1
00:00:06,216 --> 00:00:10,138
{\pos(192,215)}عندما تجد ذلك الشخص"
...الذي يربطك بالعالم

2
00:00:10,338 --> 00:00:19,678
"تُصبح شخصاً مختلفاً، شخصاً أفضل...

3
00:00:19,680 --> 00:00:27,553
وعندما يؤخذ ذلك الشخص، منك"
"ماذا ستُصبح حينّها؟

4
00:00:34,427 --> 00:00:35,628
أيّاً كان يريد فعله، حسنٌ؟

5
00:00:37,198 --> 00:00:40,065
ماذا هناك؟

6
00:00:40,067 --> 00:00:43,786
هل ربحتَ هذا من علبة طعام؟
أتريد رؤية سلاح حقيقي؟

7
00:00:45,538 --> 00:00:47,006
تجاوزه

8
00:00:47,008 --> 00:00:48,907
كل من هب ودب، أصبح يحمل
(سلاحاً اليوم، (أنتون

9
00:00:48,909 --> 00:00:50,959
لذلك، والدك كان يريدنا أن نرجع
إلى البيت بالسيارة

10
00:00:50,961 --> 00:00:55,047
استرخي، سنحصل على أسلحة
جديدة الأسبوع القادم

11
00:00:55,049 --> 00:00:57,716
لنعيد بها بعض النظام

12
00:00:57,718 --> 00:01:01,337
إضافةً إلى، أننا عندما نأخذ السيارة
لن يتسنى لنا مقابلة أصدقاء جدد

13
00:01:01,339 --> 00:01:02,671
انظر لهذا الرجل

14
00:01:16,552 --> 00:01:21,774
لم تجلب ما يكفي من أجل المجموعة
كاملة؟ عليّ أن أعلمك آداب المشاركة

15
00:02:00,930 --> 00:02:04,733
سأحتاج إلى إفادة المتشرد أيضاً
إلى أيّ مستشفى أخذوه؟

16
00:02:04,735 --> 00:02:08,053
لقد رفض العلاج
لكن بحوزتنا تصوير له

17
00:02:26,089 --> 00:02:32,261
أتدري، كان بإمكانك أن تُجاملني
وتضرب اولئك الرجال، بضعّةٍ لكمات آخرى

18
00:02:32,263 --> 00:02:36,064
السؤال لك
بعد النظر لذلك التصوير

19
00:02:36,066 --> 00:02:39,017
أخمن أنّك، قضيت بعض الوقت في
الخدمة العسكرية

20
00:02:39,019 --> 00:02:43,238
ولكن لا يعلمونك القتال هكذا، في
الجيس العادي

21
00:02:43,240 --> 00:02:48,243
لذا... ماذا كنت؟
قوات خاصة؟ "ديلتا"؟

22
00:02:49,979 --> 00:02:53,265
(أنا أُدعى (كارتر
وأنتَ لم تقل لنا اسمك

23
00:02:54,901 --> 00:02:58,921
أتدرين مالمضحك؟ يبدو أن الوقت الوحيد الذي
يحتاج فيه الشخص اسمه، في وقتنا هذا

24
00:02:58,923 --> 00:03:01,323
هو الوقت الذي، يقع فيه
الشخص بمشاكل

25
00:03:01,325 --> 00:03:06,011
لذا، هل أواجه مشكلة ما؟ -
لا أعلم، أنتَ أخبرني -

26
00:03:06,013 --> 00:03:08,046
أنتَ من يعيش في الشارع

27
00:03:12,135 --> 00:03:15,854
أجل، التحول بتلك الطريقة
قد يكون مؤثراً على الشخص

28
00:03:15,856 --> 00:03:21,276
بعض الرجال الذين أعرفهم، تاهوا بعض
الشيء، وأحتاجوا مساعدة في التكيف

29
00:03:21,278 --> 00:03:24,713
أتريد أنتَ بعض المساعدة؟

30
00:03:29,786 --> 00:03:35,874
بالطبع، بعض الرجال الآخرين الذين أعرفهم
قاموا ببعض الأمور الشريرة

31
00:03:35,876 --> 00:03:43,532
وشعروا، أنهم بحاجة لأن يتم معاقبتهم
أتبدو هذه القصة، قريبة من قصتك؟

32
00:03:47,136 --> 00:03:50,055
اعذرني للحظة

33
00:04:05,888 --> 00:04:08,607
أنا هنا من أجل عميلي

34
00:04:11,895 --> 00:04:15,330
بصمات رجلك، وُجدت في نصف درزن
من الجرائم عبر السنوات

35
00:04:15,332 --> 00:04:17,866
مذكّرات مفتوحة
في أربعة من دول العالم

36
00:04:17,868 --> 00:04:22,904
من لديّكِ هناك يا (كارتر)؟
ملك الموت؟

37
00:04:22,906 --> 00:04:30,045
أقدرُ لك المساعدة، أيها المستشار
ولكن من سيدفع... الحساب؟

38
00:04:32,932 --> 00:04:34,733
مديرنا، يود أن يتكلم معك

39
00:05:16,509 --> 00:05:18,594
هل أُدين لكَ بالمال؟

40
00:05:18,596 --> 00:05:22,731
لأنني... أمرُ بضائقة مالية حالياً

41
00:05:22,733 --> 00:05:25,767
أنت لا تدينُ ليّ بأي شيء
(سيد (ريس

42
00:05:25,769 --> 00:05:32,107
ذلك الأسم الذي تفضله، أليس كذلك؟
أعلم أنه كان لديك، العديد من الأسماء

43
00:05:32,109 --> 00:05:39,865
لا تقلق، لن أخبر أي أحداً عنّكَ -
أنتَ لا تعرفُ شيئاً عنّي -

44
00:05:39,867 --> 00:05:43,818
أنا أعرف كل شيء عنك، تماماً
(يا سيد (ريس

45
00:05:43,820 --> 00:05:47,422
أعرف عن العمل الذي أعتدتَ أن
تقوم به، لمصلحة الحكومة

46
00:05:47,424 --> 00:05:50,542
أعرف الشكوك، التي كانت
تراودك حول ذلك العمل

47
00:05:50,544 --> 00:05:56,281
أعرف أن الحكومة، رفقة الجميع
يعتقدون أنّكَ ميت

48
00:05:56,283 --> 00:06:01,386
أعرف أنك قضيت الأشهر الماضية
تحاول أن تثمل حتى الموت

49
00:06:01,388 --> 00:06:04,189
أعرف أنّكَ تفكر بطرق أكثر
فعالية، للقيام بذلك

50
00:06:04,191 --> 00:06:12,230
إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي
...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة

51
00:06:12,232 --> 00:06:16,685
هناك، حيث سيأتي دورك

52
00:06:16,687 --> 00:06:22,290
(بإمكانكَ أن تناديني بالسيد (فينش

53
00:06:22,292 --> 00:06:25,827
أعتقد أنني وأنتَ نستطيع مساعدة
بعضنا البعض

54
00:06:25,829 --> 00:06:30,048
لا أعتقد أنّكَ بحاجة لطبيب نفسي
...أو مجموعة مساندة، أو أدوية

55
00:06:30,050 --> 00:06:36,421
مالذي أحتاجه إذن؟ -
تحتاج سبب -

56
00:06:36,423 --> 00:06:39,725
بمعنى أدق، تحتاج عمل

57
00:06:45,548 --> 00:06:50,285
،ثمانية ملايين شخص
أتدري مالذي يجعهم؟

58
00:06:50,287 --> 00:06:54,072
لا أحد فيهم يعرف، مالذي سيحصل

59
00:06:54,074 --> 00:06:58,460
(شحصٌ يُقتل في مدينة (نيويورك
كل 18 ساعة

60
00:06:58,462 --> 00:06:59,961
في نهاية اليوم، أحد اولئك
الناس، سيكون ميت

61
00:06:59,963 --> 00:07:07,169
أشياء سيئة، تحدث للناس
كل اليوم، لا تستطيع ايقاف ذلك

62
00:07:07,171 --> 00:07:08,920
ماذا إن كنتَ تستطيع ذلك؟

63
00:07:08,922 --> 00:07:11,390
ليس الأشياء التي تحدث
في لحظة حامية

64
00:07:11,392 --> 00:07:17,362
ولكن الكثير من الجرائم يُخطط لها
أيام، أسابيع من العمل سلفاً

65
00:07:17,364 --> 00:07:21,133
ماذا إن كنتَ تستطيع إيقاف تلك؟

66
00:07:21,135 --> 00:07:27,739
لديّ قائمة، قائمة بأشخاص على وشك
التورط في مواقف صعبة جداً

67
00:07:27,741 --> 00:07:35,113
قتل، اختطاف، الأشخاص الذين على قائمتي
ليس لديهم اي فكرة، عمّا سيحصل لهم

68
00:07:35,115 --> 00:07:37,983
معظمهم، مجرد أناس عاديين

69
00:07:37,985 --> 00:07:41,570
مثلها -
شكراً لك -

70
00:07:41,572 --> 00:07:46,908
اسمها، (دايان هانسن)، وهذا
الأسبوع، هي من تتصدر قائمتي

71
00:07:46,910 --> 00:07:51,129
لا أعلم تماماً، مالذي سيحصل
أو ما هو دورها

72
00:07:51,131 --> 00:07:54,616
ربما تكون ضحية الجريمة
وربما تكون مرتكبة الجريمة

73
00:07:54,618 --> 00:07:59,838
كل ما أعرفه، هو أنها متورطة
أريدك أن تتعقبها، وتكتشف ماذا سيحدث

74
00:07:59,840 --> 00:08:02,390
وتوقفه من الحصول

75
00:08:04,560 --> 00:08:06,728
إذن ما رأيك؟

76
00:08:10,183 --> 00:08:14,469
أعتقد أنّك رجلٌ غني تشعر بالملل
أعتقد تلك السيدة، غالباً زوجتك السابقة

77
00:08:14,471 --> 00:08:18,623
أو شخصاً، ركبت برفقته المصعد يوماً
ما، وبكلتا الحالتين، أعتقد أنني انتهيت

78
00:08:37,293 --> 00:08:41,296
الليلة، الشرطة تبحث عن متشرد"
"لكي يسألونه أسئلة اضافية

79
00:08:41,298 --> 00:08:46,518
الشخص الغير معروف، يُعتقد أنه كان"
"ضحية هجوم عنيف، في قطار الأنفاق

80
00:08:46,520 --> 00:08:52,173
ولكن الآن الشرطة تعتبر هذا الشخص، شخصٌ"
"ذو معلومات، لعدة جرائم على الصعيد الوطني

81
00:09:08,207 --> 00:09:10,859
عزيزتي، مالخطّب؟

82
00:09:10,861 --> 00:09:13,545
جيس)، مالخطّب؟)

83
00:09:30,429 --> 00:09:34,215
(عليّك أن تعي يا سيد (ريس"
"المعلومات التي أمتلكها، ليست كاملة

84
00:09:34,217 --> 00:09:35,734
"ولكنها ليست خاطئة"

85
00:09:35,736 --> 00:09:40,272
عليّك أن تعرف ما هو الشعور عندما"
...تكون مجبراً على سماع شخصاً يُقتل

86
00:09:40,274 --> 00:09:41,556
ولا تستطيع فعل شيئاً...
"حيال ذلك

87
00:10:06,048 --> 00:10:11,102
،واحد، ثلاثة، ثمانية"
"دوت"، سبعة "أكس راي"

88
00:10:11,104 --> 00:10:16,258
الثاني عشر، من أغسطس، 2008"
"الساعة 1:37 صباحاً

89
00:10:16,260 --> 00:10:19,361
متأخر جداً

90
00:10:19,363 --> 00:10:21,780
عمر هذا التسجيل، 3 سنوات

91
00:10:21,782 --> 00:10:29,287
امراءة، قتلتُ في هذه الغرفة
بواسطة زوجها، من أجل التأمين

92
00:10:29,289 --> 00:10:34,075
لقد كنتَ متأخر جداً عليها، كما كنتَ
(متأخر جداً على صديقتك، (جيسيكا

93
00:10:34,077 --> 00:10:38,630
لقد كنتَ في منتصف الطريق حول
العالم، عندما تم قتلها

94
00:10:38,632 --> 00:10:42,918
مالذي تعرفه عن ذلك، بحق الجحيم؟ -
...إنها الحقيقة، تركت الحكومة -

95
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
لأنهم كذبوا عليّك، ولكن أنا لن
أفعل ذلك أبداً

96
00:10:44,922 --> 00:10:47,121
أعتقدُ أن كل ما أردته كان حماية الناس

97
00:11:00,102 --> 00:11:09,077
إنه جهاز تسجيل سلكي
أن أس أي)، أو (فايسا) تابع للحكومة)

98
00:11:09,079 --> 00:11:13,081
ولكنكَ لست من الحكومة -
كلا، لستُ كذلك -

99
00:11:19,822 --> 00:11:25,143
أعتقد أن بإمكانك أن تُسميني
طرف ثالث معني بالأمر

100
00:11:26,212 --> 00:11:30,849
لم تكن لتُنقذ هذه الامراءة
أو صديقتك

101
00:11:30,851 --> 00:11:33,334
ولكن بإمكانك فعل ذلك، لو كنتَ
عرفتَ ذلك، في الوقت المناسب

102
00:11:33,336 --> 00:11:37,889
،وهذا هو الشيء الآخر الذي أُقدمه لك
فرصة لتكون هناك في الوقت المناسب

103
00:11:42,361 --> 00:11:45,313
ولم يتأخر الوقت بعد عليها

104
00:11:45,315 --> 00:11:47,365
يُمكنُكَ أن تساعدني في إيقاف
ما هو عل وشك الحصول

105
00:11:47,367 --> 00:11:49,801
السؤال هو، هل ستفعل ذلك؟

106
00:11:58,305 --> 00:12:00,861
{\pos(330,230)} :إبتكار

107
00:11:58,305 --> 00:12:00,861
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)

108
00:11:58,305 --> 00:12:00,861
{\pos(192,90)}(( شخصٌ ذو معلومات ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


109
00:12:09,101 --> 00:12:14,105
ما هذا المكان؟ -
انحدار الحضارة الغربية -

110
00:12:14,107 --> 00:12:18,276
المدينة أغلقت نصف مكاتبها
لتخفيض الميزانية

111
00:12:18,278 --> 00:12:25,700
{\pos(192,215)}هذا المبنى بيع لمصرف أتحكم به
الذي أعلن فوراً افلاسه

112
00:12:25,702 --> 00:12:30,455
{\pos(192,215)}لذا المبنى، في طي النسيان
كأنه غير موجودة

113
00:12:30,457 --> 00:12:33,875
{\pos(192,215)}وأنتَ كذلك، قمتُ ببعض البعض

114
00:12:33,877 --> 00:12:37,011
{\pos(192,215)}(أنا أعترف، سيد (ريس
...هنالك تفاوتات

115
00:12:37,013 --> 00:12:40,965
{\pos(192,215)}،بين ما أعرفه عنّك
وبين ما تعرفه أنتَ عني

116
00:12:40,967 --> 00:12:44,602
{\pos(192,215)}أنا أعلم أنّكَ ستحاول إغلاق تلك
الفجوة، بأسرع وقت ممكن

117
00:12:44,604 --> 00:12:50,808
{\pos(192,215)}ولكن يجبُ أن أخبركَ
بأنني شخصٌ منعزل جداً

118
00:12:50,810 --> 00:12:57,415
{\pos(192,215)}رخصات قيادة... بطاقات ائتمان
وستة هويات غطائية

119
00:12:57,417 --> 00:13:01,285
{\pos(192,215)}الأموال تتجدد بواسطة تفويض
من الشركة

120
00:13:01,287 --> 00:13:05,039
{\pos(192,215)}تماماً كما كنتَ مع الوكالة

121
00:13:05,041 --> 00:13:09,927
{\pos(192,215)}عندما كنتُ في الوكالة، كنتُ أعرف
من يُعطي أوامر المهمات

122
00:13:09,929 --> 00:13:12,246
{\pos(192,205)}هذه هي قائمتك؟

123
00:13:12,248 --> 00:13:14,532
{\pos(192,205)}القائمة التي قلت عنها؟ -
نعم -

124
00:13:14,534 --> 00:13:18,369
ولكنّكَ لا تحصل على أسماء
أليس كذلك؟

125
00:13:18,371 --> 00:13:26,427
{\pos(192,215)}هذه أرقام الضمان الاجتماعي
وكلٌ منهم مُرتبط بجريمة وحشية

126
00:13:26,429 --> 00:13:30,498
...كل هذه الأرقام، تُقدم -
فرصٌ ضائعة -

127
00:13:30,500 --> 00:13:34,435
{\pos(192,215)}بإمكاني أن أكون عونٌ كبير لك
إن أخبرتني من أين تأتي بالأرقام

128
00:13:34,437 --> 00:13:35,853
{\pos(192,215)}لا يهم من أين أحصل على الأرقام

129
00:13:35,855 --> 00:13:41,859
{\pos(192,215)}ما عليك معرفته، هو أن الرقم الذي
ظهر تالياً، هو رقمها

130
00:13:45,864 --> 00:13:53,871
{\pos(192,215)}(دايان هانسن)، ترعرتَ في (ديترويت)
انتقلت إلى المدينة، بعد كلية الحقوق

131
00:13:53,873 --> 00:13:55,506
عازبة

132
00:13:55,508 --> 00:13:57,758
{\pos(192,215)}هل لديها أي أعداء -
واحدٌ، أو اثنان -

133
00:13:57,760 --> 00:14:02,246
{\pos(192,215)}إنها مساعدة النائب العام، أفضل سجل
إدانات في دائرتها بالكامل

134
00:14:02,248 --> 00:14:05,016
{\pos(192,215)}ليس لديكَ أية فكرة، عن وقت حصول
ذلك الشيء السي، صحيح؟

135
00:14:05,018 --> 00:14:08,269
{\pos(192,215)}ربما في أسبوع، ربما بعد خمسة دقائق

136
00:14:08,271 --> 00:14:10,104
{\pos(192,215)}لهذا علينا أن نعرف أكبر قدر ممكن
من المعلومات حولها

137
00:14:10,106 --> 00:14:14,642
{\pos(192,215)}كيف تنوي البدء؟ -
الطريقة البطيئة -

138
00:14:14,644 --> 00:14:19,013
{\pos(192,215)}زرع علاقة، تُمكنكَ من كسب
ثقة الهدف

139
00:14:19,015 --> 00:14:20,620
والطريقة السريعة؟

140
00:14:23,018 --> 00:14:28,272
أولاً، تقتحم بيتها، وتتفحص"
"جميع حاجياتها

141
00:14:31,126 --> 00:14:34,745
البريد الألكتروني، السجل المالي"
"الآثار الشخصية

142
00:14:38,166 --> 00:14:45,372
ثم تخترق هاتفها الجوال، طالما الهاتف"
...مشحون، ويحتوي على إشارة

143
00:14:45,374 --> 00:14:48,142
"بإمكانك أستخدام الـ"جي بي أس...
"لتعقبهم

144
00:14:53,374 --> 00:14:54,842
{\pos(192,90)}"تم الأقتران"

145
00:14:52,231 --> 00:14:56,200
بإمكانك ان تستخدم اللاقط، لسماع"
"مكالماتهم، سواء الهاتفية أو العادية

146
00:14:56,202 --> 00:14:58,853
مرحباً أمي، معذرةً لم أعاود"
"الإتصال بك

147
00:14:58,855 --> 00:15:05,276
الخطو الثالثة، تحتاج صورة، كاميرا"
"لاسلكية، لكي تراقبهم من أي مكان

148
00:15:05,278 --> 00:15:09,163
أعلم أنّك قلقة، أعلم ذلك"
"لكنني بخير

149
00:15:09,165 --> 00:15:12,783
إنه عمل صعب، ولكن بإمكاني أن"
"أعتني بنفسي، أنتِ تعرفين ذلك

150
00:15:12,785 --> 00:15:16,420
إنها قوية، لكنها خائفة من شيء ما

151
00:15:16,422 --> 00:15:22,076
حسب عمل (هانسن)، فلدينا المئات
من الأشخاص، الذي قد يكنون الضغينة

152
00:15:22,078 --> 00:15:26,213
قلصت القائمة إلى اثنان، الأول
ويلر)، مساعدها الإستشاري)

153
00:15:26,215 --> 00:15:30,751
تواعدوا لبضعة أشهر، السنة الماضية"
"ولقد خرّبت الأشياء بينهم

154
00:15:30,753 --> 00:15:33,253
هل لديكِ وقتٌ للتحدث؟"
"ربما أعزمُكِ على العشاء

155
00:15:33,255 --> 00:15:34,855
"أنا مشغولة، ربما وقت آخر"

156
00:15:34,857 --> 00:15:36,891
هل هنالك خطبٌ ما"
"...لاحظتُ مؤخراً

157
00:15:36,893 --> 00:15:38,926
"كلا أنا بخير، شكراً لك، شكراً"

158
00:15:38,928 --> 00:15:44,098
ونسبة 40% من الجرائم تتضمن"
"علاقات رومانسية من نوع ما

159
00:15:44,100 --> 00:15:45,766
ولير)، مطلق ولديه طفل واحد)

160
00:15:45,768 --> 00:15:48,786
حضانة جزئية، نفقة
ومهنة متوقفة

161
00:15:48,788 --> 00:15:52,340
الشخص الثاني الذي بحثتُ عنه
(هو (لورنس بوب

162
00:15:52,342 --> 00:15:54,792
{\pos(192,185)}الشخص الذي تقاضيه
(حالياً، (هانسن

163
00:15:54,794 --> 00:15:58,062
{\pos(192,185)}بوب)، يُحاكم على قتل أصدقائه)"
"في صفقة مخدرات، سائت أمورها

164
00:15:58,064 --> 00:16:04,035
{\pos(192,185)}سرقة نصف مليون دولار نقداً"
"عصابة (بوب) ربما تستهدفها للإنتقام

165
00:16:04,037 --> 00:16:07,922
عندما وصلنا إلى هناك، مسرح
الجريمة، كان زاهياً، خمسة أموات

166
00:16:07,924 --> 00:16:11,092
أحدهم، استطاع بطريقة ما الزحف
عشرة أقدام، للإتصال باللطوارئ

167
00:16:11,094 --> 00:16:13,961
أيها المحقق (فيسكو)، عندما كنتَ
(تستجوب السيد (بوب

168
00:16:13,963 --> 00:16:15,629
مالذي قاله لك، دفاعاً عن نفسه

169
00:16:15,631 --> 00:16:19,066
قال أنه إن كان يود قتل اللعين الحقير
لكان أصابه في رأسه

170
00:16:19,068 --> 00:16:23,187
"وأقتبس كلامه "كما أفعل دائماً
انتهى الاقتباس

171
00:16:23,189 --> 00:16:26,023
قال أنه لن يتركهم هناك نصف أموات
ينتحبون من أجل خليلته

172
00:16:29,978 --> 00:16:32,663
ليس لديّ مزيداً من الأسئلة
يا سيادة القاضي

173
00:16:35,701 --> 00:16:38,285
...أيها المحقق

174
00:16:38,287 --> 00:16:42,623
لقد انحرفت عن النص في شهادتك
لم تخبرني أبداً عن تلك المحادثة

175
00:16:42,625 --> 00:16:44,324
(وذلك قد يُبرئ (بوب

176
00:16:44,326 --> 00:16:47,211
مالمشكلة في ذلك؟
الرجل في قبضتنا

177
00:16:47,213 --> 00:16:51,849
المشكلة، أن عملي هو أن أتأكد من
عدم دخول الشخص الخطأ، السجن

178
00:16:51,851 --> 00:16:55,720
هل تذكر؟ -
معذرةً، ظننتنا في نفس الفريق -

179
00:16:58,006 --> 00:17:00,524
هنالك خطبٌ ما، حدث في قضيتها

180
00:17:03,344 --> 00:17:07,231
هانسن) تتحرك، إنها تتصل هاتفياً)
بسجن المقاطعة

181
00:17:07,233 --> 00:17:11,736
(لترتيب إجتماع مع (بوب
لوحدها

182
00:17:11,738 --> 00:17:13,854
أليس من المفترض أن يتواجد
محاميي هنا، من أجل ذلك؟

183
00:17:13,856 --> 00:17:16,540
سأتصل به إن شئت، ولكن سبب
تواجدي هنا

184
00:17:16,542 --> 00:17:18,459
هو أنني لا أعتقد أنّكَ قتلت
اولئك الأشخاص

185
00:17:18,461 --> 00:17:22,797
أعتقدُ أن شخصاً آخر كان في البيت
عندما تم الإتصال بالطوارئ

186
00:17:22,799 --> 00:17:27,334
شخصٌ أخبركَ بما قيل
وذلك يعني، أنّك لم تكن هناك

187
00:17:27,336 --> 00:17:31,422
أهو شخصٌ، تحاول حمايته؟ -
تريدين مساعدتي؟ أهذا مافي الأمر؟ -

188
00:17:31,424 --> 00:17:34,392
الشخص الذي كان متواجداً هناك"
"تلك الليلة، لابد وأنه شخص تهتم به

189
00:17:34,394 --> 00:17:36,727
(أهو أخيك الصغير، (مايكل

190
00:17:36,729 --> 00:17:40,714
لدى (بوب)، أخٍ صغير، ذلك في ملف قضيته -
وجدته -

191
00:17:40,716 --> 00:17:43,884
هل رأى القتلة الحقيقيين؟ -
عليكِ ترك هذا الأمر وشأنه، سيدتي -

192
00:17:43,886 --> 00:17:48,773
بإمكاني إنجاز الفترة، أولئك الأشخاص
أشرار، بإمكانهم القتل متى شائوا

193
00:17:48,775 --> 00:17:51,391
وهم محميين من الأعلى، إن واصلتِ
بطرح الأسئلة، سيتقلونني

194
00:17:51,393 --> 00:17:55,529
وأخي، وغالباً أنتِ أيضاً -
أياً كان أولئك الأشخاص، بإمكانك أن تثق بي -

195
00:17:55,531 --> 00:18:02,670
نحن سنعتي بك، وبأخيك، إن كان
القتلة في الخارج، فسأجدهم

196
00:18:02,672 --> 00:18:05,623
سواء ساعدتني أو لا
...ذلك هو عملي، الآن لمَ لا

197
00:18:05,625 --> 00:18:10,544
أيتها الحقيرة، ابقي فمكِ مغلقاً
!أو سأغلقهُ من أجلكِ

198
00:18:15,767 --> 00:18:18,519
أنا بخير -
حسنٌ، إنها بخير، إنها بخير -

199
00:18:18,521 --> 00:18:22,857
(فينش)، لقد كنتَ محقاً حول (هانسن)
أياً كان من ورط (بوب) سيأتي خلفها

200
00:18:22,859 --> 00:18:26,310
(ووحده (مايكل)، أخو (بوب
يعرف من هم

201
00:18:35,384 --> 00:18:39,803
مرحباً، أمي، (جيسيكا) تُحدثُكِ
(أنا في (المكسيك) رفقة (سيندي

202
00:18:39,805 --> 00:18:42,305
وسأعود غداً، حسنٌ

203
00:18:42,307 --> 00:18:43,890
أحدثُكِ قريباً، وداعاً -
سيندي)؟) -

204
00:18:43,892 --> 00:18:45,174
أجل

205
00:18:45,176 --> 00:18:47,444
هل أشبه (سيندي)؟ -
أجل -

206
00:18:47,446 --> 00:18:53,817
لم أخبرها بعد عن علاقتنا -
لقد مرّ ستة أشهر -

207
00:18:53,819 --> 00:19:00,123
أتمنى أن تستمر عطلة نهاية
الأسبوع هذه، إلى الأبد

208
00:19:00,125 --> 00:19:04,327
لقد حصل ذلك، سلفاً
اليوم هو الثلاثاء

209
00:19:04,329 --> 00:19:06,863
أجل، ذلك يعني أن عليكَ العودة
إلى القاعدة

210
00:19:06,865 --> 00:19:10,166
وذلك يعني، أنني لن أراك إلا
بعد أسبوعان، وأنا أكره ذلك

211
00:19:10,168 --> 00:19:17,824
إذن، اطلبي مني البقاء وسأبقى
سأستقيل، سأستقيل

212
00:19:17,826 --> 00:19:18,892
حسنٌ -
سأستقيل -

213
00:19:18,894 --> 00:19:22,846
إذن، استقل -
فعلتُ ذلك، سلفاً -

214
00:19:22,848 --> 00:19:27,550
ماذا؟ -
نعم -

215
00:19:27,552 --> 00:19:34,858
لم أُرد أن أجرب فرصة أن
لا تكوني هنا عندما أعود

216
00:19:38,163 --> 00:19:39,896
ولكن أولاً، نحن بحاجة لمزيداً
(من (التكيلا

217
00:19:43,451 --> 00:19:50,673
اننا نلتقي تقارير، تفيد باصطادم
(طائرتان، ببرجي التجارة، في (مانهاتن

218
00:19:50,675 --> 00:19:56,012
عزيزتي، مالخطّب؟
جيس)... مالخطّب؟)

219
00:19:56,014 --> 00:19:59,349
إنها (نيويورك)، لا أعلم
لا أعلم

220
00:19:59,351 --> 00:20:02,802
هنالك شيءٌ ما، حصل هذا الصباح

221
00:20:02,804 --> 00:20:08,424
أهو حادث طيران؟ -
أعتقدُ أنهما اثنان، طائرتان -

222
00:20:16,151 --> 00:20:20,787
"حسنٌ، شكراً لك"

223
00:20:20,789 --> 00:20:23,940
لقد ذهبتِ لرؤية (بوب)، البارحة؟ -
نعم، لقد أعطيتهُ فرصةً أخيرة -

224
00:20:23,942 --> 00:20:27,627
لتسليم شركائه، والحصول على صفقة -
وهل أعطاكِ شيئاً؟ -

225
00:20:27,629 --> 00:20:29,129
كلا، كالعادة

226
00:20:29,131 --> 00:20:34,283
أنا متأخرة

227
00:20:34,285 --> 00:20:36,786
إنها تحاول تعقب أخو
(بوب)، (مايكل)

228
00:20:36,788 --> 00:20:41,591
بإمكانه تعريف القتلة الحقيقيين -
(وهي تماطل (ويلر -

229
00:20:41,593 --> 00:20:43,276
ماذا، هل تعتقد بأنه متورط؟

230
00:20:43,278 --> 00:20:46,729
تذكر، أن (بوب) قال بأنهم محميين"
"من الأعلى

231
00:20:51,185 --> 00:20:55,688
انتظر لحظة

232
00:20:55,690 --> 00:20:57,657
اتضح أن هنالك سبب جيد
(لعدم ثقتها بـ(ويلر

233
00:20:57,659 --> 00:21:03,413
ربما يعمل مع القتلة، وهم يتعبقون
(مايكل بوب)

234
00:21:03,415 --> 00:21:07,083
من الأفضل أن نصل للفتى أولاً
قبل أن يفعل أحدٌ غيرنا، ذلك

235
00:21:22,049 --> 00:21:25,134
{\pos(192,220)}مايكل)... هل يُمكنني التحدث)
معك قليلاً

236
00:21:42,469 --> 00:21:43,903
لديّ رسالة من أخيك

237
00:21:43,905 --> 00:21:46,956
أنتَ لا تعرف أخي -
ليس تماماً، ولكنني أعرف ما رأيته أنتَ -

238
00:21:46,958 --> 00:21:52,345
وأنا لستُ الوحيد، الذي يبحث عنك
عليكَ أن تأتي معي

239
00:21:52,347 --> 00:21:55,048
انتم، انتم، ساعدوني

240
00:21:55,050 --> 00:21:57,667
هذا الرجل، يحاول أن يُركبني
سيارة أجرة، برفقته

241
00:21:57,669 --> 00:22:01,004
أنه يحاول أن يأخذ صوراً لي

242
00:22:01,006 --> 00:22:04,173
مالذي يحدث؟ -
كيف حالكم؟ -

243
00:22:05,809 --> 00:22:08,845
مايكل بوب)، مازال في في قطار)
الأنفاق، عندما يخرج من هناك

244
00:22:08,847 --> 00:22:11,180
بإمكانك حينها، استخدام
الـ(جي بي أس) على هاتفك لإيجاده

245
00:22:11,182 --> 00:22:12,799
إن كان (بوب) محق حول
اولئك الأشخاص

246
00:22:12,801 --> 00:22:18,387
فسأحتاج أكثر من مجرد هاتف نقّال -
حول ذلك، أنا لا أحب الأسلحة كثيراً -

247
00:22:18,389 --> 00:22:22,742
حسنٌ، وأنا كذلك، ولكن إن كان لأحداً
أن يمتلكها، فأفضل أن يكون ذلك أنا

248
00:22:22,744 --> 00:22:26,279
بالإضافة، إلى أن صديقي من قطار
الأنفاق، لديه خط لبعض الأسلحة

249
00:22:26,281 --> 00:22:29,565
للأستخدامات الطفيفة
وعليها على خصم كبير

250
00:22:42,129 --> 00:22:45,798
أبي، ماذا عن هذا؟ -
أتخطط لشراء هذا؟ -

251
00:22:45,800 --> 00:22:48,434
...لقد كنتُ فقط أريك -
أعده إلى الطاولة -

252
00:22:48,436 --> 00:22:51,253
قبل أن يضربك أحدهم ضرباً مبرحاً

253
00:22:51,255 --> 00:22:54,107
هل رأيتم يا رفاق، الحمام؟

254
00:22:54,109 --> 00:22:59,862
أنتون) تُسعدني رؤيتكَ ثانيةً) -
أتعرف هذا الرجل؟ -

255
00:22:59,864 --> 00:23:07,287
هذه أدوات خطيرة جداً، هل حصلتم
يا رفاق، على تدريب أمني؟

256
00:23:07,289 --> 00:23:10,773
لنأخذك أنتَ على سبيل المثال
تحمله بالطريقة الجانبية

257
00:23:10,775 --> 00:23:14,944
هكذا لن تستطيع التصويب بدقة
وثانياً، غلاق الرصاصة سيُصيب وجهك

258
00:23:14,946 --> 00:23:16,629
أترى؟

259
00:23:33,797 --> 00:23:37,517
سأحتفظ بهذه؟
حتى تتدربوا يارفاق

260
00:23:37,519 --> 00:23:40,019
يوماً سعيداً

261
00:23:42,156 --> 00:23:44,157
ما كان ذلك، بحق الجحيم؟

262
00:23:46,493 --> 00:23:53,116
"ريس)، لديّ أشارة من هاتفك)" -
(أخبرني انكَ وجدتَ (مايكل بوب -

263
00:23:53,118 --> 00:23:55,585
إنه الوحيد الذي يعرف من"
"(يُريد القضاء على (هانسن

264
00:23:55,587 --> 00:23:57,337
لقد وجدته، ولكن هنالك من
وجده، قبلي

265
00:23:57,339 --> 00:23:58,927
اسمع

266
00:23:59,474 --> 00:24:04,927
مايكي)، تريد أن تخبرهم كل شيء)
عنّا؟ أليس كذلك؟

267
00:24:04,929 --> 00:24:08,831
اتجه، إلى أعلى المدينة -
هل تسمع ذلك؟ -

268
00:24:08,833 --> 00:24:11,167
تقاطع الشارع الـ92 والمحاذي للنهر

269
00:24:11,169 --> 00:24:13,119
التزم بالطريق

270
00:24:13,121 --> 00:24:19,025
سنضع رصاصتان في مؤخرة رأسه
ونجعل الأمر، كأنه أمر عصابات

271
00:24:19,027 --> 00:24:20,893
عليّك أن تفعل شيئاً

272
00:24:20,895 --> 00:24:26,349
استرخي، سأتولى الأمر

273
00:24:26,351 --> 00:24:28,350
احتفظ بالباقي

274
00:25:07,074 --> 00:25:11,411
أنتَ مجنون
نحن أموات الآن

275
00:25:11,413 --> 00:25:15,731
هل تعرف من هم؟ -
الآن أصبحت أعرف -

276
00:25:15,733 --> 00:25:17,750
شرطة، هيا بنا

277
00:25:40,153 --> 00:25:45,106
"مالذي ورطتني فيه، بالضبط" -
"لا أعلم، ذلك بيت القصيد" -

278
00:25:45,108 --> 00:25:48,577
وظّفتُك لتساعدني
بمعرفة ذلك

279
00:25:48,579 --> 00:25:52,080
هاك

280
00:25:52,082 --> 00:25:54,115
أعتقدُ أننا نواجه، مجموعةً
من الشرطة الفاسدة

281
00:25:54,317 --> 00:25:57,002
ستيلز)، على علاقة بالمخدرات)

282
00:25:57,004 --> 00:25:58,503
هو ورجاله، يسمعون شيئاً عن
صفقة مخدرات

283
00:25:58,505 --> 00:26:01,673
فيسرقون المخدرات، والمال
ويقتلون جميع الشهود

284
00:26:01,675 --> 00:26:05,293
ويأتون بـ(فريسكو) لكي يُورط
الأشخاص، كـ(لورانس بوب) لجريمة القتل

285
00:26:05,295 --> 00:26:11,433
تماماً، أعتقدُ أن هدفهم القادم
هو (هانسن)، ولكنني لستُ متأكد

286
00:26:11,435 --> 00:26:17,272
بالطبع لستُ متأكد من أي شيء
لأنّك تأبى إخباري بمصدر معلوماتك

287
00:26:17,274 --> 00:26:24,279
عندما ضرب البرجان، كنتَ أنتَ
(في فندقٌ في (المكسيك

288
00:26:24,281 --> 00:26:29,067
بينما أنا كنتُ هنا
كنتُ أعمل

289
00:26:29,069 --> 00:26:31,853
لم أكن أعلم حتى عن الهجوم
حتى تلك العشية

290
00:26:31,855 --> 00:26:35,190
(كما ترى، سيد (ريس
حتى ذلك اليوم

291
00:26:35,192 --> 00:26:38,210
كنتُ قد قضيتُ الجزء الأكبر من
حياتي، في إغناء نفسي

292
00:26:38,212 --> 00:26:42,547
فجأةً، كل ذلك المال لم يكن
يبدو أنه يساوي الكثير

293
00:26:42,549 --> 00:26:47,586
{\pos(192,220)}بعد الهجمات، أعطتَ الحكومة لنفسها
القوة، لقراءة كل بريد ألكتروني

294
00:26:47,588 --> 00:26:50,388
{\pos(192,220)}والاستماع، لكل هاتف نقال

295
00:26:50,390 --> 00:26:53,425
{\pos(192,220)}ولكنهم احتاجوا، لشيئاً يستطيع
تصنيف كل ذلك

296
00:26:53,427 --> 00:26:58,046
{\pos(192,220)}شيئاً، يستطيع معرفة الإرهابيين
من عامة الشعب، قبل أن يفعلوا شيئاً

297
00:26:58,048 --> 00:27:00,148
العامة، أرادوا أن يُكونوا محميين

298
00:27:00,150 --> 00:27:03,635
ولكنهم لم يُريدوا أن يعرفوا
كيف يجب أن يتم حمايتهم

299
00:27:03,637 --> 00:27:08,607
لذا، عندما أخيراً وجدوا نظام للعمل
أبقوه سراً

300
00:27:08,609 --> 00:27:14,412
إذن، كيف تعرف أنتَ عنه؟ -
أنا من بناه -

301
00:27:17,166 --> 00:27:24,206
،ولكن كان هنالك مشكلة بتلك الآلة
لقد بنيتها لتتنبئ بـ9/11 القادم

302
00:27:24,208 --> 00:27:31,179
ولكنها كانت تكشف كل أنواع الجرائم
لذا كان عليّ أن أُعلم الآلة

303
00:27:31,181 --> 00:27:33,915
تصنيف الأشياء التي تراها
...إلى قائمتان

304
00:27:33,917 --> 00:27:37,602
ذا صلة، وغير ذا صلة

305
00:27:37,604 --> 00:27:41,056
الأحداث التي تسبب، خسارات
هائلة في الأرواح، كانت ذات صلة

306
00:27:41,058 --> 00:27:45,026
"تلك كانت تذهب إلى "وكالة الأمن القومي
"أو "مكتب المباحث الفدرالية

307
00:27:45,028 --> 00:27:54,236
والمعلومات الغير ذات صلة؟ -
كل ليلة، عند منتصف الليل، الآلة تحذفها -

308
00:27:54,238 --> 00:28:03,428
،لقد كان مؤخراً، عندما استوعبت غلطتي
قائمة الغير ذات صلة كانت تتغذى عليّ

309
00:28:03,430 --> 00:28:06,081
إذن أين الآلة الآن؟

310
00:28:06,083 --> 00:28:10,452
ماذا؟ الأقراص؟ من يدري؟
في مؤسسة حكومية في مكان ما

311
00:28:10,454 --> 00:28:17,342
ولكن الآلة، الآلة في كل مكان

312
00:28:17,344 --> 00:28:24,766
تراقبنا بـ10 آلاف عين
وتسمعنا بمليون أُذن

313
00:28:24,768 --> 00:28:27,152
"ماذا أخبرتُك عن إرسال رسائل ألكترونية"

314
00:28:27,154 --> 00:28:28,436
"ثلاثة أسابيع، بإمكانك الإنتقال عملياً"

315
00:28:28,438 --> 00:28:32,140
لا تُدخل أي شيء في بريد ألكتروني"
"لا تملكه أنتَ

316
00:28:32,142 --> 00:28:34,075
لقد كونتَ لنفسك طريقة للتواصل معها

317
00:28:34,077 --> 00:28:38,029
لقد كنتُ أبني للحكومة أداة
تُعطي قوة لا يُمكن تصورها

318
00:28:38,031 --> 00:28:41,833
ظننتُ أن مفتاح خارجي
قد يكون مساعداً

319
00:28:41,835 --> 00:28:46,371
لذا بنيتُ لنفسي باب خلفي -
لكي تدخل إلى المعلومات غير ذات صلة -

320
00:28:46,373 --> 00:28:50,041
فقط أرقام الضمان الاجتماعي

321
00:28:50,043 --> 00:28:52,493
إذا أكتشفَ أحدٌ الأمر
...فسأفقد صلاحيتي

322
00:28:52,495 --> 00:28:54,662
لذا 9 أرقام، ذلك كل ما نحصل عليه

323
00:28:54,664 --> 00:28:57,599
ونحن ليس لدينا أية فكرة عن سبب
(أختيارها لـ(دانا هانسن

324
00:28:57,601 --> 00:29:01,636
لم تكن لتوجهنا إليها لو لم
تكن قد رأت شيئاً ما

325
00:29:01,638 --> 00:29:03,805
ولكنني لا أعلم إن كنتُ أقدر
(على حماية (هانسن

326
00:29:03,807 --> 00:29:06,057
لا يُمكنني رؤية الصورة كاملةً

327
00:29:09,562 --> 00:29:15,200
(لقد عرضتُ عليك وظيفة يا سيد (ريس
ولم أقل أبداً، أنها  ستكون سهلة

328
00:29:20,222 --> 00:29:21,873
(كارتر) -
نعم -

329
00:29:21,875 --> 00:29:24,142
هل سمعتِ عن رفيقُكِ (أنتون)؟ -
كلا -

330
00:29:24,144 --> 00:29:28,330
هو وأبيه حاولوا شراء بعض الأسلحة
انتهى بهم الأمر، مُصابين ببضاعتهم

331
00:29:28,332 --> 00:29:30,465
هل ماتوا؟ -
كلا، لكنهم مُحرجين بما فيه الكفاية -

332
00:29:30,467 --> 00:29:32,867
لقد تم التغلب عليهم، بواسطة
رجل واحد، يرتدي حلّة

333
00:29:44,731 --> 00:29:47,482
"ريس)، لدي أخبارٌ سيئة)"

334
00:29:47,484 --> 00:29:50,068
لورانس بوب)، طُعن البارحة حتى)"
"الموت في زنزانته

335
00:29:50,070 --> 00:29:54,539
"ماذا؟" -
"إنهم يحاولون تغطية آثارهم" -

336
00:29:54,541 --> 00:29:57,742
"لابد وأن (هانسن) التالية"

337
00:30:00,414 --> 00:30:01,729
أردتي المقابلة

338
00:30:01,731 --> 00:30:04,950
(بين (رانسن) و (أفيني دي"
"في (كنارسي) بعد 20 دقيقة

339
00:30:06,202 --> 00:30:09,838
فينش)، الأمر يحدث الآن)

340
00:30:18,765 --> 00:30:22,017
مرحباً

341
00:30:26,772 --> 00:30:29,674
هل أنتَ هنا؟

342
00:30:32,278 --> 00:30:34,696
مرحباً

343
00:30:34,698 --> 00:30:37,699
مرحباً

344
00:30:45,774 --> 00:30:48,293
(هل ستُبقيني أنتظر (ستيلز
ليس لدينا وقتٌ لهذا

345
00:30:48,295 --> 00:30:53,832
ماهي مشكلتك؟ (بوب) ميت -
(المشكلة هي (ويلر -

346
00:30:53,834 --> 00:30:55,216
أيها الأغبياء، إنه يعرف

347
00:30:55,218 --> 00:30:57,919
إنه يعرف حول (بوب)، وربما حتى
يعرف عن بعض الآخرين

348
00:30:57,921 --> 00:30:59,804
بإمكاني أن أعتني بأمر الملفات
في المكتب

349
00:30:59,806 --> 00:31:03,174
ولكن عليكم أنتم، أن تعتنوا
بأمر (ويلر)، الليلة

350
00:31:07,763 --> 00:31:13,935
انظروا، ماذا وجدت، لقد حصلنا
على رفيق في مجموعتنا

351
00:31:13,937 --> 00:31:16,621
ومدجج بالسلاح، أيضاً

352
00:31:19,608 --> 00:31:22,744
أتعرفين هذا الرجل؟ -
كلا -

353
00:31:22,746 --> 00:31:24,612
أنتَ لستَ من قوى القانون

354
00:31:24,614 --> 00:31:28,116
الكارتيل"، أخيراً نضج قليلاً"
وأرسل لنا، بعض الأشخاص ليعتنوا بنا؟

355
00:31:28,118 --> 00:31:30,035
من أنتَ بحق الجحيم؟

356
00:31:30,037 --> 00:31:33,605
اعتبرني... طرف ثالث

357
00:31:36,459 --> 00:31:40,045
أعتنوا به
وتخلصوا من (ويلر)، الليلة

358
00:31:40,047 --> 00:31:41,930
اجعلوا الأمر، يبدو نظيفاً

359
00:31:41,932 --> 00:31:46,000
ستيلز)، إن فشلت في ذلك فلن)
أدع الأمر يصل إليّ

360
00:31:46,002 --> 00:31:51,656
(سأتخلص منّكَ، كما تخلصتُ من (بوب
بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

361
00:32:16,031 --> 00:32:19,851
بقعة جميلة -
(إنها (أوستر باي -

362
00:32:19,853 --> 00:32:24,539
يُسعدني، أنها أعجبتك، ستكون هنا
لوقت طويل جداً

363
00:32:24,541 --> 00:32:31,712
ينتابني الفضول، هل كان هنالك نقطة
عندها علمتَ، أنّكَ ستُصبح رجلٌ شرير؟

364
00:32:31,714 --> 00:32:36,734
استيقظت صباحاً، لأستوعب أنني يُدفع
ليّ، لحماية بضعة الحمقى من الموت

365
00:32:36,736 --> 00:32:38,470
اولئك الذين، كانوا يسرقون
كل شخص ضرير

366
00:32:38,472 --> 00:32:41,322
إنهم يسرقون أكثر من مدخولي
السنوي، في عشية واحدة

367
00:32:41,324 --> 00:32:49,364
"لذا قلت، "ومالمانع؟ -
أنا لا أصدقكَ -

368
00:32:49,366 --> 00:32:55,370
(أترى، لقد كنتُ أراقبك يا (ليونيل
قلبك لا يميل، لما تفعله حقّاً

369
00:32:55,372 --> 00:33:00,225
الآن، (ستيلز)، يفعلها من أجل المال
ولكنني أعتقدُ أنك تفعلها، لأنك مخلص

370
00:33:00,227 --> 00:33:06,464
مالفرق؟ -
إنه السبب، الذي سأتركك، حيٌ من أجله -

371
00:33:14,591 --> 00:33:19,093
نعم، أفكر مليّاً بأن أبقى
في (نيويورك) لبعض الوقت

372
00:33:19,095 --> 00:33:22,763
وإن فعلتُ ذلك، فسأحتاج
لشخصاً في الداخل

373
00:33:22,765 --> 00:33:24,649
وأنتَ ربما تكون بين يدي

374
00:33:24,651 --> 00:33:28,369
إذن أنا الآن أعمل لمصلحتك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

375
00:33:28,371 --> 00:33:30,071
ولكن أنا لديّ قانونان

376
00:33:30,073 --> 00:33:38,746
الأول، تجرأ وآذي أحدهم وسأقتلك حينها
أنا لا أحبذ قتل الناس، ولكنني جيدٌ فيه

377
00:33:38,748 --> 00:33:41,633
...والثاني

378
00:33:41,635 --> 00:33:43,501
عليكَ أن تكون حذراً أكثر

379
00:33:43,503 --> 00:33:46,421
كمثال، إن كنتَ ستضعٌ أحداً في
المقعد الخلفي لسيارتك

380
00:33:46,423 --> 00:33:49,858
فعليك أن تفتشهم جيداً

381
00:34:28,048 --> 00:34:30,048
كلا، أرجوك

382
00:34:30,050 --> 00:34:31,316
مالذي تفعله؟

383
00:34:40,059 --> 00:34:42,860
هل ترتدي سترتك الواقية
أيها الشرطي؟

384
00:34:42,862 --> 00:34:44,662
أجل

385
00:35:06,102 --> 00:35:09,103
...أين كنتَ بحق الجحيم -
ليس هنالك وقت كافٍ، لقد كنا مخطئين -

386
00:35:09,105 --> 00:35:11,739
هانسن)، ليست الهدف)
بل هي الزعيمة

387
00:35:11,741 --> 00:35:14,158
(انهم يريدون قتل (ويلر
الليلة

388
00:35:31,260 --> 00:35:34,629
انت -
ويلر)، في الأعلى) -

389
00:35:34,631 --> 00:35:35,913
إنه يذهب إلى النادي الرياضي
معظم الليالي

390
00:35:35,915 --> 00:35:37,748
لديّ (دويل) في الأعلى
يراقبه

391
00:35:37,750 --> 00:35:41,435
المكان مهمل، ليس هنالك حارس
ولا كاميرات، ولا أحد

392
00:35:41,437 --> 00:35:42,687
سنقتله في الردهة

393
00:35:42,689 --> 00:35:45,273
حالما ينتهي الأمر، نأخذ مُطلق
النار، إلى الخارج

394
00:35:45,275 --> 00:35:46,941
نعطه مساحة، مجمع سكني
ليهرب، ثم نُمسك به

395
00:35:46,943 --> 00:35:48,192
رصاصات في الرأس، هذه
المرة، أتفهم؟

396
00:35:48,194 --> 00:35:49,193
أجل، أجل، أجل

397
00:35:49,195 --> 00:35:52,096
أخرج صديقنا من الصندوق

398
00:35:52,098 --> 00:35:56,433
من هذا الشخص؟ -
نصّاب سابق، (ويلر) تسبب بسجنه -

399
00:36:05,277 --> 00:36:07,795
أزاريلوا)، الأضواء)

400
00:36:12,417 --> 00:36:17,471
دويل)، تحدث معي) -
إنه يخرج الآن -

401
00:36:19,558 --> 00:36:21,175
هيا بنا يا (هنري)، لنذهب

402
00:36:21,177 --> 00:36:23,261
انتظر

403
00:36:23,263 --> 00:36:25,263
ارني كرة السلة خاصتك
هيا بنا لنذهب

404
00:36:25,265 --> 00:36:26,647
تبّاً، إنه يأخذ أبنه معه

405
00:36:26,649 --> 00:36:28,099
يالها من مضيعة

406
00:36:28,101 --> 00:36:30,618
هنري)، أنتبه)

407
00:36:37,475 --> 00:36:42,780
أنتَ على وشك قتل رجل... وأبنه

408
00:36:46,785 --> 00:36:50,538
أرجوك
أرجوك لا تفعل ذلك

409
00:36:50,540 --> 00:36:52,456
أنزل سلاحك

410
00:37:12,644 --> 00:37:14,011
هذا ليس حقيقياً، في الواقع

411
00:37:14,013 --> 00:37:16,397
،إن واصلتَ العمل على ذلك
إن واصلتَ رمي الكرة كذلك

412
00:37:16,399 --> 00:37:17,865
فستحترف رميها
بسرعة كبيرة

413
00:37:17,867 --> 00:37:21,135
حقّاً؟ -
بالطبع -

414
00:37:41,539 --> 00:37:45,893
دعه يذهب -
لا أستطيع فعل ذلك -

415
00:37:45,895 --> 00:37:48,512
إن تركتهُ يذهب يا صديقي
فسأدخل السجن

416
00:37:52,718 --> 00:38:00,241
اسحب صديقك إلى الخارج
وأذهب به إلى المستشفى، حالاً

417
00:38:03,829 --> 00:38:09,033
،أعتقدُ أنني سأقتلك وصديقك هنا
وأجعلها تبدو كأنكما قتلتما بعضكما البعض

418
00:38:09,035 --> 00:38:17,258
...بعد ذلك، فقط لأنّك أغضبتني
سأقتل عائلتك، وكل أصدقائك

419
00:38:17,260 --> 00:38:22,096
ليس لديّ أي أصدقاء
ولم يتبقى ليّ عائلة أيضاً

420
00:38:22,098 --> 00:38:29,070
،ذهبت حول العالم، أبحث عن الأشرار
ولكن كان هنالك الكثير منك، هنا على الدوام

421
00:38:46,088 --> 00:38:49,606
إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك
لم تستطع رؤية ما يحدث

422
00:38:49,608 --> 00:38:52,326
في موقف السيارات، على الإطلاق

423
00:38:52,328 --> 00:38:54,795
لقد انتيهتُ سيادتك

424
00:38:54,797 --> 00:39:00,384
سيدة (هانسن)، الولاية لا تدفع لكِ
بالساعة، أيتها المحامية

425
00:39:00,386 --> 00:39:03,954
لمّ لا نترك المدعي عليها تُخبرنا
بكلماتها الخاصة؟

426
00:39:03,956 --> 00:39:07,074
دعنا نستمع إلى المكالمة التي
قامت بها، للطوارئ

427
00:39:10,730 --> 00:39:14,398
تخلصوا من (ويلر)، الليلة، اجعلوا"
"(الأمر يبدو، نظيفاً، ويا (ستيلز

428
00:39:14,400 --> 00:39:16,434
إن فشلت في ذلك، فلن أدع"
"الأمر يصل إليّ

429
00:39:16,436 --> 00:39:22,490
(سأتخلص منكَ كما تخلصت من (بوب"
"بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

430
00:39:44,964 --> 00:39:47,498
،هل أنتَ مستعدٌ للعمل
أيها الشرطي؟

431
00:39:47,500 --> 00:39:51,519
أنا لستُ ذا نفع لك
أنا ميت

432
00:39:51,521 --> 00:39:53,971
إنها مجرد بعض الوقت، قبل أن
تتخلص العصابة مني

433
00:39:53,973 --> 00:39:55,523
"أو "الشؤون الداخلية

434
00:39:55,525 --> 00:39:59,009
لا أحد يعلم أنّك متورط
لقد اعتنيتُ بذلك

435
00:39:59,011 --> 00:40:02,029
بالإضافة، إلى أنهم سيكونون
(مشغولين جداً، بالبحث عن (ستيلز

436
00:40:02,031 --> 00:40:04,982
الشرطة سيعتقدون أنه فرّ

437
00:40:04,984 --> 00:40:07,518
والعصابة ستعتقدُ أنه ذهب
لبرنامج حماية الشهود

438
00:40:07,520 --> 00:40:11,372
أهو هناك، في برنامج حماية الشهود؟ -
(كلا، (ليونيل -

439
00:40:11,374 --> 00:40:13,324
إنه في صندوق السيارة

440
00:40:13,326 --> 00:40:19,830
...المشكلة الوحيدة هي
أنني قتلته بواسطة سلاحك

441
00:40:19,832 --> 00:40:22,583
وستعاني الكثير لتفسير ذلك
...لذا

442
00:40:23,586 --> 00:40:28,422
ستذهب في رحلة آخرى
وهذه المرة لن آتي معك

443
00:40:31,876 --> 00:40:35,346
إلى أين سأذهب؟ -
(أوستر باي) -

444
00:40:35,348 --> 00:40:39,934
حيث لن يجده أحد
لفترة طويلة جداً

445
00:40:39,936 --> 00:40:41,902
سأبقى على إتصال

446
00:40:57,869 --> 00:41:05,009
لديك قرار، عليك إتخاذه -
الآلة أعطتكَ رقماً آخر -

447
00:41:05,011 --> 00:41:10,080
الأرقام لا تتوقف عن الظهور
عليك أن تعلم ذلك مقدماً

448
00:41:10,082 --> 00:41:17,605
لماذا أنا؟ -
(لقد كنتُ أرقابك منذ زمن بعيد، (جون -

449
00:41:17,607 --> 00:41:19,523
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
أكثر مما تعتقد

450
00:41:19,525 --> 00:41:23,760
العالم يظننا ميتين، كبداية

451
00:41:28,233 --> 00:41:32,036
لقد برمجت الآلة، لحذف تلك
الأرقام الغير ذات صلة

452
00:41:32,038 --> 00:41:36,207
والآن تحاول حفظها
مالذي غيّر رأيك؟

453
00:41:36,209 --> 00:41:39,376
دعنا نقول أنّك لست الوحيد
الذي فقد، شخصاً عزيز عليه

454
00:41:39,378 --> 00:41:46,417
إن أردتَ الرحيل، فسأعطيك مالاً
كافياً، لتحصل على ما تريد

455
00:41:46,419 --> 00:41:48,619
تختفي

456
00:41:50,138 --> 00:41:56,727
وإن بقيت؟ -
عاجلاً أو آجلاً، سينتهي بنا الأمر ميتَين غالباً -

457
00:41:58,230 --> 00:42:00,397
ولكن هذه المرة، حقّاً

458
00:42:04,352 --> 00:42:10,608
لقد قلتُ أنني سأُخبرك بالحقيقة
ولم أقل أنها ستُعجبُكَ

459
00:42:18,149 --> 00:42:20,918
ابدأ بالتحدث، أيها الشرطي -
أتعتقدين أنني سأشي بزملائي؟ -

460
00:42:20,920 --> 00:42:24,138
أرجوك، بإمكانك أن تُخبر "إدارة مكافحة
المخدرات" عن أصدقائك المُلتويين

461
00:42:24,140 --> 00:42:26,790
أريد أن أعرف عنه
الرجل الذي جاء ورائك

462
00:42:26,792 --> 00:42:27,791
أنا لا أعرف شيئاً عنه

463
00:42:27,793 --> 00:42:30,160
لقد رأيت رجلاً وحيداً، فحسب
يرتدي حلّة

464
00:42:30,162 --> 00:42:35,349
حقّأً، حسنٌ إذن ستُخبرني كل شيء
لا تعرفه عنه، وأين يمكنني أن أجده

465
00:43:39,177 --> 00:43:45,531
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


