1
00:00:01,381 --> 00:00:02,548
...."سابقاً في "مفقود

2
00:00:02,583 --> 00:00:05,284
مايكل" إنتقل من سكنه الجامعي منذ"
إسبوعين ولا أحد يعرف إلى أين ذهب

3
00:00:05,318 --> 00:00:06,638
حدث شيء ما لأبني

4
00:00:06,763 --> 00:00:08,334
<font color="#3399CC">أين إبني

5
00:00:08,459 --> 00:00:09,501
من هذه الإمرأه

6
00:00:09,626 --> 00:00:13,026
...."ربيكا وينستون"
فعالة من 1989إلى 2001

7
00:00:13,151 --> 00:00:16,559
خلال ساعتين سيكون كل جهاز مخابرات
في أوروبا يبحث عنكِ

8
00:00:16,594 --> 00:00:18,695
بما فيهم الإنتربول -
لقد وجدتك بالفعل -

9
00:00:18,729 --> 00:00:22,232
لن نترك موظفي المخابرات المركزية
يقومون بمصالحهم الخاصة

10
00:00:22,266 --> 00:00:26,003
أنا لست من المخابرات المركزية
أنا أم تبحث عن إبنها

11
00:00:26,037 --> 00:00:28,004
إصدر تحذير لعموم الوكالة بخصوصها

12
00:00:39,442 --> 00:00:45,253
لقد قدمت لبرنامج عمارة صيفي
إنه في روما

13
00:00:45,288 --> 00:00:49,758
لا أحتاجك أن تحميني بعد الأن يا أمي -
سوف أحميك دائما يا "مايكل" إنها وظيفتي -

14
00:01:37,471 --> 00:01:41,907
"مساء الخير سيد "هايدن
سيدتي

15
00:01:41,941 --> 00:01:45,411
لدينا شيء خاص للغاية
من أجلك في الجانب

16
00:01:45,445 --> 00:01:47,579
الطاوله 18 من فضلك

17
00:01:50,698 --> 00:01:53,518
<font color="#3399CC"> أريد شيء لأكلة ، سيدتي

18
00:01:53,753 --> 00:01:56,521
هذا الطريق ، سيدتي

19
00:02:05,864 --> 00:02:08,265
ماذا تفعلين هنا ؟ -
تم إطلاق النار عليّ -

20
00:02:08,299 --> 00:02:12,035
من أطلق النار عليكِ ؟ -
لا أعرف لم أر وجوههم -

21
00:02:15,740 --> 00:02:20,743
لديكِ أناس من أجل هذا -
لا ليس لدي ، ليس بعد الأن -

22
00:02:20,778 --> 00:02:23,780
أنت تعرفين أنه لايمكن رؤيتي معكِ

23
00:02:23,814 --> 00:02:27,517
....سيلفي" إنه إبني"
....لقد إختطف

24
00:02:27,551 --> 00:02:32,054
أحتاج مساعدتك ، رجاء

25
00:02:35,225 --> 00:02:39,528
<font color="#3399CC">هل أنت متأكد ؟
بيكا وينستون"؟"

26
00:02:39,562 --> 00:02:40,929
<font color="#3399CC">نعم ، أعرف

27
00:02:44,901 --> 00:02:52,306
...أنتِ على قائمة المراقبة للمخابرات الفرنسية
وكل منظمة أمنية أخرى في أوروبا

28
00:02:52,340 --> 00:02:55,843
هل كنتِ تعرفين هذا حين أتيتِ لمطعمي ؟

29
00:02:55,877 --> 00:02:58,446
بالطبع لا ، لم أكن لأفعل هذا لكِ

30
00:02:58,447 --> 00:03:00,247
هل لازلتِ نشطة ؟

31
00:03:00,281 --> 00:03:01,949
لا ، لا

32
00:03:01,983 --> 00:03:03,317
أريد الحقيقة

33
00:03:03,351 --> 00:03:06,253
الحقيقة هى أني كنت أربي
إبني أخر عشر سنوات

34
00:03:06,287 --> 00:03:11,724
أنا مشاركة في معسكر كشافة ، أذهب
لكرة القدم ، أمتلك محل زهور ، أنا خرجت

35
00:03:12,095 --> 00:03:14,965
...لو أن أحدهم أخذ إبنك أنتِ لست بالخارج

36
00:03:16,897 --> 00:03:23,969
لوسيه" يعرف أنكِ في فرنسا سوف"
يجدك ويقتلك ومحتمل أنا أيضاً لمساعدتي إياكِ

37
00:03:24,003 --> 00:03:27,138
سيلفي" ، لقد أتيتِ إليكِ لأنك إم"

38
00:03:29,408 --> 00:03:31,677
لقد عرضتك للخطر ، آسفة

39
00:03:31,711 --> 00:03:36,147
أنتِ مخطئة بشأني ، أنا جدّة الأن

40
00:03:37,851 --> 00:03:44,321
أنا .لست في سن الأربعين حتى
لقد رأيت الرضيع مرة فقط

41
00:03:44,356 --> 00:03:50,461
هذه الحياة ، الحياة التي عشتيها يوما
ليس بها مكان لأطفال ،

42
00:03:54,533 --> 00:03:58,568
، إذهبي للعثور على إبنك وإبقي بالخارج

43
00:03:58,603 --> 00:04:04,474
وآياً يكن ما تفعليه إبقنا بعيدين
"بقدر الإمكان عن "أنطوان لوسيه

44
00:04:29,239 --> 00:04:35,845
<font color="#3399CC">أنا "بيكا وينستون " أفهم أنكم كنتم تبحثون عني -
لقد كنت أبحث عنكِ طوال حياتي -

45
00:04:38,303 --> 00:04:42,509
<font color="#3399CC"> "إقبض عليّ وبلّغ "أنطوان لوسيه

46
00:04:44,114 --> 00:04:51,018
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

47
00:05:06,821 --> 00:05:12,626
ذكاء شديد ، أن تستسلمي للشرطة -
حين أكون معك ، أود أن يكون هناك شهود -

48
00:05:12,660 --> 00:05:20,133
بعودتك لفرنسا ، ألغيتِ الإتفاق بين دولتينا
الأن يمكن محاكمتك لقتل إثنان من رجالي

49
00:05:20,167 --> 00:05:23,236
لاتريدني أن أتحدث بما أعرفه في المحكمة

50
00:05:37,250 --> 00:05:42,855
الكثير يمكن أن يحدث لكي قبل أن نصل لهذا -
هناك هذه الإحتمالية دائماً -

51
00:05:42,889 --> 00:05:47,559
على قدر فهمي لنشرة المخابرات
المركزية أن إبنك تم إختطافه

52
00:05:47,593 --> 00:05:50,094
هذا مأساوي

53
00:05:51,463 --> 00:05:53,397
إنه في فرنسا

54
00:05:54,767 --> 00:06:01,138
حتى الأمس كان محتجزاً في مستودع
في هذا العنوان ...

55
00:06:01,173 --> 00:06:07,611
أتطلبين مساعدتي ؟ ليس الإختيار المنطقي -
أود إجراء صفقة -

56
00:06:07,645 --> 00:06:12,783
لا أعقد صفقات مع الذين حاولوا قتلي -
أنطوان" لو أني حاولت قتلك ،ستكون ميتاً " -

57
00:06:16,654 --> 00:06:22,892
تمتعي بواجب ضيافة نظامنا القضائي -
"أعرف مكان الـــ "هارد درايف -

58
00:06:29,332 --> 00:06:34,904
وكالتك إعترفت منذ 12 سنة مضت
أن قضيتك ضدي بدون إستحقاق

59
00:06:34,938 --> 00:06:41,743
لا ، قضيتي إخفيت لتفادي حادثة دولية
، لكن أدلتي على فسادك قوية

60
00:06:41,777 --> 00:06:48,449
ولازالت قوية ، هنا الأمر
أنا لا أهتم ، أنا أريد إبني فقط

61
00:06:48,484 --> 00:06:53,988
لذا إستخدم إتصلاتك لتعثر عليه أو سأسلم الـــ "هارد
درايف" للمخابرات المركزية والإنتربول واللموند

62
00:06:54,022 --> 00:06:59,927
أنتِ لست بموضعية لتهديدي -
سأفعل أي شيء لأستعيد إبني -

63
00:07:09,402 --> 00:07:11,370
حسنٌ للغاية

64
00:07:11,404 --> 00:07:14,807
لو أن إبنك في فرنسا
...سوف أجده من أجلك

65
00:07:14,842 --> 00:07:16,142
شكراً

66
00:07:16,176 --> 00:07:20,379
"لكن في المقابل ستسلميني الـــ "هارد درايف

67
00:07:20,413 --> 00:07:24,116
أفضل طريقتي

68
00:07:24,150 --> 00:07:33,491
تبادل بسيط.... الــ "هارد درايف" مقابل
إبنك ، موافقة أم لا؟

69
00:07:47,609 --> 00:07:50,491
<font color="#3399CC"> إطلق سراحها

70
00:07:53,950 --> 00:07:58,129
<font color="#3399CC"> بيكا وينستون" مواطنة أمريكية"
أنت ملزم أن تبلغ  السفارة عن إعتقالها

71
00:07:58,249 --> 00:08:01,084
سوف نحتاج كل الدوائر التلفزيونية المغلقة
على هذه المحطة موافقون ؟

72
00:08:02,184 --> 00:08:05,084
<font color="#3399CC"> ماذا لقد أخبرتني منذ ثلاث
دقائق أنها في الحجز

73
00:08:05,622 --> 00:08:08,791
يدّعون أنه إُطلق سراحها -
إنهم محقون ، الفيديو ظاهر -

74
00:08:10,694 --> 00:08:11,894
أوقفي الصورة

75
00:08:13,930 --> 00:08:15,097
حسناً ، ركزي على هذا الرجل

76
00:08:18,235 --> 00:08:20,670
أنطوان لوسيه" ؟"

77
00:08:20,704 --> 00:08:22,270
حسناً

78
00:08:22,305 --> 00:08:28,943
"لدينا صلة إتصال محتملة بين "بيكا وينستون
ونائب مدير المخابرات الفرنسية

79
00:08:28,977 --> 00:08:33,081
سأجلب جعة باردة لأي أحد يخبرني
ما هو هذا الإتصال

80
00:08:39,921 --> 00:08:43,557
"بيكا" -
"جينكارلو" -

81
00:08:43,592 --> 00:08:47,728
كيف خرجتي ؟ -
لوسية" تركني أخرج" -

82
00:08:47,762 --> 00:08:50,231
في مقابل ماذا ؟ -
لايجب أن تكون هنا -

83
00:08:50,265 --> 00:08:52,433
...لو علمً الأنتربول أنك كنت هنا -
سوف أخبرهم الحقيقة -

84
00:08:52,467 --> 00:08:54,066
أنا هنا لمساعدتك لتعثري على إبنك

85
00:08:56,437 --> 00:09:01,341
مهلاً ، مهلاً ، ماذا حدث ؟ -
لقد إصيبت ،جرح خفيف فقط لم أكن لأخبرك -

86
00:09:01,375 --> 00:09:04,176
أجل ، لأنك تعرفين اني سأخرجك من
فرنسا وهذا بالتحديد ما سوف أفعله

87
00:09:04,211 --> 00:09:05,478
لايمكنك فعل هذا

88
00:09:05,512 --> 00:09:09,481
أنتِ مشتبه بها في قتل عميل إيطالي لو
كان عليّ إعتقالك لأبقيكِ آمنة سأفعلها

89
00:09:09,515 --> 00:09:12,417
إنظر ، لقد تم إطلاق النار عليّ لأني
"إقتربت لآيا ما الذي إختطف "مايكل

90
00:09:12,452 --> 00:09:21,926
....إنظر لهذا ، لقد كانوا يتبعونا لسنوات
المدرسة ، المنزل ، العطلات

91
00:09:21,961 --> 00:09:26,964
هذا النوع من المراقبة ...من يفعل هذا ؟
نحتاج أن نُشرك الإنتربول

92
00:09:26,998 --> 00:09:29,800
الذي أنا على وشك فعله لا
يمكن أن تكون مشاركاً فيه

93
00:09:29,834 --> 00:09:31,302
لا اهتم أنا قادم معكِ

94
00:09:31,336 --> 00:09:35,205
دعني فقط افعل ما عليّ فعله
لو إحتجتك سوف اتصل بك ،

95
00:09:39,578 --> 00:09:46,716
بيكا" ما الذي تخليتي عنه هناك ؟" -
كل شيء -

96
00:10:09,915 --> 00:10:14,943
<font color="#3399CC">  نحتاج أن نجد هذا الفتى ، مفهوم ؟  -
أجل -

97
00:10:14,977 --> 00:10:20,081
أنا أحاول ان أقوم بعملي ، لكن الملف الذي
لديّ عن "بيكا وينستون " غير مجدّي

98
00:10:20,116 --> 00:10:21,983
كل مدة خدمتها في فرنسا تم حجبها

99
00:10:22,018 --> 00:10:24,853
هذه المعلومات لازالت على
"قدر الحاجة للمعرفة عميل "ميلر

100
00:10:24,887 --> 00:10:26,988
حسناً ، إذا لم أكن أحتاج أن
أعرف من الذي يحتاج ؟

101
00:10:27,023 --> 00:10:30,724
الأوامر لم تتغير أن تضع "بيكا
وينستون" على طائرة خارج إوروبا

102
00:10:30,758 --> 00:10:35,762
سيادة الرئيسة ، هذه السيدة تبحث عن إبنها
هذا لاعلاقة له بالسياسة إنها أم

103
00:10:35,797 --> 00:10:40,901
لو أنها إتصلت بــ "لوسيه"لابد أنه بسبب
أنها تشعر أن لديه طريقة لمساعدتها لتجد إبنها

104
00:10:40,936 --> 00:10:41,902
لكنك لا تعرف هذا

105
00:10:41,937 --> 00:10:46,206
مع كل الإحترام يا مدام ، كل هذا بسبب
أنك لم تسمحي لي برؤية الملف

106
00:10:46,240 --> 00:10:50,676
سأرى ما يمكني فعله ، لكن لو حدث
إنتكاسة ...ستكون المُلام

107
00:11:08,127 --> 00:11:12,630
"عميلة "وينستون -
"مرحباً  ، "هارد درايف -

108
00:11:20,459 --> 00:11:24,594
تبدين مختلفة -
لقد مرت إثنى عشر سنة -

109
00:11:24,629 --> 00:11:28,531
أجل ..أتذكر بالتحديد كيف
....كان شكلك بالتحديد

110
00:11:29,933 --> 00:11:32,669
لكن ما أعنيه لاعلاقة له بالزمن

111
00:11:35,473 --> 00:11:41,143
أفترض ان هذه ليست زيارة إجتماعية -
"حان الوقت لتشهد ضد "انطوان لوسيه -

112
00:11:41,177 --> 00:11:45,414
كنت سأعرف لو أُخذ "لوسيه" للحجز -
لايمكنا إعتقاله بدونك -

113
00:11:47,551 --> 00:11:52,955
إجابتي لازالت كما هى منذ 12 سنة مضت
لن أقول كلمة ضده حتى يكون خلف القضبان

114
00:11:52,989 --> 00:11:55,790
هذا ليس بقراري يا "هارد درايف" أنا
هنا فقط كي أحصد نتاج عملي

115
00:11:55,824 --> 00:11:58,025
آسف لكن هذه لست الشروط التي إتفقنا عليها

116
00:11:58,060 --> 00:12:02,263
لاتحاول أن تجعلني آشعر بالأسى تجاهك
يجب أن تكون في السجن لما فعلته

117
00:12:02,298 --> 00:12:07,102
أنتِ من أخفاني هنا ، أعطيتني هوية جديدة

118
00:12:07,136 --> 00:12:09,303
لقد أعطيتك 12 سنة

119
00:12:09,337 --> 00:12:11,305
أجل

120
00:12:11,339 --> 00:12:17,411
12سنة من الذكريات الجيدة لا أريد خسارة هذا -
يجب أن نذهب -

121
00:12:19,247 --> 00:12:23,383
هل يمكني وضع جوادي في الإسطبل ؟ -
سيكون بخير هنا -

122
00:12:25,252 --> 00:12:28,954
أنا لستُ بعدوك -
أعرف هذا -

123
00:12:28,989 --> 00:12:31,124
إذن لماذا تعامليني كعدو ؟

124
00:12:31,158 --> 00:12:40,233
عزل الهدف في منطقة محايدة ، تفادي البيئة
المألوفة أي شيء ربما يقدم للهدف أفضلية

125
00:12:40,267 --> 00:12:43,268
كل الضوابط الرسمية للإقتراب من عدو

126
00:12:45,605 --> 00:12:49,641
العادات القديمة ، سيارتي فوق التل

127
00:12:58,983 --> 00:13:00,851
يارجل ماذا أخبر لانجلي
كي يعطوه هذا الملف ؟

128
00:13:00,885 --> 00:13:03,187
لقد أعطاهم إسم الجاسوس
الروسي في الوكالة

129
00:13:03,221 --> 00:13:04,688
جميل

130
00:13:04,722 --> 00:13:06,690
أجل يجب أن يكونوا هنا من أجلك في أي دقيقة

131
00:13:06,724 --> 00:13:10,427
إذن يبدو أن الأمر بين "وينستون"و
أنطوان لوسيه" كان شخصياً"

132
00:13:10,462 --> 00:13:16,533
أحد عملائها وعائلته بالكامل قتلوا ربطت
لوسيه" للإغتيال يبدو شخصياً لي"

133
00:13:16,567 --> 00:13:17,901
لم تثبت أبداً انه كان هو

134
00:13:18,136 --> 00:13:24,040
لم تجد الفرصة أبداً لقد سلّمت أحد المقربين
لــ "لوسيه" إسمه الحركي "الهارد درايف " للشهادة

135
00:13:24,074 --> 00:13:28,110
لكن المحاولة لإحتجاز "لوسيه" فشلت

136
00:13:28,145 --> 00:13:31,047
وقتلت إثنان من عملاء المخابرات الفرنسية
خلال هذا ؟

137
00:13:31,081 --> 00:13:38,120
الفرنسيون يثيروا زوبعة الوكالة تلوم
بيكا" القضية تختفي لاعجب أنها لاتثق بنا"

138
00:13:38,155 --> 00:13:39,989
ماذا عن الشاهد ، "الهارد درايف" ؟

139
00:13:40,023 --> 00:13:41,657
هل يمكنا أن نتوقف عن
تسميته "الهارد درايف" ؟

140
00:13:41,692 --> 00:13:43,458
حسناً إنه حقاً قرصٌ صلب

141
00:13:43,493 --> 00:13:46,695
سيرته الذاتيه تذكر ذاكرة متفوقة
الرجل يتذكر كل شيء

142
00:13:46,729 --> 00:13:48,063
ينتزع منه مغزى تناول الشراب

143
00:13:48,097 --> 00:13:51,365
إنه الشاهد المثالي أو .... بيدق

144
00:13:51,400 --> 00:13:55,770
الــ "هارد درايف" مختفي ، "بيكا" أخفته
إنها الوحيدة التي تعرف مكانه

145
00:13:55,805 --> 00:13:58,740
إذن هى تبادله مع "لوسيه" من أجل حريتها ؟

146
00:13:58,774 --> 00:14:01,842
لا ، إنها مهتمة بشيء واحد فقط
"إبنها "مايكل.....

147
00:14:01,876 --> 00:14:06,379
إنها تعتقد أن "لوسيه" يعرف شيء ما
و الــ "هارد درايف" هو مصدر أفضليتها

148
00:14:06,414 --> 00:14:07,514
إذن ربما هو يساعدها

149
00:14:07,548 --> 00:14:11,051
ليس "لوسيه" الرجل مسمم سوف يكتشف
، طريقة للتخلص من كلاهما

150
00:14:11,086 --> 00:14:14,188
لذا لابد أن نجدهم قبل أن يفعل هو

151
00:14:17,358 --> 00:14:19,626
ما هى ذكراكي المفضلة ؟

152
00:14:19,660 --> 00:14:21,794
أنا لست هنا لألعب ألعاب

153
00:14:21,829 --> 00:14:26,231
سوف يعطينا شيء نفعله
أكثر من عدّ الأشجار

154
00:14:26,265 --> 00:14:30,969
أفضل أن لا أفعل -
واحدة فقط ، أول ما يأتي لبالك -

155
00:14:36,409 --> 00:14:38,376
"أول كلمات "مايكل

156
00:14:41,713 --> 00:14:43,881
كان سنه 14 شهر

157
00:14:46,051 --> 00:14:51,221
"كنت أُعدّ زجاجتة ، حين قال فجأة "موزة

158
00:14:56,461 --> 00:15:01,865
إنها كذلك ، تبدو مثل موزة تماماً

159
00:15:07,204 --> 00:15:09,706
موزة مثالية

160
00:15:11,943 --> 00:15:14,176
، هل لاحظتِ

161
00:15:14,210 --> 00:15:22,585
حين سألتك ، أنتِ تذكرتي شيئاً لطيف معظم
الناس تفعل ، لأننا نترك الذكرى السيئة تختفي

162
00:15:23,853 --> 00:15:26,154
....لسوء الحظ

163
00:15:26,189 --> 00:15:27,856
ليس لدي هذا الخيار

164
00:15:31,927 --> 00:15:35,029
لم يكن مفترضاً أن اقوم بالتبادل

165
00:15:36,131 --> 00:15:46,773
دوري أن أتعقب أشياء...الفساد ، المال
يمكني فعل هذا بدون أن أدونها

166
00:15:48,776 --> 00:15:55,281
لكن في هذا اليوم ،" أنطوان" أعطاني
مظروف وأخبرني لمن أعطيه

167
00:15:55,316 --> 00:16:05,891
لم يمكني إلا أن أنظر بداخله كان عنواناً في
مارسليا، حيث تبين أن عميلك في عطله هناك

168
00:16:05,926 --> 00:16:16,002
بعد يومان المنزل فُجر ، بالغان
وثلاث أطفال قتلوا ....

169
00:16:18,771 --> 00:16:21,773
لقد أذاعوا صورٌ بشعة على التلفاز

170
00:16:25,611 --> 00:16:30,381
أرى هذه الصور بوضوح...كل يوم

171
00:16:33,251 --> 00:16:37,354
لذا حين تقولين أني لم أذهب للسجن
أبداً لما فعلت ، انتِ مخطئة

172
00:16:39,423 --> 00:16:41,324
السجن هنا

173
00:16:49,800 --> 00:16:52,001
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
سوف أقوم بإتصال هاتفي -

174
00:17:01,378 --> 00:17:06,214
آمل أن لديكِ أخبار جيدة -
الأمور إختلفت أود أن نغير إتفاقنا -

175
00:17:06,248 --> 00:17:10,919
قبل أن نغير الشروط ، هناك
شيء تحتاجين أن تريه

176
00:17:15,792 --> 00:17:18,860
...إبتعد عني ، إبتعد عني

177
00:17:18,895 --> 00:17:22,230
إحملها للأعلى
إحملها للأعلى

178
00:17:23,765 --> 00:17:25,433
إحملها للأعلى

179
00:17:28,237 --> 00:17:30,538
يا إلهي

180
00:17:37,745 --> 00:17:40,880
بالتأكيد هناك شيء أخر تريده
هارد درايف" ليس بتهديد لك"

181
00:17:42,149 --> 00:17:46,720
في عهد "ويكيليكس" لا
أريد نهايات غير منتهيه

182
00:17:46,754 --> 00:17:53,626
لو أردتِ رؤية إبنك حياً ، أحضري
هارد درايف" للجسر المزدوج لديكي ساعة"

183
00:18:15,364 --> 00:18:18,020
من الذي كنتِ تتحدثين إليه هناك ؟ -
لايهم -

184
00:18:20,390 --> 00:18:26,995
22أغسطس 1989 في مقابلتنا الثانية أسألك
"ماذا سيحدث لو لم تحصلي على "أنطوان

185
00:18:27,030 --> 00:18:34,635
قلتِ أن المخابرات المركزية ستحميني
لكن عيناكِ لا تتحرك

186
00:18:34,669 --> 00:18:37,171
"هذا ما يفضح كذبك يا "بيكا

187
00:18:37,205 --> 00:18:41,809
هذه كانت المرة الوحيدة التي تكذبين عليّ
بها....حتى الأن

188
00:18:56,857 --> 00:18:59,426
بيكا" ، ماذا يحدث ؟"

189
00:18:59,460 --> 00:19:04,396
"شخصٌ ما لديه إبني ، و "أنطوان لوسيه
سوف يستعيده من أجلي

190
00:19:07,334 --> 00:19:16,641
سيتم مبادلتي ؟ لايمكنك فعل هذا لي
لدي زوجة وأطفال

191
00:19:18,678 --> 00:19:20,811
ماذا ؟

192
00:19:20,846 --> 00:19:23,147
أودري" 6 سنوات ، "أديل" ثمان سنوات"

193
00:19:23,182 --> 00:19:26,517
لماذا لم تخبرني ؟ -
كنت أحميهم -

194
00:19:27,886 --> 00:19:32,123
إنهم لايعرفون أي شيء عن ماضيي ،من
كنت أو ما الذي فعلته

195
00:19:42,967 --> 00:19:46,136
بيكا" ، لايمكنك فعل هذا "

196
00:19:50,975 --> 00:19:53,910
إخفض سلاحك -
أخرجيه من السيارة -

197
00:19:56,079 --> 00:19:57,881
لن أسأل مرةً أخرى

198
00:20:08,825 --> 00:20:10,792
إخرج

199
00:20:10,827 --> 00:20:12,293
لا ، لايمكنك

200
00:20:12,328 --> 00:20:15,296
ليس لديّ خيار -
بيكا" ، أنا كنت صديقك" -

201
00:20:19,502 --> 00:20:22,203
ليس هناك أصدقاء في عالمنا

202
00:21:26,564 --> 00:21:30,901
لا أصدق أني سقطت في هذا
لم يكن لديه "مايكل" أبداً

203
00:21:30,935 --> 00:21:33,436
أنطوان "عرف أنكِ ستكونين إم أولاً"

204
00:21:33,471 --> 00:21:39,041
هذه نقطة تميزه ، العثور على أشد
اللحظات ضعفاً لكِ ، آسفة

205
00:21:39,076 --> 00:21:41,844
كيف عرفتِ ...أنه ليس إبنك ؟

206
00:21:41,878 --> 00:21:44,714
مايكل" كسر قدمه اليسرى وهو يتزحلق"
حين كان في الثانية عشر

207
00:21:44,748 --> 00:21:47,950
قدمه تظهر قليلاً حين يمشي
لا أحد يلاحظ إلا أنا

208
00:21:47,985 --> 00:21:52,954
هارد درايف" ، أين عائلتك؟" -
في المزرعة -

209
00:21:52,989 --> 00:21:54,089
يجب أن ننقلهم

210
00:22:05,434 --> 00:22:09,069
لوسيه" يقول أن "وينستون" أطلقت "
النار عليه وأصابت عميل

211
00:22:09,104 --> 00:22:13,040
عشرة لواحد هم أطلقوا النار عليها أولاً -
لايهم فرنسا حليف -

212
00:22:13,074 --> 00:22:18,512
إنظري ، "أنطوان لوسيه" منحرف للغاية
لماذا لا نستخدم "هارد درايف" للقضاء عليه ؟

213
00:22:18,546 --> 00:22:21,515
هذا ليس هدفنا  ، الشيطان
"الذي تعرفة يا "ميلر

214
00:22:21,549 --> 00:22:24,751
الأمر ليس بخصوص هذا أليس كذلك ؟ -
أنت محق إنه بخصوص التحكم بالأضرار -

215
00:22:24,785 --> 00:22:29,188
إذهب لـــ "لوسيه" وإعقد صفقة -
أي نوع من الصفقات ؟ -

216
00:22:29,222 --> 00:22:32,224
أخبره أننا سنعمل سوياً لنجدهم -
في مقابل ماذا ؟ -

217
00:22:32,259 --> 00:22:39,097
في مقابل "هارد درايف" أولويتنا أن نخرجها
من هناك قبل أن ينفجر الوضع في وجوهنا

218
00:22:53,980 --> 00:22:56,113
رجاء أوصل هذه العائلة للأمان

219
00:22:56,148 --> 00:23:02,853
أجل ، سوف آخذهم لمحطة الإنتربول في باريس
لكن حتى يشهد " أنطوان لوسيه" سيظل يبحث عنه

220
00:23:02,888 --> 00:23:06,857
"إبقهم في أمان فقط ، وسأهتم أنا بأمر "لوسيه

221
00:23:06,892 --> 00:23:09,226
"بيكا"

222
00:23:09,260 --> 00:23:12,028
طفلتي ، طفلتي

223
00:23:17,702 --> 00:23:20,503
هل تظنين ان الطفلة ربما تكون خائفة قليلاً ؟

224
00:23:21,872 --> 00:23:25,374
أتعرفين ما تفعله الأمهات
حين يكون أطفالهم خائفين ؟

225
00:23:27,811 --> 00:23:33,348
إنهم يحملونهم في أذرعهم
...ويهزونهم برفق شديد

226
00:23:34,751 --> 00:23:37,586
وهكذا فقط ، هم ليسوا خائفين بعد الأن

227
00:23:38,621 --> 00:23:39,588
أحسنتِ صنعاً

228
00:23:45,393 --> 00:23:47,261
ماذا ؟

229
00:23:49,598 --> 00:23:52,133
أعتقد أنك لابد كنتِ إم جيدة للغاية

230
00:23:52,167 --> 00:23:57,138
حتى الإسبوع الماضي ، ظننت أني كنت كذلك -
أجل ، وهذه مشكلتك -

231
00:23:57,172 --> 00:23:58,706
ماذا تعني ؟

232
00:23:58,740 --> 00:24:03,476
بيكا وينستون" التي أعرفها كانت "
كانت باردة في الميدان وتحسب خطواتها

233
00:24:03,510 --> 00:24:09,950
الأمهات لا يفكرون بهذه الطريقة ، إنهم يعملون
بناء على الغريزة ، العاطفة، و..الخوف

234
00:24:09,984 --> 00:24:15,788
لايمكني أن أستقيل من كوني أمٌ -
بالطبع لا ، لكن لابد أن تتوقفي عن التفكير مثلهم -

235
00:24:15,856 --> 00:24:22,628
بيكا" لو أردتي إنقاذ "مايكل" يجب"
أن تعامليه كعميل مفقود آخر

236
00:24:28,701 --> 00:24:31,803
حسناً ، من  الواضح أن "لوسيه" لم يكن
لديه "مايكل "من الأساس

237
00:24:31,871 --> 00:24:36,340
لكن لديه فيديو له في الأسر
، السؤال هو

238
00:24:36,375 --> 00:24:38,810
كيف حصل عليه وممن ؟

239
00:24:38,844 --> 00:24:41,846
لابد أنه بادل شيء به -
أجل ، لكن ماذا ؟ -

240
00:24:41,881 --> 00:24:43,948
لوسيه" رجل قوي للغاية"

241
00:24:43,983 --> 00:24:47,785
يمكنه غلق الطرق السريعة ، إغلاق
شبكات الطاقة ، سمي ما تشائين

242
00:24:48,387 --> 00:24:52,589
لابد أن هناك سجل بشيء بهذا الكِبر -
أجل ، لكن ليس بالضرورة سجل عام -

243
00:24:52,623 --> 00:24:54,524
حقاً ؟

244
00:24:54,558 --> 00:24:58,662
المكان الوحيد من الأكيد أن تجديه على
حاسب "لوسيه" في مكتبه

245
00:25:06,003 --> 00:25:07,336
ماذا ؟

246
00:25:07,370 --> 00:25:10,639
أنت محق تفكيري كان غير منضبط

247
00:25:12,509 --> 00:25:19,815
"يجب أن أخترق حاسب "لوسيه
سوف أقتحم المخابرات الفرنسية

248
00:25:43,264 --> 00:25:45,165
ماذا تفعل ؟

249
00:25:45,200 --> 00:25:51,439
أنا ذاهب معكِ ، أنتِ تحتاجيني
أنا اعرف هذا المبنى شبر ،شبر حرفياً

250
00:25:53,608 --> 00:25:55,376
لماذا تود مساعدتي ؟

251
00:25:55,410 --> 00:25:58,845
عائلتي لن تكون بأمان أبداً
طالما "لوسيه" حراً

252
00:25:58,879 --> 00:26:02,816
لابد أنه يبقي سجلات بنشاطه الغير شرعي

253
00:26:02,850 --> 00:26:04,751
أنت قلت أنه لايكتب أي شيء

254
00:26:04,785 --> 00:26:09,522
هذا كان حين كنت معه ، لكني
لست معه لــــ 12 سنة

255
00:26:09,557 --> 00:26:11,491
حسناً

256
00:26:15,328 --> 00:26:16,695
سنذهب سوياً

257
00:26:22,134 --> 00:26:25,303
فالنذهب لنحضر إبني

258
00:26:53,265 --> 00:26:58,502
أنا مشغول للغاية ، ماذا تريد -
دعنا نتحدث عما يبقيك مشغولاً للغاية -

259
00:26:58,536 --> 00:27:03,672
أرى أنك لازلت تشرب القهوة الأمريكية -
ليس كل الأشياء الفرنسية أفضل -

260
00:27:03,707 --> 00:27:07,810
لا ، لكن الاشياء التي تهم أفضل

261
00:27:09,712 --> 00:27:12,514
ما هى خلفيتك العرقية ؟ على أي حال

262
00:27:13,849 --> 00:27:18,120
أنا أمريكي ، ولست أحاول أن أخفي كينونتي

263
00:27:18,154 --> 00:27:24,926
إذن ...لديك ملف "بيكا" القديم
لايمكنك تصديق كل شيء تقرأه

264
00:27:24,431 --> 00:27:33,134
"لا لكني أصدق "بيكا وينستون -
ما بينكم أنتم الإثنان ، حب شديد من نوع ما؟ -

265
00:27:33,168 --> 00:27:39,873
كن حذراً ، الرجال في حياتها يميلون
أن ينتهون نهاية غير سعيدة

266
00:27:41,175 --> 00:27:43,576
أنا هنا لأعرض عليك إتفاق

267
00:27:43,610 --> 00:27:45,611
اتخيل بسبب الإعتراض

268
00:27:45,646 --> 00:27:48,114
أعرف ما فعلته لهذه العائلة

269
00:27:48,149 --> 00:27:56,322
لو كان الأمر عائداً لي .ستأخذ رصاصة عبر جذع
المخ ، وأسفي الوحيد سيكون أنك لن تشعر بأي ألم

270
00:27:56,356 --> 00:28:00,225
للأسف ، على الرغم من هذا أنه ليس عائداً لي

271
00:28:00,260 --> 00:28:03,595
هل أنتم يا قوم من تكساس ..."فرانك" هذا

272
00:28:03,629 --> 00:28:05,797
أم الوحيدون فقط المباركون

273
00:28:08,101 --> 00:28:13,204
بالطبع عائلتك تعيش في لندن
الأن ، أليس هذا صحيحاً ؟

274
00:28:15,607 --> 00:28:21,745
نحن نعرف انك عقدت صفقة مع "وينستون" سوف
نجدهم أولاً ، سوف نسلم "هارد درايف" للأنتربول

275
00:28:21,780 --> 00:28:25,416
سوف يُخبرهم كل شيء يعرفه
عنك ، وسوف تسقط

276
00:28:25,451 --> 00:28:29,218
وإن وجدتهم أولاً ، لن يكون
هناك معضلة من هذا القبيل

277
00:28:30,121 --> 00:28:34,557
لانجلي تقترح شراكة ، نعمل سوياً

278
00:28:34,592 --> 00:28:39,629
"حين نجدهم ، نحن نحصل على "وينستون
انت تحصل على "هارد درايف" لتصنع به ما تشاء

279
00:28:45,435 --> 00:28:47,003
إنه إتفاق

280
00:28:47,037 --> 00:28:52,241
رجاء إخبر رؤسائك أن هذا سيقطع
شوطٍ كبير ناحية تحسين العلاقات

281
00:28:52,275 --> 00:28:54,010
أنا لست ويسترن يونيون

282
00:29:25,673 --> 00:29:28,342
كيف يبدو...الفتى الذي كدتِ
أن تبدليني من أجله ؟

283
00:29:28,376 --> 00:29:29,910
أنت كنت لتحبه

284
00:29:29,944 --> 00:29:33,913
إنه يقوم بدراسات عليا في
سنته الأولي لشيء واحد

285
00:29:33,947 --> 00:29:36,682
في أي مجال ؟ -
العمارة -

286
00:29:36,716 --> 00:29:43,289
الرياضيات والهندسة...مجتمعة مع الرؤية الفنية
كلا جانبي المخ هائل للغاية

287
00:29:43,323 --> 00:29:49,627
هذا هو ، مرح للغاية ،لطيف جداً
ولديه الكثير من التعاطف

288
00:29:52,298 --> 00:29:56,301
فتى مثل هذا سيكتشف طريقة
للنجاة حتى تجديه

289
00:30:01,507 --> 00:30:05,543
أنتِ كنتي مخطئة من قبل أتعرفين هذا ؟ -
بخصوص ماذا ؟ -

290
00:30:05,577 --> 00:30:13,650
هناك أصدقاء في عالمنا -
فالنفعل هذا -

291
00:30:28,267 --> 00:30:30,134
يا "فيتزباتريك" هل لديك
أي شيء على الموقع ؟

292
00:30:30,169 --> 00:30:31,602
أجل ، ربما ، ،إلقي نظرة

293
00:30:31,636 --> 00:30:33,136
أنت وعدت أن تتحدث إليهم منذ ساعات مضت

294
00:30:33,171 --> 00:30:34,638
رجاء ضعيهم على الخط -
أنت متأخر للغاية -

295
00:30:34,673 --> 00:30:36,473
رودني " في البالية ،"ستايسي" في الكاراتيه"

296
00:30:36,508 --> 00:30:39,976
أعتقد أنكِ فهمتي هذا بالعكس -
أنا لم افعل لو تحدثت مع أطفالك اكثر كنت ستعرف هذا -

297
00:30:40,011 --> 00:30:41,144
هل يمكنك جعلهم يتصلون بي ؟

298
00:30:41,179 --> 00:30:45,316
لماذا ، حتى يمكنك أن تخيب أملهم مرةً أخرى ؟ -
ترفقي عليّ "كانديس" وإجعليهم يتصلون بي ،رجاء -

299
00:30:45,350 --> 00:30:47,117
حسنٌ ، إذن ، وداعاً
سيادة الرئيس ، ربما يكون لدينا شيء -

300
00:30:47,151 --> 00:30:51,120
حسناً ، لدينا تقرير عن سرقة سيارة هنا

301
00:30:51,154 --> 00:30:52,888
مباشرة خارج مقر الشرطة

302
00:30:52,923 --> 00:30:56,859
بعدها السيارة تُركت هنا ، وأخرى سُرقت
على بعد مبنيّن وتُركت خارج محطة القطار هنا

303
00:30:56,893 --> 00:30:59,995
بعد عشرون دقيقة سيارة أخرى تركت
على مبعدة خمس محطات من طريق القطار

304
00:31:00,030 --> 00:31:01,264
لكن هذا سيكون عودة لها

305
00:31:01,298 --> 00:31:06,435
هذه السيارة بها نظام تعقب ، لكن تم إيقافه
خارج مزرعة في أكسير، يمكن أن يكون لاشيء

306
00:31:06,469 --> 00:31:07,669
إنها هى

307
00:31:07,704 --> 00:31:10,772
ما هذا النمط ؟ برتوكول من نوع ما ؟ -
لا ، لكن كان كذلك منذ 12 سنة مضت -

308
00:31:10,806 --> 00:31:16,811
حسناً ياقوم لدينا نمطها ، نعرف مكانها لاحاجة
أن أذكركم أنها تدربت على يد نفس من دربكم

309
00:31:16,846 --> 00:31:21,048
ألا يجب أن ندع "أنطوان لوسيه" يعلم ؟ -
إنسي "أنطوان  لوسيه" دعينا نجدها أولاً -

310
00:33:45,951 --> 00:33:47,252
هيا ، هيا

311
00:34:15,923 --> 00:34:18,422
<font color="#3399CC"> المصعد

312
00:34:38,535 --> 00:34:41,469
أحسنتِ صنعاً

313
00:34:44,406 --> 00:34:48,242
حسناً ، هذا ليس صحيحاً ،هذا ضد
المراسم لإبقاء المكاتب الخاصة مغلقة

314
00:34:48,276 --> 00:34:49,577
لابد أنهم لم تصلهم المذكرة

315
00:34:49,611 --> 00:34:50,878
كم من الوقت لدينا ؟

316
00:34:50,913 --> 00:34:53,213
الأمن سيبدء في مسح هذا
.... الطابق خلال دقيقتين

317
00:34:53,248 --> 00:34:54,982
أو ربما أقرب من هذا

318
00:35:06,177 --> 00:35:09,746
ما الذي ستفعليه ؟ -
ليس لديّ فكرة ، أستخدم الحيلة -

319
00:35:09,912 --> 00:35:20,746
<font color="#3399CC"> يجب أن تغادرون هذا المكان يتم إخلاءه -
رجاء يا سيدي لقد نسيت حقيبتي في مكان ما -
يجب أن تغادرو الأن -

320
00:35:27,831 --> 00:35:29,332
الحيلة

321
00:35:29,366 --> 00:35:32,334
أعتقد ان لدينا معاجم مختلفة للغاية

322
00:36:10,637 --> 00:36:12,939
خال -
خال -

323
00:36:14,175 --> 00:36:19,845
لقد غادروا في عجلة -
هذا الرجل ..أعتقد أن تذكر كل شيء لا يجعلك ذكياً -

324
00:36:19,880 --> 00:36:23,549
لماذا هذا ؟
لو أن لدي هدف يطاردني كنت لأنتقل كل شهرين -

325
00:36:28,419 --> 00:36:31,844
حسناً لم يكن بإمكانه ، لقد كان مجبراً

326
00:36:36,295 --> 00:36:37,661
لديه عائلة

327
00:36:40,365 --> 00:36:45,936
حسناً ، إتصلي بالمقر ، إحصلي على اي صور
جوية أخذت في  للمنطقة الساعات  الثلاث الأخيرة

328
00:36:58,048 --> 00:36:59,015
أي شيء ؟

329
00:36:59,049 --> 00:37:03,120
ها نحن ذا ، ساعة فقط قبل
أن يريكي صورة إبنك

330
00:37:03,154 --> 00:37:07,557
أنطوان " أعطى صلاحية لطائرة"
طبية خاصة خارج لو بورجيه

331
00:37:07,592 --> 00:37:10,159
لما يبادل أحد فيديو "لــ "مايكل" مقابل هذا ؟

332
00:37:10,193 --> 00:37:13,529
لأن الطائرات الطبية تعفى من الإجراءات الأمنية

333
00:37:13,563 --> 00:37:19,034
سوف ينقلونه -
أجل ، خلال 20 دقيقة -

334
00:37:24,573 --> 00:37:26,307
إستخدمي الدرج الخاص

335
00:37:30,179 --> 00:37:31,646
هارد درايف" لايمكنك البقاء"

336
00:37:31,680 --> 00:37:37,018
"لن أغادر حتى أجد أدلة ضد "أنطوان لوسيه
سأفعل أي شيء لأبقي عائلتي بأمان

337
00:37:38,587 --> 00:37:41,388
أنتِ من بين كل الناس يجب أن تفهمي هذا

338
00:37:41,422 --> 00:37:45,159
جينكارلو" سيوصلك لعائلتك" -
جيد -

339
00:37:45,193 --> 00:37:46,660
بيكا" ؟" -
أجل ؟ -

340
00:37:46,694 --> 00:37:51,632
حين قلت أنكي تبدين مختلفة...لقد فهمت
أنت في غاية الإمومة

341
00:37:56,736 --> 00:38:00,773
ميلر" أحتاج خدمة، هناك طائرة"
على وشك المغادرة من مطار لو بورجيه

342
00:38:00,807 --> 00:38:03,742
هل يمكنك إيقافها ؟ -
لم أود ان اساعدكِ ؟ -

343
00:38:03,777 --> 00:38:09,248
إبني ربما يكون على هذه الطائرة
رجاء حاول أن توقفها فقط

344
00:38:09,283 --> 00:38:11,384
سأرى مايمكني فعله

345
00:38:37,676 --> 00:38:39,711
مهلاً ، إنظروا لهذا

346
00:38:46,383 --> 00:38:48,651
من أين بحق الجحيم يأتي هذا ؟

347
00:38:51,189 --> 00:38:54,357
<font color="#3399CC"> محاكمة رئيس المخابرات الفرنسية للفساد</font>
يارجل هذا الرجل سيسقط بشدة

348
00:39:33,928 --> 00:39:39,233
...."أودري" ، "أديل"
أبي

349
00:39:43,271 --> 00:39:46,406
حبيبي

350
00:39:59,944 --> 00:40:04,375
<font color="#3399CC"> هذه منطقة محظورة -
الإنتربول -

351
00:40:31,248 --> 00:40:33,049
"مايكل"

352
00:40:33,083 --> 00:40:36,586
أمي أمي رجاء ساعديني

353
00:40:36,621 --> 00:40:38,121
"مايكل"

354
00:40:38,155 --> 00:40:40,457
إمي  ، إمي

355
00:40:40,491 --> 00:40:41,958
"مايكل"

356
00:40:41,992 --> 00:40:43,659
أمي

357
00:40:43,694 --> 00:40:47,430
ساعديني رجاء إمي

358
00:40:47,464 --> 00:40:49,465
إمي ، إمي ، رجاء

359
00:40:49,499 --> 00:40:52,167
رجاء ، ساعديني ،إمي

360
00:40:53,670 --> 00:40:57,072
إمي ، ساعديني ، أمي

361
00:41:25,157 --> 00:41:45,173
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

