لا يقتل أيّ رجال

320
00:28:57,831 --> 00:29:00,871
...أمّي -
لا تخاطبني بذلك -

321
00:29:01,000 --> 00:29:06,160
،(إنّك في مأزق فظيع يا (هيوغو
تعتقد نشرات الأخبار أنّك فعلتَ هذا

322
00:29:06,380 --> 00:29:10,140
وإن كانت نشرات الأخبار تعتقد ذلك
فإن الجميع سيعتقد ذلك

323
00:29:10,634 --> 00:29:15,594
ما سبب وقوع هذا؟
لم قد يرغب أحدهم في أذيّتك؟

324
00:29:21,435 --> 00:29:23,155
لا أدري

325
00:29:28,065 --> 00:29:31,265
أخبر والدتك بالحقيقة

326
00:29:35,906 --> 00:29:38,426
لقد كذبنا يا أمّي

327
00:29:42,745 --> 00:29:44,105
ماذا تعني بأنّكم كذبتم؟

328
00:29:44,163 --> 00:29:48,643
،جميعنا... ناجو (أوشيانك) الستّة
كذبنا حيال ما جرى بعد التحطّم

329
00:29:50,710 --> 00:29:53,830
وما الذي حدث؟

330
00:30:00,135 --> 00:30:01,495
حسناً

331
00:30:02,262 --> 00:30:07,142
،تحطّمت طائرتنا بالفعل
ولكن وقع ذلك في جزيرة مجنونة

332
00:30:07,350 --> 00:30:09,910
وانتظرنا النجدة ولكن لم تكن هنالك نجدة

333
00:30:10,019 --> 00:30:13,099
،وكان هنالك وحش دخان
وكان هنالك آخرون بالجزيرة

334
00:30:13,230 --> 00:30:17,030
،"دعوناهم بـ"الآخرين
وشرعوا في مهاجمتنا

335
00:30:17,192 --> 00:30:22,552
ووجدنا بعض الحجيرات، وكان هنالك زرّ
...علينا ضغطه كلّ 108 دقائق وإلاّ

336
00:30:22,905 --> 00:30:26,145
...لم أفهم ذلك أبداً، ولكن

337
00:30:26,283 --> 00:30:29,803
لم يكن لـ"الآخرين" علاقة بالحجيرات
"(بل "مبادرة (دارما

338
00:30:29,953 --> 00:30:32,993
،"ولكن كلّهم موتى، فقد قتلهم "الآخرون
والآن يحاولون قتلنا

339
00:30:33,122 --> 00:30:37,322
ومن ثمّ اتحدنا مع "الآخرين" لأنّ
أشخاصاً أسوأ أتوا على متن ناقلة

340
00:30:37,501 --> 00:30:40,221
أرسلهم والد خليلة (دزموند) لقتلنا

341
00:30:40,337 --> 00:30:43,977
لذا سرقنا مروحيّتهم وحلّقنا بها
إلى ناقلتهم، ولكنّها انفجرت

342
00:30:44,132 --> 00:30:48,172
ولم نستطع العودة إلى الجزيرة
لأنّها اختفت، فتحطّمت المروحيّة في المحيط

343
00:30:48,344 --> 00:30:51,224
وعمنا هناك لمدّة
حتى جاء قارب وانتشلنا

344
00:30:51,346 --> 00:30:55,786
،ووقتئذٍ بقي ستّة منّا
كان ذلك الجزء صحيحاً

345
00:31:03,232 --> 00:31:05,312
...ولكن

346
00:31:09,571 --> 00:31:12,731
...ولكن بقيّة الأشخاص

347
00:31:14,033 --> 00:31:16,953
الذين كانوا على متن الطائرة

348
00:31:18,870 --> 00:31:22,030
لا يزالون في تلك الجزيرة

349
00:31:35,426 --> 00:31:38,146
أصدّقك

350
00:31:43,142 --> 00:31:47,822
لا أفهم عليك، ولكنّي أصدّقك

351
00:31:52,525 --> 00:31:55,685
مات الكثيرون يا أمّي

352
00:31:57,362 --> 00:32:01,242
...والآن، هذه المصائب تحدث لأنّه

353
00:32:01,616 --> 00:32:03,656
...في الواقع

354
00:32:07,663 --> 00:32:10,343
ما كان علينا أن نكذب

355
00:32:20,904 --> 00:32:24,544
هل أنتَ بخير؟ -
...نعم، أنا بخير، إنّما دستُ شيئاً -

356
00:32:24,699 --> 00:32:27,139
...شيئاً انغرز

357
00:32:32,455 --> 00:32:34,815
اللعنة

358
00:32:35,625 --> 00:32:38,625
،علينا مواصلة المسير
علينا الاجتماع بالآخرين عند الجدول

359
00:32:38,753 --> 00:32:41,633
إنّه جدول طويل، في أيّ جزء هو؟ -
لا أدري... الجزء الرطب -

360
00:32:41,755 --> 00:32:44,795
...آسف إن لم توافق خطّتي معايير الآخرين

361
00:33:19,496 --> 00:33:21,096
مَن كان أولئك؟

362
00:33:21,165 --> 00:33:25,365
هل هم جماعتك؟ هل أطلقوا السهام؟ -
أتريدني أن أزحف خارجاً وأسألهم؟ -

363
00:33:26,065 --> 00:33:28,745
...ليس عليك أن تتحاذقي، إنّما أحاول

364
00:33:39,284 --> 00:33:42,004
ماذا تفعلان في جزيرتنا؟

365
00:34:34,124 --> 00:34:39,444
اللعنة، هيّا يا (سعيد)، هيّا

366
00:34:41,839 --> 00:34:44,039
(سعـ...)... (سعيد)

367
00:34:46,051 --> 00:34:47,931
(أنا (جاك

368
00:34:50,388 --> 00:34:55,188
،لا بأس عليك، كل شيء على ما يرام
إنّك بخير، إنّك على ما يرام

369
00:35:05,568 --> 00:35:07,568
ما الذي حدث؟

370
00:35:08,070 --> 00:35:09,670
إنّك بخير

371
00:35:10,197 --> 00:35:12,277
إنّك في المستشفى

372
00:35:12,658 --> 00:35:17,498
أحضرك والد (هيرلي) إليّ -
والد (هيرلي)؟ -

373
00:35:20,706 --> 00:35:23,266
سعيد)، لقد تمّت مهاجمتك؟)

374
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
أين (هيرلي)؟

375
00:35:25,836 --> 00:35:28,316
إنّه في منزل والديه -
مَن معه؟ -

376
00:35:28,421 --> 00:35:31,581
لا أدري، ربّما والدتُه؟

377
00:35:32,216 --> 00:35:35,456
أيعلم أحد آخر بوجوده هناك؟

378
00:35:46,771 --> 00:35:49,571
(مرحباً، (هيوغو

379
00:35:51,400 --> 00:35:52,920
ابتعد عنّي

380
00:35:52,984 --> 00:35:56,184
!ابتعد -
هيوغو)، أعلم أنّك في مأزق) -

381
00:35:56,863 --> 00:35:59,983
وأؤكّد لك أنّي اهتممتُ بكلّ شيء

382
00:36:00,491 --> 00:36:04,011
،ثمّة سيّارة تنتظرنا بالخلف
لم ترني الشرطة وأنا قادم

383
00:36:04,161 --> 00:36:06,961
أستطيع إخراجك من هنا

384
00:36:07,831 --> 00:36:10,711
هيهات، لقد حذّرني (سعيد) منك

385
00:36:10,833 --> 00:36:12,953
(سآخذك إلى (سعيد

386
00:36:13,044 --> 00:36:14,764
،(إنّه بصحبة (جاك
(لهذا أتيتُ يا (هيوغو

387
00:36:14,837 --> 00:36:17,437
(اتصل بي (جاك

388
00:36:18,632 --> 00:36:21,992
وإلاّ كيف علمتُ أنّهما معاً؟

389
00:36:23,970 --> 00:36:25,250
لا

390
00:36:25,304 --> 00:36:29,384
،إنّك تحتال بإحدى أحابيلك الذهنيّة
ما كان ليثقا بك أبداً

391
00:36:29,558 --> 00:36:33,278
دفاعاً عنهما، لستُ شخصاً يسهل الوثوق به

392
00:36:33,436 --> 00:36:39,716
لكنّهما غيّرا رأييهما لمّا أدركا
أنّنا جميعاً نريد الأمر عينه

393
00:36:40,734 --> 00:36:42,934
وما ذاك؟

394
00:36:43,570 --> 00:36:46,810
أن نعود إلى الجزيرة

395
00:36:50,118 --> 00:36:52,358
...(رافقنا يا (هيوغو

396
00:36:53,787 --> 00:36:55,747
،وسينقضي هذا الأمر
يمكنك التوقّف عن الاختباء

397
00:36:55,831 --> 00:37:00,431
ويمكنك الكفّ عن القلق حيال
الأكاذيب والتضليل

398
00:37:01,127 --> 00:37:06,647
إن رافقتني فلن تضطرّ للكذب ثانيةً

399
00:37:15,139 --> 00:37:17,539
أرجوك

400
00:37:19,893 --> 00:37:23,173
دعني أساعدكَ

401
00:37:33,781 --> 00:37:35,981
هيهات

402
00:37:38,076 --> 00:37:40,756
!لقد أمسكتم بي

403
00:37:40,870 --> 00:37:43,270
!هذا صحيح، لقد أمسكتم بي
!هذا صحيح! أنا قاتل

404
00:37:43,372 --> 00:37:45,892
!توقّف! الشرطة! توجّه بظهرك نحوي
!واجثُ على ركبتيك ببطء

405
00:37:46,000 --> 00:37:49,960
،أنا مجرم، قتلتُ 4 أشخاص... 3 أشخاص
أيّاً كان عدد القتلى فقد قتلتهم

406
00:37:50,128 --> 00:37:55,568
،قتلتهم، قتلتهم جميعاً
أبعدوني عن هذا المكان فحسب

407
00:37:55,800 --> 00:37:57,240
لك الحقّ في التزام الصمت

408
00:37:57,301 --> 00:38:00,421
يمكن وسيستخدم أيّ شيء تقوله
ضدّك في المحكمة

409
00:38:00,554 --> 00:38:04,554
...لك الحقّ في مخاطبة محامٍ وفي حضور -
أخرجوني من هنا فحسب -

410
00:38:14,233 --> 00:38:16,073
سأسهّل عليكما الأمر

411
00:38:16,151 --> 00:38:19,791
ستخبراني بما تفعلانه وكم عدد رفاقكم
وكيف وصلتم إلى هنا

412
00:38:19,946 --> 00:38:24,106
دعها وشأنها -
لا تتكلّم ما لم تردّ على أسئلتي -

413
00:38:24,283 --> 00:38:26,923
أريدك أن تخبرني بكلّ شيء
وإلاّ قطعتُ يدها الأخرى

414
00:38:27,035 --> 00:38:28,235
ماذا؟ -
الأخرى؟ -

415
00:38:28,286 --> 00:38:31,926
،اليد الأولى ليست موضع تفاوض
فذلك يوضّح مدى جدّيتي

416
00:38:32,081 --> 00:38:34,721
!لا -
!انتظر! انتظر! اهدأ -

417
00:38:34,834 --> 00:38:37,114
،لا يفترض بنا التواجد هنا
ثمّة خطب أصاب الجزيرة

418
00:38:37,211 --> 00:38:39,011
...ثمّة ومضات -
!اقطعها -

419
00:38:39,088 --> 00:38:41,368
!مهلاً لحظة! سأخبرك بما تريد معرفته

420
00:38:41,986 --> 00:38:43,986
!اقطعها -
!لا -

421
00:39:14,389 --> 00:39:17,749
(مرحباً، (جيمس)، (جولييت

422
00:39:21,645 --> 00:39:23,885
يسرّني لقاؤكما

423
00:39:59,741 --> 00:40:01,741
"تمّ تحديد نافذة الحدث"

424
00:40:45,323 --> 00:40:47,963
هل حالفكِ الحظّ؟ -
نعم -

425
00:40:48,951 --> 00:40:52,071
حقّاً؟ -
حقّاً -

426
00:40:52,579 --> 00:40:55,339
ماذا عنك؟ -
تواجهني بعض الصعوبات -

427
00:40:55,456 --> 00:40:59,136
...يحسن بك البدء بالعمل
لأنّه أمامك 70 ساعة فقط

428
00:40:59,293 --> 00:41:00,813
لا، لا، ليس هذا وقتاً كافياً

429
00:41:00,878 --> 00:41:05,398
...أحتاج على الأقلّ -
لا علاقة لما تحتاجه -

430
00:41:05,882 --> 00:41:09,122
أمامك 70 ساعة

431
00:41:09,510 --> 00:41:12,390
اسمعي، لقد فقدتُ (رياس) الليلة

432
00:41:15,224 --> 00:41:19,384
فماذا يحدث إن لم أستطع
حملهم جميعاً على العودة؟

433
00:41:20,937 --> 00:41:23,497
ليكن الله في عوننا جميعاً إذاً

