1
00:00:31,371 --> 00:00:33,046
أهلاً

2
00:00:33,140 --> 00:00:35,130
"أنتِ مبكرة هذا الصباح ،"بيكا

3
00:00:35,131 --> 00:00:38,195
لا زوج ، لا أطفال ، على الأقل حتى الغد

4
00:00:38,757 --> 00:00:40,782
المحطة القادمة ...حمام فقاعات

5
00:00:44,762 --> 00:00:46,749
شكراً

6
00:00:51,774 --> 00:00:55,694
أساسيات الهندسة الفراغية يا صاح
ربما لايكون ممكنّاً

7
00:00:55,695 --> 00:00:56,777
لابد أن تكون

8
00:00:56,778 --> 00:00:58,735
ما هى قاعدتنا ؟

9
00:00:58,736 --> 00:01:01,698
الأمتعة المحمولة فقط ، لا أمتعة فحصت

10
00:01:02,770 --> 00:01:06,710
أبي ، لا أريد أن أترك الكرة
"إنها موقعة من "زيدان

11
00:01:06,711 --> 00:01:07,736
إذن إترك إبريق الشاي

12
00:01:07,737 --> 00:01:09,727
إبريق الشاي لأجل أمي

13
00:01:09,728 --> 00:01:13,728
حسناً ، يمكنك حزم إبريق الشاي
سوف أحمل الكرة

14
00:01:30,691 --> 00:01:31,756
أهلاً ، حبيبي

15
00:01:31,757 --> 00:01:33,777
دعيني أخمن ...تنتهين من ركضك ؟

16
00:01:33,778 --> 00:01:35,477
حسناً ، أنت تعرف أني أحب أعمالي الروتينية

17
00:01:35,499 --> 00:01:39,046
بالإضافة أن الركض يعطيني وقت لأفكر -
عن ماذا ؟ كم تفتقدينا ؟

18
00:01:39,763 --> 00:01:42,740
.....حسناً ، هناك هذا دائماً

19
00:01:42,741 --> 00:01:48,086
وأنا أيضاً كنت أفكر عن....ربما
إضافة فردٌ أخر للعائلة

20
00:01:48,095 --> 00:01:49,734
وأنـتِ تقولين هذا من أجلي فقط ؟

21
00:01:49,775 --> 00:01:54,761
لا ، أنا مستعدة
أنا مستعدة للبدء في المحاولة

22
00:01:54,762 --> 00:01:57,685
موافق ، جيد

23
00:01:57,686 --> 00:01:59,765
إذن أسرع للوطن لدينا بعض العمل لنقوم به

24
00:01:59,766 --> 00:02:02,756
سأكون هناك بأسرع ما يمكني

25
00:02:02,757 --> 00:02:04,694
أبي ، دوري

26
00:02:04,695 --> 00:02:08,795
أشعر أن إبنك ، يريد التحدث معكِ
على الرغم من أنه بارع بشدة في الأمر

27
00:02:08,795 --> 00:02:11,707
صلّ فقط للجزء الناعم

28
00:02:12,716 --> 00:02:16,791
" آحبك "بيكّا -
آحبك ، أيضاً ، حبيبي -

29
00:02:16,792 --> 00:02:18,703
رحلة آمنة

30
00:02:19,770 --> 00:02:21,528
أهلاً ، أمي

31
00:02:21,557 --> 00:02:22,715
أهلاً ، حبيبي

32
00:02:22,787 --> 00:02:24,573
كيف حال فيينا ؟ -
لابأس بها -

33
00:02:24,607 --> 00:02:28,564
أبي سحبني لجسر غبي
وأصبح غريباً عن الأمر

34
00:02:28,658 --> 00:02:30,893
ناعم ، أليس كذلك ؟ -
بالكامل -

35
00:02:31,158 --> 00:02:34,194
هذا مكان لقائنا أنا وأبيك يا عزيزي

36
00:02:34,195 --> 00:02:37,540
يا "مايكي" لقد نسيت كرتك
هل تريد الركض للداخل وإحضارها ؟

37
00:02:38,599 --> 00:02:42,599
إذن  أمي لقد كنا في مبارة ميلانو
وخمني من كان يجلس خلفنا بصفين ؟

38
00:02:42,600 --> 00:02:44,537
ليس لديّ أي فكرة

39
00:02:44,537 --> 00:02:46,541
إنه مجرد أفضل لاعب كرة قدم في العالم

40
00:02:48,479 --> 00:02:51,537
حسناً ، لسوء الحظ هذا
لايعني أي شيء لي

41
00:02:55,533 --> 00:02:58,483
مايكل" ؟" -
أبي -

42
00:02:59,678 --> 00:03:00,677
"مايكل"

43
00:03:00,678 --> 00:03:02,664
أبي

44
00:03:02,665 --> 00:03:04,678
مايكل" ، تحدث معي "

45
00:03:04,678 --> 00:03:06,757
حبيبي

46
00:03:08,917 --> 00:03:11,205
<font color="#3399CC">بعد سنتين

47
00:03:28,516 --> 00:03:30,424
مهلاً

48
00:03:33,474 --> 00:03:35,498
يا إلهي

49
00:03:35,499 --> 00:03:37,415
هذا لم يحدث للتو

50
00:03:37,416 --> 00:03:39,465
"مايكل وينتسون"

51
00:03:39,466 --> 00:03:40,215
أنت مزعج

52
00:03:40,275 --> 00:03:42,178
لقد فزت

53
00:03:42,420 --> 00:03:44,478
إنها أول مرة أغلبك على الإطلاق

54
00:03:44,478 --> 00:03:45,520
مبروك

55
00:03:45,521 --> 00:03:47,840
شكراً ، شكراً

56
00:03:47,898 --> 00:03:49,443
أشمت لمدة 20 ثانية ؟ -
لا -

57
00:03:49,487 --> 00:03:51,419
خمس ؟ -
سوء أدب -

58
00:03:51,420 --> 00:03:52,436
حسناً

59
00:03:52,437 --> 00:03:54,486
رائحتك عفنة

60
00:03:56,512 --> 00:03:59,437
أريد أن أخبرك شيء ما

61
00:04:00,499 --> 00:04:03,420
هاتان الكلمتان الأمهات تحيا لتسمعها

62
00:04:03,420 --> 00:04:05,466
تقدمت لبرنامج صيفي للهندسة المعمارية

63
00:04:07,424 --> 00:04:09,424
تم قبولي

64
00:04:11,487 --> 00:04:13,516
هنيأً لك

65
00:04:13,516 --> 00:04:17,474
هذا رائع ، حبيبي

66
00:04:19,487 --> 00:04:21,437
إنه في روما

67
00:04:24,528 --> 00:04:29,533
لهذا لم أخبركِ -
لقد إفترضت أني سأرفض -

68
00:04:33,483 --> 00:04:35,444
أنا فخورة بك للغاية

69
00:04:35,445 --> 00:04:37,491
مجرد....سوف ترفضين

70
00:04:37,491 --> 00:04:39,445
أحتاج المزيد من المعلومات

71
00:04:44,445 --> 00:04:46,537
لا حاجة لكِ أن تحميني بعد الأن ، أمي

72
00:04:46,537 --> 00:04:50,445
سوف أحميك على الدوام
مايكل" هذه وظيفتي"  ،

73
00:04:52,508 --> 00:04:54,508
هل تعديني أن تضعيها في حسبانك ؟

74
00:04:57,466 --> 00:04:59,432
سوف أفكر بالأمر

75
00:04:59,433 --> 00:05:01,511
هل ستفكرين عن وضعها في حسبانك ؟

76
00:05:01,512 --> 00:05:03,449
إنها بداية

77
00:05:03,449 --> 00:05:04,483
حسناً

78
00:05:21,504 --> 00:05:24,474
"شكراً لإحضاره للوطن يا "مارتن

79
00:05:24,474 --> 00:05:27,449
آياً يكن ما تحتاجيه ، أي
شيء أنتِ تعرفين هذا

80
00:05:29,499 --> 00:05:32,532
أمي ؟

81
00:05:32,533 --> 00:05:34,537
أمي . أمي -
ماذا ؟ -

82
00:05:37,152 --> 00:05:38,132
سأدعك تذهب لـــ روما

83
00:05:38,205 --> 00:05:41,198
يمكني أن أكون ناعمةٌ قليلاً لو أردت
لقد صنعت من أجلك شيء ما

84
00:05:41,499 --> 00:05:43,473
حسناً

85
00:05:43,474 --> 00:05:46,533
هذه جامعتك
هذا مسكنك

86
00:05:46,534 --> 00:05:51,503
لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما
إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف

87
00:05:51,504 --> 00:05:54,448
ماري" أعطني كتيب عن الأمراض الجنسية"

88
00:05:54,449 --> 00:05:57,457
دعنا لا نناقش هذا ابداً

89
00:05:57,458 --> 00:06:01,495
لقد صنعت لكِ شيئاً ما...أعني
من أجلنا...أعني

90
00:06:03,424 --> 00:06:04,462
أهذه كلمة شتائم ؟

91
00:06:04,463 --> 00:06:09,623
إنه ترميز ، 23 رقمي بجيرسي 5 لأن
، القلب هو خامس أكبر عضو في الجسد

92
00:06:09,661 --> 00:06:13,499
"@w"
متبوع برمز الأول ، لأنك رأس المنزل

93
00:06:13,500 --> 00:06:19,461
أنتِ "وينستون " الأولى
إذن كلها سوياً تعني أحبك

94
00:06:19,462 --> 00:06:22,449
ويمكنك أيضاً أن ترسل لي "أحبك" فقط

95
00:06:22,449 --> 00:06:24,424
ليس بجوار أصدقائي

96
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
وينستون" الأولي ...يعجبني هذا "

97
00:07:06,470 --> 00:07:09,494
هل أبدو كمقعد لكِ ؟

98
00:07:09,495 --> 00:07:11,987
هذا يعتمد على إنجليزي أم قابل للطي ؟

99
00:07:12,035 --> 00:07:16,495
على مايبدو ،"فيل" يظن أني قطعة من الأثاث
أتعرفين ، النوع الذي يوضع في الجانب

100
00:07:16,496 --> 00:07:20,422
وتنسي أمره ، حتى يحتاج شيء ما يضع
الهوت دوج" الخاص به عليه؟"

101
00:07:20,423 --> 00:07:21,491
فيل " يضع "هوت دوج" عليكِ ؟"
"يقصدون الجنس"

102
00:07:21,492 --> 00:07:23,448
ليس لأسابيع ، يا عزيزتي

103
00:07:23,449 --> 00:07:29,463
أهلاً ، أيها الحبوب أجل ، أمك لا تريد
الحديث معك ، إنها تقول أنك تتصل كثيراً

104
00:07:29,534 --> 00:07:31,469
لا

105
00:07:31,470 --> 00:07:33,419
إنتظر عزيزي

106
00:07:33,420 --> 00:07:35,461
نريد أن نرى وجهك الجميل -
أهلاً -

107
00:07:35,462 --> 00:07:36,523
إنظري -
"أهلاً "مايكل -

108
00:07:36,524 --> 00:07:38,454
أين أنت ؟

109
00:07:38,454 --> 00:07:41,523
أنا في شقة أحد الأصدقاء
إنظري ما يمكنكِ رؤيته ،

110
00:07:41,524 --> 00:07:43,490
نافورة "تريفي " أليس كذلك ؟

111
00:07:43,491 --> 00:07:45,511
أجل ، وإنظري لهذا

112
00:07:47,495 --> 00:07:49,445
ماذا يعني هذا ؟

113
00:07:49,445 --> 00:07:53,436
أنا أذاكر بشدة ، يجب ان أذهب
يا أمي ، سأتصل بك غداً

114
00:07:53,437 --> 00:07:55,477
حسناً ، عزيزي . آحبك  -
"وداعاً ، "مايكل -

115
00:07:55,478 --> 00:07:56,528
آحبك أيضاً

116
00:07:56,528 --> 00:07:59,436
هل أعطيتيه حقاً كتاب عن الأمراض الجنسية ؟

117
00:07:59,437 --> 00:08:01,449
عزيزتي ، إنه في أوروبا

118
00:08:35,246 --> 00:08:37,165
أهلاً ، هذا "مايكل"، إترك رسالة

119
00:08:37,380 --> 00:08:41,152
أهلاً ، عزيزي ، هذا أمك لم أسمع منك
، منذ عدة أيام وبدئت في القلق

120
00:08:41,200 --> 00:08:45,749
إذن هل يمكنك أن تتصل بي ثانيةً أو ترسل لي
رسالة تدعني أعلم أن كل شيء على مايرام ؟

121
00:08:46,808 --> 00:08:49,708
حسناً ، آحبك ، وداعاً

122
00:09:00,729 --> 00:09:02,737
إنه ليس كما لو أنه صنع أمراً جللاً منه

123
00:09:02,737 --> 00:09:06,753
أتعرفين ، أنا فقط مددت يدي ناحية يده
وهو حركها فقط ،

124
00:09:09,708 --> 00:09:10,744
"بيكا"

125
00:09:10,745 --> 00:09:14,744
لم أسمع منه من حوالي إسبوع
لاشيء ليس حتى رسالة

126
00:09:14,745 --> 00:09:20,812
عزيزتي ...إنه في الثامنة عشر ، في روما
وحده ، لأول مرة

127
00:09:20,812 --> 00:09:24,716
من المحتمل أنه غارق لأذنيه
...في البيتزا

128
00:09:26,758 --> 00:09:27,802
الإيطالية

129
00:09:27,803 --> 00:09:30,741
حسناً ، هذا أفضل

130
00:09:30,741 --> 00:09:33,904
شكراً للرب ، إعتقدت أنه يجب
عليّ مشاركة الدواء مضاد للقلق

131
00:09:34,795 --> 00:09:38,774
أهلاً ، حبيبي

132
00:09:38,774 --> 00:09:40,720
هذا أنا

133
00:09:41,766 --> 00:09:43,758
ماذا ؟ متى ؟

134
00:09:46,695 --> 00:09:49,798
لا ، بالطبع أتفهم ، شكراً لإطلاعي على الأمر

135
00:09:49,799 --> 00:09:53,702
ماذا ؟ ماذا ؟

136
00:09:53,703 --> 00:09:57,719
مايكل" إنتقل من منزل الطلبة منذ إسبوعين"
مضوا ولا أحد يعرف إلي أين ذهب

137
00:09:57,720 --> 00:10:02,782
لم يحضر ثلاث محاضرات ، و
لقد طردوه من البرنامج

138
00:10:02,783 --> 00:10:04,733
"هذه ليست من شيم "مايكل

139
00:10:04,733 --> 00:10:05,803
إنه ليس كذلك

140
00:10:07,737 --> 00:10:11,791
شيء ما حدث لأبني

141
00:10:15,242 --> 00:10:17,276
ما هو مرادك من زيارة روما ؟

142
00:10:17,276 --> 00:10:19,288
أنا هنا لزيارة إبني

143
00:10:32,300 --> 00:10:34,267
إنظري ماذا يمكنك أن تريه

144
00:10:34,267 --> 00:10:35,359
نافورة ترافي ، أليس كذلك ؟

145
00:11:17,305 --> 00:11:18,355
مايكل" ؟"

146
00:11:34,296 --> 00:11:36,238
مايكل"؟"

147
00:11:39,359 --> 00:11:41,317
مايكل" ؟"

148
00:12:09,288 --> 00:12:11,238
لقد إتصلت بملهى ريسبي الليلي

149
00:12:11,239 --> 00:12:14,334
نحن نفتح من الساعة التاسعة مساء
حتى الرابعة صباحاً

150
00:12:28,271 --> 00:12:29,334
أين أنت ؟

151
00:12:33,321 --> 00:12:34,342
مايكل "؟"

152
00:13:55,238 --> 00:13:58,296
<font color="#3399CC">أين إبني ؟ -
من أنتِ بحق الجحيم ؟ -

153
00:13:59,243 --> 00:14:02,234
<font color="#3399CC"> أين إبني

154
00:14:17,230 --> 00:14:25,426
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

155
00:15:12,631 --> 00:15:16,631
مرحباً -
هل يمكنك مقابلتي ؟ -

156
00:15:19,184 --> 00:15:24,524
<font color="#3399CC"> أحتاج أن أراك ، تعرف أين
رجاء

157
00:15:33,652 --> 00:15:35,659
لقد وعدتِ أن لا تتصلي مرةً أخرى

158
00:15:35,660 --> 00:15:36,693
أعرف

159
00:15:36,694 --> 00:15:38,622
ورغم هذا ، ها أنتِ ذا

160
00:15:38,623 --> 00:15:41,627
ليس لدي خيارُ ، "جينكارلو" إبني مفقود

161
00:15:41,627 --> 00:15:43,677
كيف يمكني المساعدة ؟

162
00:15:45,644 --> 00:15:47,644
أتعرف هذا الرجل ؟

163
00:15:49,677 --> 00:15:52,630
أجل ، أعرفه

164
00:15:52,631 --> 00:15:54,630
بيكا" إنه عميل مخابرات إيطالية سابق"

165
00:15:54,631 --> 00:15:57,635
المخابرات الإيطالية ؟

166
00:15:57,635 --> 00:16:01,623
لقد تركها منذ أربع سنوات مضت ولا أحد
يعرف من الذي يعمل لصالحه منذ حينها

167
00:16:01,623 --> 00:16:02,681
هل يمكنك معرفة هذا ؟

168
00:16:02,682 --> 00:16:05,618
لقد كنا نحاول الرجل كشبح

169
00:16:06,652 --> 00:16:09,327
إذن أنا قتلت للتو خيطي الوحيد لـــ "مايكل" ؟

170
00:16:09,386 --> 00:16:11,394
مهلاً ، لقد فعلت ما توجب عليكِ فعله

171
00:16:12,392 --> 00:16:15,677
خلال ساعتين ، كل جهاز
مخابرات في أوروبا سيبحث عنكِ

172
00:16:15,678 --> 00:16:18,627
بما في هذا الإنتربول

173
00:16:20,681 --> 00:16:22,668
أنا وجدتك بالفعل

174
00:16:23,694 --> 00:16:25,610
شكراً

175
00:16:25,610 --> 00:16:26,677
أجل

176
00:16:30,665 --> 00:16:35,002
<font color="#3399CC"> باريس ،فرنسا

177
00:16:33,677 --> 00:16:36,702
لقد تعرّفنا على "بيكا وينستون" أهى
واحدة منّا أم لا ؟

178
00:16:36,702 --> 00:16:38,685
متى سيجيب علينا المقر الرئيسي ؟

179
00:16:38,686 --> 00:16:41,655
جيد، ماذا قلت ، الخط مؤمّن ؟

180
00:16:41,656 --> 00:16:44,410
متقاعدة ؟ ماذا يعني هذا ؟ متقاعدة

181
00:16:44,485 --> 00:16:47,639
من الأفضل أن يكون لديك كل
شيء عنها حين أصل لهناك

182
00:16:47,665 --> 00:16:52,618
وأنا على مبعدة عشر أقدام من الباب
لكم من الوقت ؟ لا ، لا أصدق

183
00:16:52,618 --> 00:16:55,645
لا أحد كان متقاعداً لعشر سنوات
يمكنه القضاء على رجل هكذا

184
00:16:55,689 --> 00:17:00,644
إذا لم تكن تعمل لصالحنا ، إذن
كانت تعمل لصالح أحدٌ آخر إنتظر

185
00:17:01,702 --> 00:17:06,698
حسناً ، كيف لي أن أعرف
الروس...أمن خاص إختر ما يحلو لك

186
00:17:06,795 --> 00:17:10,554
وما الذي تفعله عميلة سابقة بقتل عميل مخابرات
إيطالي سابق ايمكن لأحد أن يجواب على هذا ؟

187
00:17:10,689 --> 00:17:12,693
فيتزباتريك" ما هى دلائلنا؟ إبدء"

188
00:17:12,694 --> 00:17:16,672
ريبيكا وينتسون"...عميلة سابقة بين"
1989/2001

189
00:17:16,673 --> 00:17:19,185
تدربت على يد "مارتن نيومان" أحد
آخر من دربهم

190
00:17:19,260 --> 00:17:20,685
يبدو أنهم كانوا متقاربين حينها

191
00:17:20,741 --> 00:17:21,753
أحباء ؟

192
00:17:21,755 --> 00:17:23,658
لا ، كل شيء يشير أنه كان كأب لها

193
00:17:23,695 --> 00:17:25,702
ماذا عن عائلتها الحقيقية ؟

194
00:17:27,623 --> 00:17:29,655
إبن..."مايكل"...زوج
"بول وينستون"

195
00:17:29,656 --> 00:17:32,676
الزوج أيضاً كان عميلاً أقدم
منها بخمس سنوات

196
00:17:32,677 --> 00:17:34,389
قتل في إغسطس 2001

197
00:17:34,390 --> 00:17:36,253
قتل من المخابرات الروسية
في إنفجار سيارة

198
00:17:36,253 --> 00:17:40,622
الأسطورة تقول أنه قتل من الإرهابيين
الفاشيين الجدد و هو كان مدني عشوائي

199
00:17:40,685 --> 00:17:42,655
ومن ثم هي إستقالت هذا مريح

200
00:17:42,656 --> 00:17:45,609
لقد بلت حزمة الفوائد الكاملة عند التقاعد

201
00:17:45,610 --> 00:17:48,911
الحقيقة هى أنها لم تكن عميلة حقاً
هناك بالكاد أي شيء في ملفها

202
00:17:48,911 --> 00:17:53,663
هؤلاء من يجب أن نحترس منهم ، كلّما قل
الملف كلّما كان العميل جيداً

203
00:17:53,664 --> 00:17:56,689
الأن ما هذه الــ "بي . إف .إيه" مجموعة
سياسية من نوع ما ؟

204
00:17:56,689 --> 00:17:58,627
سيدي، هذه جمعية أباء الجامعات

205
00:17:58,628 --> 00:18:04,605
لقد أمضت أخر عشر سنوات
في هذه الجمعية كمستكشفة

206
00:18:04,606 --> 00:18:06,655
أنا كنت فتى كشافة

207
00:18:06,656 --> 00:18:10,605
أمهات الكشافة لا تقتل عملاء
المخابرات الإيطالية

208
00:18:10,606 --> 00:18:14,681
أريد "بيكا وينستون" في مكتبي
قبل أن تبرد هذه القهوة

209
00:18:35,652 --> 00:18:36,697
مايكي" ؟"

210
00:18:36,698 --> 00:18:39,623
مايكي" ؟ أهذا أنت ؟"

211
00:18:39,623 --> 00:18:40,689
لا ، هذه أمه

212
00:18:42,689 --> 00:18:44,689
أعتقد أنكِ طلبتِ الرقم الخاطيء

213
00:18:44,689 --> 00:18:46,664
هل ستستخدمين هذه الحجة ؟

214
00:18:47,698 --> 00:18:49,639
لديّ دقيقتان

215
00:18:58,606 --> 00:18:59,676
أين هو ؟

216
00:18:59,677 --> 00:19:00,926
كيف لي أن أعرف ؟ -
بالله عليكِ -

217
00:19:01,000 --> 00:19:05,635
الليلة التي سبقت إختفائة ، إثنان ناما
في فراشه وأراهن أن أحدهم هو أنتِ

218
00:19:05,635 --> 00:19:07,631
هذا يجعلكِ آخر شخص شاهده

219
00:19:07,632 --> 00:19:08,673
إذن ؟

220
00:19:08,673 --> 00:19:10,671
إذن هل أخبرك لو كان
قلقاً بخصوص شيء ما ؟

221
00:19:10,672 --> 00:19:12,639
هل بدا عصبياً لسببٌ ما ؟

222
00:19:12,640 --> 00:19:16,681
إسمعي ، أخبريني ما حدث الخميس الماضي
...أليس كذلك ، كان وقت

223
00:19:16,682 --> 00:19:20,685
هل تمازحيني ؟ أنتِ فتاة
جميلة بحياة أمامها

224
00:19:20,686 --> 00:19:23,614
الخميس

225
00:19:26,677 --> 00:19:33,688
في منتصف طعام الإفطار ، لقد أخبرني
أن اللبن نفذ وذهب للمتجر في الجوار

226
00:19:33,689 --> 00:19:37,647
...حين لم يعد
بعد ساعتين ....ربما

227
00:19:37,648 --> 00:19:41,622
لا أعرف ماذا أعتقد ، لكن ماذا يمكني فعله؟

228
00:19:41,623 --> 00:19:47,676
لقد تبين انه مثل كل الفتيان الأمريكيين الأخرين
....يجعلوكِ تدخلي في الفراش معهم

229
00:19:47,677 --> 00:19:50,693
ويذهبون ليجدوا فتاة إيطالية أخري ليلعبوا معها

230
00:19:50,694 --> 00:19:52,648
لا

231
00:19:52,648 --> 00:19:57,614
"ليس "مايكل
لم يكن ليفعل هذا

232
00:19:59,635 --> 00:20:01,685
هل هناك أي شيء أخر يمكنك إخباري ؟

233
00:20:01,685 --> 00:20:05,648
اين يحب أن يقضي وقته ؟ أحد أخر
يمكن أن يكون رآه ؟

234
00:20:08,677 --> 00:20:14,673
إنه...إعتاد أن يقضي وقته في
حانة كرة قدم لنادي إيه سي ميلانو....

235
00:20:14,673 --> 00:20:15,702
أجل  إيه سي ميلانو

236
00:20:15,703 --> 00:20:17,684
لقد عقد العديد من الصداقات هناك

237
00:20:17,685 --> 00:20:19,680
أين هى ؟

238
00:20:19,681 --> 00:20:21,694
إنها في فيا دي بورتا
شكراً -

239
00:22:19,685 --> 00:22:21,659
اين "فرانشيسكا" ؟

240
00:22:21,660 --> 00:22:27,644
لقد ذهبت للخلف كي تدخن أخبريها أن تعود
لهنا راحتها إنتهت منذ نصف ساعة مضت

241
00:22:30,673 --> 00:22:37,638
لا
يا إلهي

242
00:22:48,041 --> 00:22:49,074
لا تشعري بالسوء

243
00:22:49,075 --> 00:22:54,053
لقد أرسلتكِ لهذا الزقاق وأخبرت شخصٌ
ما أنك آتيه ، لقد أوقعتكِ في مكيدة

244
00:22:54,054 --> 00:22:59,049
لا ، لقد كانت مجرد بيدق، ليست بلاعبة
، لقد كنت مركزّة على "مايكل" للغاية

245
00:22:59,049 --> 00:23:01,045
لم أقدر على رؤية كم خوفها

246
00:23:01,046 --> 00:23:03,044
هل تريدين البعض ؟

247
00:23:05,074 --> 00:23:08,092
لم يجب عليكِ مهاتفة الشرطة
سيكون لديهم صوتك مُسجّل

248
00:23:08,096 --> 00:23:13,053
إنها إبنة شخصٌ ما
لقد قُتلت لأنها تحدثت معي

249
00:23:19,078 --> 00:23:21,074
حسناً

250
00:23:21,074 --> 00:23:24,086
الأن يجب أن نعتني بكِ

251
00:23:49,032 --> 00:23:50,057
جيانكارلو" ؟"

252
00:24:04,049 --> 00:24:06,015
حسناً

253
00:24:06,015 --> 00:24:08,061
هذا...ربما يؤلم قليلاً

254
00:24:27,032 --> 00:24:31,032
أعتقد أنه يمكنكِ ...التكفل بالبقية

255
00:24:48,703 --> 00:24:51,808
ماذا سيقولون حين يعرفوا أن لديك
هاربة في حوض إستحمامك ؟

256
00:24:53,011 --> 00:24:57,041
سوف أدّعي الجنون

257
00:25:14,095 --> 00:25:18,045
هل سبق لك الزواج ؟ -
مرتان -

258
00:25:20,020 --> 00:25:25,007
...المرة الثانية أوشكت على النجاح ، لكن
هى تنبهت

259
00:25:27,024 --> 00:25:33,032
إضطررت أن آخذ قرار ، أتعرف -
لكلانا ؟ -

260
00:25:33,032 --> 00:25:35,032
من أجل زوجي وإبني

261
00:25:40,049 --> 00:25:42,032
أنت لن تتغير أبداً

262
00:25:44,032 --> 00:25:48,015
لو تركتهم من أجلك ، كنت لازلت لتصاب
بالمللّ وتمضي قدماً خلال شهر

263
00:25:50,011 --> 00:25:53,074
أجل ، لأخبري نفسك هذا لو كان يساعد

264
00:25:59,049 --> 00:26:05,045
لقد كان منذ وقتٌ بعيد
سوف نجد فتاكِ

265
00:27:10,032 --> 00:27:12,032
حان وقت ترقية نظامكم

266
00:27:47,078 --> 00:27:53,070
لا ، ياإلهي

267
00:28:17,274 --> 00:28:21,253
لقد أمسكوه من الشارع ، خطفوه فقط
كان مرعوباً ، لوحات الشاحنة فرنسية

268
00:28:21,253 --> 00:28:24,150
الرجال ليسوا في النظام لايمكني
التعرف على أي أحد منهم

269
00:28:24,507 --> 00:28:27,698
دعينا...دعينا نبحث عن جزء رقم اللوحة
.... من الشاحنة دعينا نرى لو أمكنا

270
00:28:27,698 --> 00:28:31,316
إعثر عليها ، هذا سخيفاً
شخصٌ ما يخبرني بشيءٍ ما

271
00:28:31,320 --> 00:28:32,811
لاشيء ، لارؤية لا صوت

272
00:28:32,811 --> 00:28:36,131
لايمكن أن تختفي فقط ، من لديه
أعين على السلطات المحلية ؟

273
00:28:36,131 --> 00:28:39,569
النشاط الوحيد للشرطة هو تقرير
عن إقتحام قرب شقة الفتى

274
00:28:39,658 --> 00:28:42,398
اين ؟ -
يمكن أن تفحص عابري الحدود ؟ -

275
00:28:42,450 --> 00:28:43,661
بعض الأشياء لاتتغير أبداً

276
00:28:43,736 --> 00:28:44,740
ماذا تعني ؟

277
00:28:44,755 --> 00:28:46,761
أنتِ تخبرين أناس مؤهلين
عن كيفية أداء وظائفهم

278
00:28:46,762 --> 00:28:47,811
أنا لا أفعل هذا أبداً

279
00:28:47,812 --> 00:28:49,776
هذه ، هؤلاء الإثنان إفحص هؤلاء

280
00:28:49,980 --> 00:28:51,998
سعيد للغاية أننا لم نفعل هذا أبداً

281
00:28:51,999 --> 00:28:53,944
لماذا لم يقدموا مطالب ؟

282
00:28:53,945 --> 00:28:57,662
لماذا لم يتصلوا بي ؟
لما لم يتصلوا بأي أحد ؟

283
00:28:57,750 --> 00:28:58,953
ما الذي يريدونه منه بحق الجحيم ؟

284
00:28:58,969 --> 00:29:02,958
هيا يا قوم ، إعملوا -
أعتقد أني وجدتها -

285
00:29:02,958 --> 00:29:04,962
أقرب

286
00:29:06,020 --> 00:29:08,007
ما الذي كنتم تبحثون عنه ؟

287
00:29:08,008 --> 00:29:10,958
الشرطة الإيطالية تقول أن
لاشيء سُرق من المتجر

288
00:29:11,251 --> 00:29:13,939
أخبريهم أن يخرجوا صور
المتجر لآخر إسبوعين

289
00:29:13,999 --> 00:29:19,953
حسناً ، عثرت عليها مُسجلة لصالح شركة تصدير
وإستيراد فرنسية موجودة في باريس

290
00:29:20,979 --> 00:29:23,029
من الأفضل أين يكون شخصٌ
ما يبحث عن هذه اللوحات

291
00:29:23,029 --> 00:29:25,012
"لو وجدنا هذه الشاحنة ، سوف نجد "وينستون

292
00:29:25,013 --> 00:29:29,208
وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا
بعد ست ساعات من الإختطاف

293
00:29:29,209 --> 00:29:30,978
حسناً أيها السيدات والسادة

294
00:29:30,979 --> 00:29:35,008
بيكا وينستون" لايمكنها عبور"
الحدود لفرنسا إذهبوا لإحضارها

295
00:29:36,945 --> 00:29:38,960
أنت لست بقادم -
بيكا" ، بالله عليكِ" -

296
00:29:38,961 --> 00:29:40,953
أنت لن تأتي لقد خاطرت بما فيه الكفاية

297
00:29:40,954 --> 00:29:41,966
حسناً

298
00:29:49,008 --> 00:29:51,945
فاليساعد الرب من لديه إبنك

299
00:30:08,953 --> 00:30:09,962
<font color="#3399CC">مساء الخير

300
00:30:09,963 --> 00:30:16,979
<font color="#3399CC">أجل ، مساء الخير أنا من شركة لاروش سائقنا
يتجول في الشوارع لايمكنه العثور على مستودعكم

301
00:30:17,987 --> 00:30:22,012
<font color="#3399CC"> مستودعنا في باريس شارع ويست
شكراً

302
00:31:18,873 --> 00:31:20,302
<font color="#3399CC"> لماذا تتبعيني

303
00:31:40,522 --> 00:31:42,254
<font color="#3399CC"> من الذي أرسلك

304
00:31:43,384 --> 00:31:45,903
<font color="#3399CC"> أين إبني

305
00:31:55,962 --> 00:31:58,949
"ماكبيث"

306
00:31:59,991 --> 00:32:02,953
أنتِ من المخابرات المركزية ؟

307
00:32:02,953 --> 00:32:04,037
شخصٌ ما يريد أن يقابلك

308
00:32:04,038 --> 00:32:06,983
أنا لن يُلقى القبض عليّ

309
00:32:26,634 --> 00:32:29,691
ليس لديك صلاحيات
لايحق لك أن تحتجزني

310
00:32:29,692 --> 00:32:32,679
داكس ميلر" نائب رئيس محطة أوروبا الغربية"

311
00:32:32,680 --> 00:32:34,629
لا أهتم

312
00:32:34,630 --> 00:32:36,629
"عميلة "وينستون -
سيدة -

313
00:32:36,630 --> 00:32:38,674
معذرةً ؟ -
لست "عميلة " لكن "سيدة" الأن إسمعني -

314
00:32:38,675 --> 00:32:40,704
إبني إُختطِف -
نحن على علم -

315
00:32:40,705 --> 00:32:44,634
إذن أنت أيضاً على علم ، طالما أنا هنا
كلما قل إحتمالية أن أجده

316
00:32:44,635 --> 00:32:46,797
يمكنا أن نساعدك في إستعادة إبنك
لكن لابد أن تتم بشروطنا

317
00:32:46,854 --> 00:32:49,319
شروطكم ؟ لا اريد المخابرات المركزية
على مقربة من عائلتي مرةٍ أخرى أبداً

318
00:32:49,705 --> 00:32:51,692
لماذا أنتِ شخصٌ غير
مرغوب به في فرنسا ؟

319
00:32:51,693 --> 00:32:54,838
لماذا لم تقرأ ملفي ؟ رائع
أنت من الإدارة المتوسطة

320
00:32:54,867 --> 00:32:57,057
أوامري أن أضعك على طائرة

321
00:32:57,117 --> 00:32:58,112
سوف أكون عائدة على الطائرة القادمة

322
00:32:58,157 --> 00:32:59,737
سوف ألغي جواز سفرك -
هل أنت أحمق ؟ -

323
00:32:59,810 --> 00:33:01,606
لديّ جوازات سفر مخفية حول العالم

324
00:33:01,658 --> 00:33:04,474
سوف نراقب المطارات -
سوف أسبح -

325
00:33:04,478 --> 00:33:07,427
يجب أن تعودي للوطن ، موافقة ؟

326
00:33:07,428 --> 00:33:10,515
لن يكون لدينا عملاء مخابرات مركزية
يعملون لمصالحهم الخاصة

327
00:33:10,516 --> 00:33:14,499
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

328
00:33:16,499 --> 00:33:17,924
....ومع ذلك

329
00:33:18,005 --> 00:33:20,365
أنت تعرف بالتحديد ماذا سيحدث
لو وجدتموه قبل ان أفعل

330
00:33:20,442 --> 00:33:24,465
لديكم أولاوياتكم سوف
يصبح مجرد ورقة مفاوضة

331
00:33:24,466 --> 00:33:31,432
هل يعرف إبنك حتى أنكِ كنتِ عميلة ؟
لا ، بالطبع لا يعرف

332
00:33:31,432 --> 00:33:33,453
لابد أن نحميهم ، أليس كذلك ؟

333
00:33:35,512 --> 00:33:37,474
أنا لم أحميه

334
00:33:53,441 --> 00:33:55,435
هل يمكني شراء كوب من القهوة لكِ ؟

335
00:33:55,436 --> 00:34:00,440
هل قرأت ملفي ؟ -
كل الفقرتين -

336
00:34:00,441 --> 00:34:06,452
حسناً ، كافٍ ليخبرني أنكِ
كنتي جيدة فيما تفعليه

337
00:34:06,453 --> 00:34:09,491
حسناً ، هنا ما لم يكن في الملف

338
00:34:09,491 --> 00:34:13,424
والداي كانا مختلي العقل ،مدمنين اللذان
، لم يقدرا أو لم يريدا أن ينظفوا

339
00:34:13,425 --> 00:34:17,456
لقد نشأت بالكامل في منازل رعاية
، بجانب الخوف ، الغضب ،والعار

340
00:34:17,457 --> 00:34:22,465
رفيقي الثابت كان أنه بطريقة ما يوماً
، ما ، أمي سوف تفعل ما يجب عليها

341
00:34:22,466 --> 00:34:28,453
أن تنقذني من الجحيم الذي كنت أعيشه
لم تفعل أبداً

342
00:34:28,453 --> 00:34:33,461
الفرق اليوم ، أني تلك الأم وأينما يتواجد
، مايكل" في هذه اللحظة "

343
00:34:33,462 --> 00:34:40,507
فهو يعرف أني أبحث عنه ، وأني سأجده
ويعرف اني لن أستسلم ابداً

344
00:34:42,512 --> 00:34:44,485
أحسنتِ قولاً

345
00:34:44,486 --> 00:34:47,424
كسب ثقة خصمك من خلال التعاطف

346
00:34:47,424 --> 00:34:49,512
عميل "ميلر" أنا ليس لديّ وقت للألعاب حقاً

347
00:34:49,513 --> 00:34:54,472
الأن لقد أخبرتك قليلاً عني ، وأنت أخبرتني
فقط بكل شيء أحتاج ان أعرفه عنك

348
00:34:54,508 --> 00:34:56,445
ليس لديك أطفال

349
00:35:01,457 --> 00:35:04,432
لديكِ ثلاث ساعات

350
00:35:38,499 --> 00:35:40,445
مهلاً ، توقفوا ، توقفوا

351
00:37:03,503 --> 00:37:05,441
أنتِ

352
00:38:22,432 --> 00:38:23,478
يا إلهي

353
00:39:01,424 --> 00:39:06,445
" أعطني نائب الرئيس "داكس ميلر
"وأخبره أن هذا "بيكا وينستون

354
00:39:12,495 --> 00:39:15,470
مرحباً ؟

355
00:39:15,470 --> 00:39:17,432
مرحباً ؟

356
00:39:24,462 --> 00:39:27,469
....مدام ، مدام ، لو أمكني  -
لايمكنك -

357
00:39:27,470 --> 00:39:31,495
كانت لديك محتجزة والأن هى ليست كذلك
أصدر تحذير على نطاق الوكالة عنها

358
00:39:31,495 --> 00:39:35,436
حسناً ، المرأة تبحث عن إبنها
هذا مؤكد ، إنه مفقود

359
00:39:35,436 --> 00:39:38,428
أعطني عدّة ساعات فقط قبل
أن نرسل العالم بأكمله خلفها

360
00:39:38,429 --> 00:39:41,435
أنت لاتعرف هذه المرأة أنا أعرفها
لو كان بمجرد السمعة فقط

361
00:39:41,436 --> 00:39:43,473
إكتشف ما تعرفه وضعها على طائرة

362
00:39:43,474 --> 00:39:45,427
ساعتان

363
00:39:45,428 --> 00:39:46,444
ساعة

364
00:39:46,445 --> 00:39:49,457
إصدر...هذا ...التحذير

365
00:39:49,457 --> 00:39:54,466
لو أردت إنقاذ وظيفتك ، أقترح
أن تحضرها أنت بنفسك

366
00:39:54,466 --> 00:39:56,424
سيدي ، التحذير ؟

367
00:40:00,457 --> 00:40:02,428
إصدريه

368
00:40:45,954 --> 00:41:08,847
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

