1
00:00:01,607 --> 00:00:03,183
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:04,111 --> 00:00:06,142
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:06,434 --> 00:00:10,048
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:10,789 --> 00:00:12,922
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:13,385 --> 00:00:15,714
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:15,799 --> 00:00:17,286
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:17,435 --> 00:00:20,010
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:20,217 --> 00:00:21,445
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:21,568 --> 00:00:24,040
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:25,003 --> 00:00:28,122
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:28,124 --> 00:00:30,641
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:30,643 --> 00:00:32,643
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:32,645 --> 00:00:37,198
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:37,200 --> 00:00:39,150
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:39,152 --> 00:00:42,653
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:42,655 --> 00:00:44,021
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:45,375 --> 00:00:49,130
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية - " مهمة سرقة

18
00:00:45,375 --> 00:00:49,130
(إبتكار: (جونثان نولان

19
00:01:02,674 --> 00:01:05,476
(صباح الخير، (فينش

20
00:01:08,847 --> 00:01:12,316
ألا تطرق الباب؟ -
ليس إن كنتُ أستطيع المساعدة -

21
00:01:13,819 --> 00:01:19,240
أشعر بالسوء، لكشف هوية غطائك
وقد كنتُ أبحث لك عن وظيفة جديدة

22
00:01:19,242 --> 00:01:22,893
مروض كلاب، ربما
أو عازف بيانو للحفلات؟

23
00:01:24,947 --> 00:01:31,702
(لديّ وظيفة يا سيد (ريس
وكذلك أنتَ، الآلة أرسلت لنا رقماً جديداً

24
00:01:36,709 --> 00:01:41,578
اسمه، (جوي دربن)، جندي
في كتيبة المشاة رقم 107

25
00:01:41,580 --> 00:01:45,633
(عاد لتوّه من (افغانستان

26
00:01:45,635 --> 00:01:49,203
وسام الثناء في الجيش
وسام القلب الارجواني

27
00:01:49,205 --> 00:01:52,106
الرجل كان محارباً -
مثلّكَ تماماً -

28
00:01:52,108 --> 00:01:56,227
لقد حاربتُ رفقة الكتيبة رقم 107
في (العراق)، معظمهم كانوا صغاراً

29
00:01:56,229 --> 00:02:00,764
انظموا لأنّهم، فقدوا قريب أو صديق
عندما ضُرب البرجان

30
00:02:00,766 --> 00:02:05,236
هناك، إما يكبرون بسرعة
أو يموتون

31
00:02:05,238 --> 00:02:07,238
(حسنٌ، على الأقل، (جوي
عاد إلى الوطن، حيّاً

32
00:02:07,240 --> 00:02:11,125
،والآن بإمكانّكَ مساعدته
للبقاء هكذا

33
00:02:11,127 --> 00:02:15,212
يعمل كبواب، في بناية في وسط المدينة -
سأعمل على ذلك -

34
00:02:15,214 --> 00:02:17,081
...الإجرائات القياسية للعملية

35
00:02:17,083 --> 00:02:21,752
سأراقب هاتفه، للمكالمات والرسائل
وسأبدأ بتعقّبه

36
00:02:21,754 --> 00:02:24,889
...(و يا (فينش
إن كنتَ ستعمل طوال الليل

37
00:02:24,891 --> 00:02:27,808
فعليّكَ أن تجرب، القيام
ببعض التمارين الرياضية

38
00:02:36,935 --> 00:02:39,353
(تبدين فاتنةً، سيدة (جي

39
00:02:39,355 --> 00:02:43,824
كنتُ لأتزوجَكِ بنفسي، ولكن حينها
(سيتوجبُ عليّ محاربة (لاري سيغل

40
00:02:43,826 --> 00:02:45,676
شكراً

41
00:02:53,826 --> 00:02:55,776
انكور دي0، جي جي - جي سي"
"الساعة الرابعة و30 دقيقة

42
00:02:56,154 --> 00:02:58,289
روبي)، عليّ أن أغادر مبكراً)

43
00:03:02,761 --> 00:03:07,515
جوي مرتبط بفتاة تُدعى"
"(بيا موريسكو)

44
00:03:07,517 --> 00:03:10,217
انتظرته لستة سنوات، عندما"
"كان في الجيش

45
00:03:11,219 --> 00:03:16,524
أجل، تعاليّ إلى هنا -
(أحبُكَ (جوي -

46
00:03:30,989 --> 00:03:33,874
(فينش)
فينش)، هل أنتَ على الخط؟)

47
00:03:33,876 --> 00:03:37,361
أجل، هل هنالك مشكلة؟

48
00:03:38,915 --> 00:03:42,533
مالذي تفعله؟ -
لا شيء -

49
00:03:42,535 --> 00:03:47,825
ظننتُكَ قلتَ أنّكَ لن تكذب عليّ أبداً -
مالخطّب، سيد (ريس)؟ -

50
00:03:47,860 --> 00:03:48,806
...(فتانا، (جوي دربن

51
00:03:48,808 --> 00:03:50,725
لقد كنتُ أتعقبّه لثمانية ساعات
...وكل ما فعله هو

52
00:03:50,727 --> 00:03:53,761
فتح الباب للنساء الكبيرات بالسن
والآن يتسوق عبر نوافذ المحال

53
00:03:53,763 --> 00:03:57,214
إن أعطتنا الآلة رقمه، فلابد وأنه
متورطٌ في شيءٍ ما

54
00:03:57,216 --> 00:04:00,684
وصلته رسالة، مبهمة قليلاً
سأرسلها لك

55
00:04:01,720 --> 00:04:05,556
"آنكور دي-0"
هل من المفترض أن يعني ذلك شيئاً؟

56
00:04:05,558 --> 00:04:08,225
لا أعلم، أنتَ العبقري

57
00:04:34,187 --> 00:04:36,352
انبطحوا، انبطحوا
أنتَ، افتح الباب حالاً

58
00:04:36,353 --> 00:04:37,921
!اذهب! اذهب

59
00:04:37,923 --> 00:04:40,558
انبطحوا -
انبطحوا على الارض -

60
00:04:40,560 --> 00:04:43,227
على الأرض، انبطحوا
أنت افتح الباب، حالاً

61
00:04:43,229 --> 00:04:45,146
"قلت "انطحوا

62
00:04:47,765 --> 00:04:48,899
رؤوسكم إلى الأسفل

63
00:04:48,901 --> 00:04:50,901
خمسين ثانية

64
00:04:52,037 --> 00:04:56,040
رأسكِ إلى الأسفل
لا تنظري إليّ

65
00:04:58,611 --> 00:05:00,044
أربعين ثانية

66
00:05:02,497 --> 00:05:04,165
ليست بفكرةً جيدة، يا صاح

67
00:05:06,084 --> 00:05:08,252
ثلاثين ثانية

68
00:05:11,756 --> 00:05:14,809
!اسرع

69
00:05:15,844 --> 00:05:21,182
عشرة ثواني، (سيرا)، تحرّك
سيرا)، تحرك)

70
00:05:21,184 --> 00:05:23,818
يكفي

71
00:05:35,413 --> 00:05:37,147
(لقد عدتُ، سيد (ريس

72
00:05:37,149 --> 00:05:40,734
لقد حللتُ تلك الرسالة
إنها عنوان شارع، لبنك

73
00:05:40,736 --> 00:05:42,169
(حقّاً (فينش

74
00:05:42,171 --> 00:05:45,989
...ما قلته حول أن رجلنا ممل

75
00:05:45,991 --> 00:05:49,826
أسحبه

76
00:06:02,229 --> 00:06:05,431
سيداتي وسادتي، الرجاء عدم"
"ترك حقائبكم، بدون رقابة

77
00:06:00,491 --> 00:06:05,500
"عام 2006"

78
00:06:05,433 --> 00:06:06,498
Unattended bags will be...

79
00:06:06,500 --> 00:06:13,839
جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

80
00:06:13,841 --> 00:06:16,841
(جيسكا)

81
00:06:17,944 --> 00:06:21,180
لم أعد
أنا في الواقع... سأعود إلى هناك

82
00:06:21,182 --> 00:06:25,034
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

83
00:06:25,036 --> 00:06:27,987
،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

84
00:06:39,883 --> 00:06:42,635
(إذن صديقنا (جوي"
"لص بنوك

85
00:06:42,637 --> 00:06:47,173
ألهذا أعطتنا الآلة، رقم (جوي)؟ -
بنيتُ الآلة للبحث عن معلومات خطيرة -

86
00:06:47,175 --> 00:06:50,309
السطو المسلح، ليس أمراً
يظهر بقوة عادةً

87
00:06:50,311 --> 00:06:53,262
في كلا الحالتين، أقول أن نغلفه
(كهدية، ونهديه إلى شرطة (نيويورك

88
00:06:53,264 --> 00:06:55,731
قبل أن ينتهي الأمر بأحدهم ميتاً

89
00:06:55,733 --> 00:07:00,236
فينش)، الرجلُ كان جندياً صالحاً دعني)
على الأقل، أكتشفُ كيف دخل لهذه الفوضى

90
00:07:00,238 --> 00:07:03,072
حسنٌ، ولكن لا تدع مشارعكَ"
"الشخصية، تتلاعب بحُكمِكَ

91
00:07:03,074 --> 00:07:05,441
"لم يجبره أحداً، يذهب لسرقة البنوك"

92
00:07:05,443 --> 00:07:07,860
انتظر، انتظر
إنه يقابل أحدهم

93
00:07:09,279 --> 00:07:14,867
إنه يعطيها شيئاً
يبدو وكأنه مالاً... الكثير من المال

94
00:07:27,965 --> 00:07:34,406
إذن من هي المرأة الآخرى؟ -
لم أعرف اسمها بعد؟ -

95
00:07:35,356 --> 00:07:40,342
لص بنوك، وخائن
غير مُرجح للحصول على نهاية سعيدة

96
00:07:40,344 --> 00:07:43,195
أتعتقدُ أنه يستهدف أحد النساء؟ -
ربما -

97
00:07:43,197 --> 00:07:45,597
الطريقة الوحيدة لاكتشاف ذلك
(هي بأن أقترب من (جوي

98
00:07:45,599 --> 00:07:48,150
وذلك لن يكون سهلاً

99
00:07:48,152 --> 00:07:52,571
،هؤلاء الرجال منظمين، وفائقين الحذر
لا يحبذون الاتصال الغير ضروري

100
00:07:52,679 --> 00:07:53,412
شكراً

101
00:07:54,040 --> 00:07:56,325
انتظر

102
00:08:00,914 --> 00:08:04,667
سائق سيارة الأجرة، كان في البنك
لقد أوصل لهم البريد

103
00:08:04,669 --> 00:08:08,254
فينش)، افحص خلفية سيارة اجرة)
"ميادليون)، رقم "50 في 80)

104
00:08:08,256 --> 00:08:12,925
(اسم السائق، (ويلس
جندي سابق أيضاً، في الكتيبة رقم 107

105
00:08:12,927 --> 00:08:16,011
(نفس كتيبة (جوي -
ولص بنوك أيضاً -

106
00:08:16,013 --> 00:08:20,316
لقد اخترقتُ موقع سيارات الأجرة
(قبل أن يعطي المال لـ(جوي

107
00:08:20,318 --> 00:08:23,185
ويلس)، توقف في حانة في)
(كوني آيلند)، تُدعى (المنطقة الخضراء)

108
00:08:23,187 --> 00:08:29,158
(الحانة ملكٌ للرقيب السابق، (سام لاتمر
محارب قديم في حرب الخليج الأولى

109
00:08:29,160 --> 00:08:35,414
،أعتقدُ أنّكَ وجدتَ لتوِّكَ زعيم العصابة
(أودُ أن أتقرب من (لاتمر

110
00:08:35,416 --> 00:08:38,017
وسأحتاج قصة غطاء -
سأعمل على ذلك -

111
00:08:38,019 --> 00:08:42,171
وسأحتاجُ منّكَ، أن تُشغر
ليّ مكان مع العصابة

112
00:08:43,290 --> 00:08:44,757
سأعمل على ذلك، أيضاً

113
00:08:44,759 --> 00:08:48,660
أيُ شيءٍ آخر -
كلا، هذا سيفي بالغرض حالياً -

114
00:09:05,061 --> 00:09:07,229
أنتَ (سام لاتمر)؟

115
00:09:08,815 --> 00:09:10,032
(اسمي (توني ميلر

116
00:09:13,519 --> 00:09:17,072
صديق في المشاة، من سكان
سان دييغو)، أخبرني في العودة)

117
00:09:17,074 --> 00:09:19,541
(أنني إن كنتُ في (نيويورك
فعليّ أن آتي إليك

118
00:09:19,543 --> 00:09:23,028
ما اسم صديقك؟ -
(هيكتور مونيوز) -

119
00:09:23,030 --> 00:09:24,863
مونيوز)، أجل أتذكره)
(من أيام (مقديشو

120
00:09:24,865 --> 00:09:27,466
مصوب جيد، كيف حاله؟ -
ليس بخير -

121
00:09:27,468 --> 00:09:32,171
(مرّ على عبوة ناسفة، في (هيلمانس
قاوم لأسبوع كامل، قبل أن يموت

122
00:09:32,173 --> 00:09:35,507
ليرقدَ في أمان، وغدٌ قوي

123
00:09:35,509 --> 00:09:36,725
...إذن

124
00:09:36,727 --> 00:09:41,897
أي نوعٍ من الأعمال تبحث عنه، حراسة -
أنا لا أبحث عن راتب شهري -

125
00:09:41,899 --> 00:09:45,100
أنا مهتمٌ فقط، بالمبلغ النهائي -
هل أنتَ في خضم مشكلة ما؟ -

126
00:09:45,102 --> 00:09:48,654
ذلك شأني -
ستجعله شأني أيضاً -

127
00:09:49,856 --> 00:09:52,057
(لقد كنتُ أعمل مستقلاً، في (تيجوانا

128
00:09:52,059 --> 00:09:54,410
العمل لم يسر على ما يرام
وأناسٌ ضُرت مشاعرهم

129
00:09:54,412 --> 00:09:57,746
أريد أن أضع بعض المسافات
بيني وبينهم

130
00:09:58,915 --> 00:10:02,401
لديّ بعض الخبرات التي يُمكنُكَ
أن تستفيد منها... مهارات

131
00:10:02,403 --> 00:10:06,672
أي نوعٍ من المهارت؟ -
لديّكَ مسدس عيار 45 تحت المنضدة -

132
00:10:06,674 --> 00:10:10,175
وبندقيةٌ بجانب السجل، وبإمكاني أن
أصل إلى كليهما، قبلك

133
00:10:12,963 --> 00:10:15,965
إذن لو كنتَ متمرس كما تقول
فلماذا تحتاجني إذن؟

134
00:10:15,967 --> 00:10:19,251
أفضل العمل مع أناسٌ
يعرفون المنطقة

135
00:10:19,253 --> 00:10:25,357
سمعتُ أنّكَ جيداً فيما تفعله
وتجني الكثير من الأموال... ومازلتَ حيّاً

136
00:10:25,359 --> 00:10:29,311
ذلك لأنني لا أفضل العمل، مع رجلاً
مرجعه الوحيد، هو جندي مشاة ميت

137
00:10:34,818 --> 00:10:37,720
...حسنٌ

138
00:10:37,722 --> 00:10:41,790
ليس هنالك وضائف متاحة في
الوقت الحالي، ولكنني سأتصل بالأنحاء

139
00:10:41,792 --> 00:10:46,829
شكراً، لن تندم على ذلك -
أعلم -

140
00:10:51,617 --> 00:10:55,220
احتفظ بالباقي
دعني أستخرج حقيبتي من الصندوق

141
00:11:22,616 --> 00:11:25,034
سائق سيارة الأجرة الصفراء
ترجّل من مركبتِكَ

142
00:11:26,753 --> 00:11:29,254
ترجّل من مركبتِكَ، حالاً

143
00:11:29,256 --> 00:11:32,491
لدينا أسلحةٌ هنا
بندقية، وبنادق رشاشة

144
00:11:32,493 --> 00:11:37,463
لا أعلم أي شيئاً، عن هذه
!إنها ليست مُلكي

145
00:11:40,517 --> 00:11:42,267
أنتِ (كارتر)؟

146
00:11:42,269 --> 00:11:44,436
أجل -
مولين)، من قسم السرقات) -

147
00:11:44,438 --> 00:11:47,506
سمعتُ أنّكِ تطاردينَ، رجل
قواتٍ خاصة، غامض

148
00:11:47,508 --> 00:11:52,194
أجل، وما دخلُكَ بهذا؟ -
تعالي إلى هنا، ربما لديّ شيئاً لكِ -

149
00:11:52,196 --> 00:11:55,514
بصماته ظهرت، في عملية
سرقة بنك، البارحة

150
00:11:55,516 --> 00:11:56,732
سرقة بنك؟

151
00:11:56,734 --> 00:11:59,701
أجل، أربعة رجال مسلحين، سطوا
(على بنك في (هيوستن

152
00:12:02,872 --> 00:12:05,074
أترين الحارس هناك؟

153
00:12:05,076 --> 00:12:08,243
حاول أن يكون بطلاً، أحدهم أوقفهُ
من أن يُفجر رأسه

154
00:12:11,214 --> 00:12:15,117
عندما قام متخصص البصمات، برفع
البصمات عن حافظة سلاح الحارس

155
00:12:15,119 --> 00:12:16,201
كان ذلك رجلَكِ الغامض

156
00:12:16,203 --> 00:12:20,139
حسنٌ، هل أوقفوه، هل قابلوه؟ -
كلا، هربَ قبل مجيء أول دورية -

157
00:12:20,141 --> 00:12:21,390
بالطبع

158
00:12:24,544 --> 00:12:27,930
أترى الطريقةُ التي يتحرك
بها اولئك الرجال؟

159
00:12:30,517 --> 00:12:33,769
أجل، وأنا متأكدةٌ من أن ذلك
(جهاز تحدث نوع (ميلسبيك

160
00:12:33,771 --> 00:12:38,323
إنّهم جنود، إذن رجل القوات الخاصة
خاصكِ، يلائمهم تماماً

161
00:12:38,325 --> 00:12:40,659
...أعني، ربما يكون
رجلهم الذي في الداخل

162
00:12:40,661 --> 00:12:43,278
أتمانع إن احتفظتُ بهذا؟

163
00:12:43,280 --> 00:12:46,014
يبدو أن ركوبَكَ سيارة الأجرة"
"(آتى بمنافعه، (فينش

164
00:12:46,016 --> 00:12:51,036
لاتمر)، اتصل بيّ لتوّه)"
"يُريدني أن أقابل الفريق... اليلة

165
00:13:15,361 --> 00:13:19,148
هيا بنا
تحرك، تحرك

166
00:13:41,087 --> 00:13:42,588
ماذا لدينا، (ستراب)؟

167
00:13:42,590 --> 00:13:45,841
هوية مُحدثة، يدفع الفواتير أولاً بأول
هاتف اشتراه، منذ يومان

168
00:13:45,843 --> 00:13:47,392
يتصل قليلاً
غالب الاتصالات صادرة

169
00:13:47,394 --> 00:13:50,646
(بعضها لجندي مشاة، في (سان دييغو
(آخر مكالمة من (لاتمر

170
00:13:55,802 --> 00:13:59,488
ما كل هذا، بحق الجحيم؟
ظننتُ أن (لاتمر)، أرادكم أن تقابلوني

171
00:13:59,490 --> 00:14:03,075
اخبرنا أيضاً، أن نضع رصاصة في
رأسك، إن لم تعجبنا، وحالياً أنتَ لا تُعجبنا

172
00:14:08,831 --> 00:14:12,417
انا مجرد جندي سابق، يحتاج
بعض المال بسرعة

173
00:14:15,171 --> 00:14:19,658
لا تثقون بيّ؟ حسنٌ
ولكن كتيبة رقم 107 وثقتَ بيّ سنة 2005

174
00:14:19,660 --> 00:14:21,343
في (تكريت)، وأنا وثقتُ بهم أيضاً

175
00:14:21,345 --> 00:14:27,766
وكيف تعرف كتيبتنا، بحق الجحيم؟ -
رجل ضخم، كان لديه وشم على طول يديه -

176
00:14:51,574 --> 00:14:54,743
أنتَ لا تتصل بنا
نحن نتصل بك

177
00:14:54,745 --> 00:14:58,330
عندما نفعل ذلك... تتخلص من الهاتف

178
00:15:07,258 --> 00:15:14,930
القتل في المعركة، في الحرب
...شيئاً، لكن قتل شخص مقرب

179
00:15:14,932 --> 00:15:21,270
شخصٌ لا يستطيعُ مقاومة القتال
ذلك نوعٌ مختلفٌ من القتل

180
00:15:21,272 --> 00:15:25,324
و(جوي)، ليس واحداً منهم -
إذن تعتقدُ أن (جوي)، الهدف؟ -

181
00:15:25,326 --> 00:15:31,396
إذن من يتحين الفرصة لقتله؟
أحد أفراد العصابة؟ أحد النساء؟

182
00:15:31,398 --> 00:15:35,450
هل نعرف حتى، لماذا هو
في خضم هذه  الفوضى؟

183
00:15:35,452 --> 00:15:38,954
لديه عمل، خليلةٌ جميلة، سجل
خدمة جيد، ويبعثر كل ذلك في الهواء

184
00:15:38,956 --> 00:15:40,122
سينتهي به الأمر في السجن

185
00:15:40,124 --> 00:15:43,375
أو ميت -
...أنتَ محق، ولكن  -

186
00:15:45,077 --> 00:15:49,298
ليس كل جندي سابق يقابل
ملياردير منعزل

187
00:15:52,018 --> 00:15:58,056
(حسنٌ، ولكن إن كانت خيارات (جوي
السيئة، ستقوده إلى رصاصةً في رأسه

188
00:15:58,058 --> 00:16:01,693
فعلينا أن نعرف، من المتسبب

189
00:16:09,565 --> 00:16:10,849
معذرةً

190
00:16:10,851 --> 00:16:14,486
أنا أبحث عن خليلتي -
مالذي تفعله هنا؟ -

191
00:16:14,488 --> 00:16:16,621
أردتُ فقط أن ألقي التحية
على أجمل امرأة في الدنيا

192
00:16:16,623 --> 00:16:19,858
ستوقعني في مشاكل -
هل هنالك اكراميات جيدة، اليوم؟ -

193
00:16:19,860 --> 00:16:23,845
ليست سيئة، (جولي) غائبة للمرض
لذا حصلتُ على طاولاتها

194
00:16:23,847 --> 00:16:27,533
لقد كان الوضع مشغولاً -
من الأفضل أن تعودي إلى نوبتُكِ -

195
00:16:27,534 --> 00:16:31,870
حسنٌ، قبل أن ترحل، سمسار العقارات
قال أنه يستطيع أن يرينا بعض الشقق، اليلة

196
00:16:31,872 --> 00:16:33,922
وسأحب ذلك جداً، إن أتيت
ورأيتها معي

197
00:16:33,924 --> 00:16:40,012
الأمور صعبةٌ حالياً، في العمل -
أعلم عزيزي، ولكن هذا مهمٌ أيضاً -

198
00:16:40,014 --> 00:16:44,716
أريدنا أن نقوم بالأشياء، سوياً مجدداً
مثل الاستمتاع، أتذكر ذلك؟

199
00:16:44,718 --> 00:16:47,919
(أنا أحاول، (بي
فعلاً أحاول

200
00:16:57,763 --> 00:17:02,200
جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

201
00:17:04,954 --> 00:17:08,957
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

202
00:17:08,959 --> 00:17:11,910
،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

203
00:17:14,664 --> 00:17:21,086
أجل، لقد ارتطبتُ، سأنتقل
إلى الشرق، الشهر القادم

204
00:17:21,088 --> 00:17:22,838
(اسمه، (بيتر

205
00:17:24,057 --> 00:17:28,343
بيتر)، إنه شخصٌ محظوظ)

206
00:17:29,512 --> 00:17:32,564
لقد انتظرتُكَ

207
00:17:32,566 --> 00:17:36,435
لم أطلب منّكِ ذلك -
كلا، لم تطلب -

208
00:17:36,437 --> 00:17:38,353
لقد... رحلتَ وحسب

209
00:17:38,355 --> 00:17:42,474
لأنّكَ ظننتَ أنّكَ ستُقتل هناك
وذلك سيجرحني

210
00:17:44,494 --> 00:17:48,997
ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

211
00:17:48,999 --> 00:17:54,252
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

212
00:17:54,254 --> 00:17:57,339
ولا أحد قادم، لإنقاذك

213
00:18:00,676 --> 00:18:04,713
(كوني سعيدةً رفقة (بيتر

214
00:18:12,622 --> 00:18:15,173
مولينا)، أريد أن أعرف مزيداً)
من المعلومات، حول تلك العصابة

215
00:18:15,175 --> 00:18:17,675
لقد افتعلوا قرابة درزن
من السرقات

216
00:18:17,677 --> 00:18:22,314
ضربوا بنوك، محال مجوهرات
محال صرافة اموال، كازينوهات

217
00:18:22,316 --> 00:18:25,867
دائماً ماكانوا اربعة رجال، ولم يقتلوا
أحداً أبداً، بل حتى لو يؤذوا أحداً أبداً

218
00:18:25,869 --> 00:18:28,120
يدخلون ويخرجون، خلال 60
ثانية، كل مرة

219
00:18:28,122 --> 00:18:30,238
درزن سرقات، إنهم جيدين -
بالفعل -

220
00:18:30,240 --> 00:18:32,374
عصابة كهذه، تنهار في العادة
بعد أربعة أو خمس عمليات

221
00:18:32,376 --> 00:18:35,293
تعرفين كيف، يبدؤون بإتلاف المال
وتقع مشاكل بينهم؟

222
00:18:35,295 --> 00:18:39,381
ولكن ليس اولئك الرجال -
ربما هذا سيساعد -

223
00:18:39,383 --> 00:18:41,800
إنه جهاز لاسلكي، 148
مطلي باللون الأسود

224
00:18:41,802 --> 00:18:43,969
هوائي مقصوص، لكي يبدو
كهاتف عادي

225
00:18:43,971 --> 00:18:46,555
يستخدم موجات قافزة
وانتشار الطيف

226
00:18:46,557 --> 00:18:48,723
مما يعني 0% نسبة
حدوث تعارض بالموجات

227
00:18:48,725 --> 00:18:52,210
وكيف تعرفين ذلك؟ -
...لقد استخدمتهم -

228
00:18:52,212 --> 00:18:54,017
(في (العراق) وفي (افغانستان

229
00:18:57,550 --> 00:19:02,070
من أين أحصل عليها؟ -
لا يُمكنُكَ، عليكَ أن تسرقهم من الجيش -

230
00:19:02,072 --> 00:19:06,024
تفقدتُ كل قاعدة في الساحل الشرقي
حصن (درم)" بلّغ عن سرقة"

231
00:19:06,026 --> 00:19:07,409
لمجموعة لاسلكيات
قبل ستة أشهر

232
00:19:07,411 --> 00:19:09,894
هل لديهم أية فكرة، عن
شخصية من سرقها؟

233
00:19:09,896 --> 00:19:11,830
دائرة التحقيقات في الجيش
(كلا، يا (جوي

234
00:19:11,832 --> 00:19:14,416
سأخبرُكَ، بما تستطيع فعله

235
00:19:14,418 --> 00:19:16,201
تفحص الأشخاص المقيمين
...(في (نيويورك

236
00:19:16,203 --> 00:19:18,420
"(والذين تركوا الخدمة في "حصن (درم
في الأشهر الستة الماضية

237
00:19:18,422 --> 00:19:23,542
...إثنا عشر سرقة
لابد وأن لديهم وصفٌ جسدي

238
00:19:39,859 --> 00:19:41,610
كيف كانت المدرسة؟

239
00:19:46,449 --> 00:19:49,868
،شكراً
مرحباً عزيزتي

240
00:19:49,870 --> 00:19:52,370
فينش)، أرسلُ لكَ صورةً)

241
00:19:52,372 --> 00:19:54,923
يبدو أن فتاة (جوي)، الآخرى
لديها فتاةٌ صغيرة

242
00:19:54,925 --> 00:19:59,611
"أتظنها ابنة (جوي)؟" -
بالطبع تبدو كذلك -

243
00:19:59,613 --> 00:20:01,913
ستتمكن من إيجاد اسم الفتاة

244
00:20:01,915 --> 00:20:06,001
إن لم تكن الجدران النارية، الحامية
لروضة (الأيام المشرقة)، صعبةٌ عليكَ

245
00:20:06,003 --> 00:20:10,755
ولمَ لا تُرتب لمقابلة شخصية"
"بينكَ وبين (جوي)، سيد (ريس)؟

246
00:20:16,546 --> 00:20:21,466
ظننتُكَ قلتَ بدون اتصال
مالذي تفعله؟ تتعقبني؟

247
00:20:21,468 --> 00:20:23,568
أنا أعيش هنا، يا صاح
ماهو عذركَ؟

248
00:20:23,570 --> 00:20:26,771
أسكن في مبنى سكن متهدم
(في (كولبي

249
00:20:26,773 --> 00:20:30,025
...هذه على حسابي

250
00:20:30,027 --> 00:20:33,662
ولكنني أعاني من بعض
النقص في التمويل

251
00:20:34,914 --> 00:20:36,615
كم بقي حتى حصولنا
على بعض الإثارة؟

252
00:20:36,617 --> 00:20:40,151
(ذلك يعود إلى (لاتمر
نحن نتبع الآوامر

253
00:20:40,153 --> 00:20:46,508
الآوامر، ألم تملَّ منّها؟ -
ربما، لكنّها تجعل الحياة سهلة -

254
00:20:46,510 --> 00:20:49,177
إن تم إخباركَ أن تذهب، إلى
ذلك الطريق، فتذهب إلى ذلك الطريق

255
00:20:49,179 --> 00:20:55,467
أجل، إن تم إخبارك أن تذهب، إلى ذلك
البنك، فتذهب إلى ذلك البنك، صحيح؟

256
00:20:55,469 --> 00:20:59,837
لا أعلم، يا رجل
...قبل ستة سنوات، جلَّ ما فكرتُ به

257
00:20:59,839 --> 00:21:03,608
حلمتُ به... هو العودة إلى الوطن

258
00:21:03,610 --> 00:21:07,395
أخيراً، عدتُ إلى الوطن وليس هنالك
...شيء، لا مال، لا عمل

259
00:21:07,397 --> 00:21:10,115
المصرفيون ذهبوا، وأخذوا كل
شيء معهم

260
00:21:10,117 --> 00:21:12,367
سرقوا البلد بعماء
...أعني، كأنه

261
00:21:12,369 --> 00:21:13,618
،مالذي نحارب من أجله
بحق الجحيم؟

262
00:21:13,620 --> 00:21:15,820
نحن من نُصب علينا

263
00:21:17,357 --> 00:21:20,408
أنتم جنود، أليس كذلك؟ -
خدمتم في (العراق)، (أفغانستان)؟ -

264
00:21:20,410 --> 00:21:23,161
يالها من أمورٌ جدية -
نعم، ولكنّكم أنتم من تطوعتم -

265
00:21:23,163 --> 00:21:26,331
لم يطلب أحدٌ منّكم ذلك، ليس وكأن
بلدكم تدين لكم، بأن تُعيلكم

266
00:21:26,333 --> 00:21:29,050
فهمنا، يا صاح -
كلا، أنتَ لم تفهم -

267
00:21:29,052 --> 00:21:34,089
تتحدثون عن المصرفيين وكأنّكَ تعرف
شيئاً، لم يكن الأمر سهلاً علينا كذلك

268
00:21:34,091 --> 00:21:36,841
آسفٌ لذلك حقّاً
ولكننا نتكلم هنا

269
00:21:36,843 --> 00:21:41,730
نحن أيضاً، أناسٌ مثلك عليهم
أن يتكيفوا مع الوضع

270
00:21:41,732 --> 00:21:46,685
إنه المعرفة الاقتصادية، حالياً
حان وقت استخدام هذا، يا صديقي

271
00:21:47,503 --> 00:21:49,354
حسنٌ

272
00:21:51,942 --> 00:21:53,358
حسنٌ، هيا بنا
لنذهب

273
00:21:54,444 --> 00:21:59,014
مالذي جعلكَ تبدأ بالبنوك؟ -
أدركتُ أن الوظيفة التي أمتلكها -

274
00:21:59,016 --> 00:22:01,950
لن تسمح ليّ بفعل الأشياء
التي أردتُ فعلها

275
00:22:02,918 --> 00:22:05,086
لديّ دينٌ عليّ دفعه

276
00:22:05,088 --> 00:22:07,622
مال؟ -
أكثر منه التزام -

277
00:22:09,292 --> 00:22:13,928
هل لديكَ أطفال؟ -
كلا، لماذا تقول ذلك؟ -

278
00:22:13,930 --> 00:22:15,680
لقد كنتُ أسئل وحسب

279
00:22:15,682 --> 00:22:18,049
ماذا عن بقية الرجال؟
هل لديهم ديونٌ أيضاً؟

280
00:22:18,051 --> 00:22:21,436
ستراب)، عليه دين)

281
00:22:21,438 --> 00:22:22,771
القمار

282
00:22:22,773 --> 00:22:24,639
ألهذا (ستراب)، سريع الهياجان؟

283
00:22:24,641 --> 00:22:27,976
أنتَ أيضاً، ستُصبح سريع الهيجان
إن تم نسفكَ، مرتان

284
00:22:27,978 --> 00:22:29,527
اسمع، يارجل
عليّ أن أذهب إلى العمل

285
00:22:29,529 --> 00:22:32,447
انتظر المكالمة

286
00:22:36,602 --> 00:22:38,603
هل حالفكَ أي حظ في تفحص
هوية تلك المرأة؟

287
00:22:38,605 --> 00:22:43,908
سجل الروضة، يقول أن الفتاة هي"
"(ايمي مايلز)، إبنتُ (ستَيسي مايلز)

288
00:22:43,910 --> 00:22:47,445
اسم الأب لم يُعطى، أن اتفحص"
"سجلات المستشفى، ماذا عنّكَ؟

289
00:22:47,447 --> 00:22:51,750
...سأذهب للتفحص من أحدٌ آخر
(شخصٌ اسمه (ستراب

290
00:22:58,474 --> 00:23:01,893
سترابي)، مالذي آتى بكَ؟) -
لقد أعطيناك قرابة 80 ألفاً، في المهمة الأخيرة -

291
00:23:01,895 --> 00:23:03,178
...وقد حصلتُ على 5 آلاف
ذلك ليس كافياً

292
00:23:03,180 --> 00:23:05,897
حسنٌ، أنت تعلم كيف ذلك
عليّ أن أغسل الأموال

293
00:23:05,899 --> 00:23:09,434
إنّه خصم عملاق، في تلك المهمة، أنتم
حصلتم على 20 ألفاً، أنا حصلتُ على أقل

294
00:23:09,436 --> 00:23:13,071
الأناس الذين أدين لهم، سيأخذون شقة
...أمي، قالوا أن أحد الأوراق التي وقعتُها

295
00:23:13,073 --> 00:23:14,222
تُعطي لهم حق ذلك -
...يارجل، قلتُ لكَ  -

296
00:23:14,224 --> 00:23:15,574
أن تبتعد عن المحتالين -
...أجل، حسنٌ  -

297
00:23:15,575 --> 00:23:16,775
لم يكن لديّ الكثير من
الخيارات، أليس كذلك؟

298
00:23:16,777 --> 00:23:22,247
أحتاج مزيداً من المال -
اسمع، لديّ عمل لكم... الليلة -

299
00:23:22,249 --> 00:23:24,532
الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح
فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم

300
00:23:24,534 --> 00:23:26,367
أربعمائة ألفاً كبيرة -
أتمزح؟ -

301
00:23:26,369 --> 00:23:30,371
عميلٌ كبير، مهمة كبيرة 200 ألفاً
ليّ، و200 ألفاً لكم

302
00:23:30,373 --> 00:23:32,006
أجل، 200 ألف، ستتقسم إلى
أربعة أجزاء

303
00:23:32,008 --> 00:23:36,094
تعال إلى هنا
تعال

304
00:23:37,046 --> 00:23:43,167
،يا صديقي، كيفية اقتسامكم هو شأنكم
بهذه المهمة يُمكنُكَ أن تدفع جميع ديونك

305
00:23:43,169 --> 00:23:46,387
(وتنظم إلى (ماني) و(داني
"في "أرض التكيلا

306
00:23:46,389 --> 00:23:47,725
ونساء ممتنات

307
00:23:47,724 --> 00:23:53,812
أتذكر (داني بلات)، (ماني سانتوس)؟
أناسٌ عملوا بكد، وعملوا ما طُلب منهم

308
00:23:53,814 --> 00:23:59,067
والآن يستمتعون بالتقاعد -
لنقل أننا لم ننجوا من أحد تلك المهام -

309
00:23:59,069 --> 00:24:04,789
لنقل أننا خسرنا أفراداً
تبقى نفس الحصة، صحيح؟

310
00:24:04,791 --> 00:24:08,042
مناصفةً معك؟ -
بالطبع -

311
00:24:09,612 --> 00:24:14,249
ولكنّكم يا رفاق، ستفعلونها
أنتم كتيبة... فريق

312
00:24:21,206 --> 00:24:29,063
كارتر)، تتبعتُ خيط اللاسلكي)
تيدي دالوي)، طوله 6.2 قدم)

313
00:24:29,065 --> 00:24:31,549
يزن 220 باوند، فُصل من الجيش
قبل 5 أشهر

314
00:24:31,551 --> 00:24:33,434
رجلٌ كبير، ولكن ذلك لا يهمنا

315
00:24:36,155 --> 00:24:40,108
إنه أعسر -
أجل، لدينا متعقب الأماكن على هاتفه -

316
00:24:40,110 --> 00:24:41,943
لنرى إن كان سيقودنا إلى
بقية العصابة

317
00:24:41,945 --> 00:24:47,282
انظر، إن قام (تيدي) بالتحرك
فاتصل بي، لا أهتم بأي وقت

318
00:24:52,121 --> 00:24:55,673
فينش)، وصلتني المكالة للتوّ)"
"العصابة، ستقلّني

319
00:24:55,675 --> 00:24:59,427
"سيخبرونني عن الهدف، في الطريق" -
لن تذهب معهم؟ -

320
00:24:59,429 --> 00:25:03,431
(عليّ أن أحمي ظهر (جوي"
"لا أثقُ بصديقه (ستراب) بتاتاً

321
00:25:03,433 --> 00:25:06,250
لم أفهم أن التسلل إلى
...العصابة، يعني

322
00:25:06,252 --> 00:25:08,686
الانظمام لهم، في سرقاتهم -
"ليس لديّ خيار" -

323
00:25:08,688 --> 00:25:12,891
سأُبقي الخط مفتوحاً"
"راقب الشرطة من أجلي

324
00:25:17,563 --> 00:25:22,867
هاك -
ولماذا الأسلحة الثقيلة؟ -

325
00:25:22,869 --> 00:25:24,452
الهدف هو عصابة قمار مشتركة
(مبنى رقم 445  (مالفيني

326
00:25:24,454 --> 00:25:27,238
الأناس بالداخل، من المؤكد
أنهم يحملون أسلحة

327
00:25:27,240 --> 00:25:31,709
الوقت المقدر للعملية، 60 ثانية الهواتف
مُغلقة، البطاريات مرمية، اللاسلكي فحسب

328
00:25:33,229 --> 00:25:36,965
مرحباً -
(تعقبت جهاز المواقع الخاص بـ(تيدي دالوي -

329
00:25:36,967 --> 00:25:41,052
غادر (بركولين)، قبل 20 دقيقة
في مركبة ما، وتوقف 3 مرات

330
00:25:41,054 --> 00:25:42,670
إنها العصابة
أنعرفُ هدفهم؟

331
00:25:42,672 --> 00:25:43,972
في مكان ما هنا

332
00:25:58,038 --> 00:25:59,604
تراجعوا، قبالة الحائط

333
00:25:59,606 --> 00:26:00,688
قبالة الحائط، ضعوا الأموال جانباً

334
00:26:00,690 --> 00:26:02,273
قبالة الحائط

335
00:26:02,275 --> 00:26:03,641
تراجعوا، تراجعوا، هيا، هيا

336
00:26:03,643 --> 00:26:05,577
يجب أن أتصل بالدعم -
افعل ذلك -

337
00:26:05,579 --> 00:26:07,328
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

338
00:26:07,330 --> 00:26:09,197
ضعه من يديك

339
00:26:09,199 --> 00:26:12,450
ضعوا الأموال جانباً -
(ريس)، شرطة (نيويورك) -

340
00:26:12,452 --> 00:26:15,086
استلمتَ لتوّها مكالمة طلب
دعم، لذلك العنوان

341
00:26:17,539 --> 00:26:21,376
جون)، شرطة (نيويورك) في الطريق)

342
00:26:21,378 --> 00:26:23,678
أتسمعني؟ -
علينا أن نغادر -

343
00:26:23,680 --> 00:26:25,830
الشرطة قادمون -
كيف تعرف بحق الجحيم؟ -

344
00:26:25,832 --> 00:26:27,932
فريق شرطة، لديها عنونا

345
00:26:29,969 --> 00:26:31,219
علينا أن نذهب، اترك المال

346
00:26:31,221 --> 00:26:32,604
لن أذهب -
اترك المال -

347
00:26:32,606 --> 00:26:34,505
علينا أن نذهب -
محال، لن أغادر -

348
00:26:34,507 --> 00:26:35,757
كفى، تحرك، حالاً

349
00:26:37,894 --> 00:26:39,193
تحرك، تحرك

350
00:26:39,195 --> 00:26:41,062
الجميع، انتهى -
ترحكوا للجهة المقابلة -

351
00:26:46,452 --> 00:26:49,487
لا أسمع أي شرطة أوغاد
لقد تركنا قرابة 100 ألف، هناك

352
00:26:49,489 --> 00:26:52,957
أتسمعهم الآن، (ستراب)؟
من حسن حظنا، أنه كان يتنصت عليهم

353
00:26:52,959 --> 00:26:54,325
هيا بنا لنذهب
من هذا الطريق

354
00:26:54,327 --> 00:26:56,778
لنتحرك

355
00:26:59,665 --> 00:27:02,583
لا يتحرك أحد

356
00:27:12,624 --> 00:27:15,542
لا أعرف ماذا حصل، بالكاد دخلنا
إلى هناك، قبل أن تتبعنا الشرطة

357
00:27:15,543 --> 00:27:17,411
جوي)، والرجل الجديد)
قالوا أن علينا ترك المال

358
00:27:17,513 --> 00:27:20,547
أجل، يالها من تفكير كبير
(لقد خذلتموني، (ستراب

359
00:27:20,549 --> 00:27:22,666
سنعوضوكَ إياها، عليكَ أن تُعطنا
فرصةً آخرى، اتفقنا؟

360
00:27:22,668 --> 00:27:25,302
حسنٌ، واحدةٌ آخرى"
"الكبيرة

361
00:27:25,304 --> 00:27:28,438
"هل تستطيع أن تخبرني، ماهي؟" -
"في الوقت المناسب"

362
00:27:28,440 --> 00:27:30,340
"...وراقب الفتى الجديد"

363
00:27:30,342 --> 00:27:33,777
ربما ستحتاجه للدخول، ولكنني"
"لستُ متأكداً من حاجتكَ له، في الخروج

364
00:27:35,046 --> 00:27:37,447
والآن، كيف ستتعامل مع ذلك؟
(لا يُمكن أن يستمر ذلك، (جون

365
00:27:37,449 --> 00:27:40,234
أحدهم سيُقتل -
دعني أتحدث مع (جوي) أولاً -

366
00:27:40,236 --> 00:27:41,585
لأي غاية؟

367
00:27:41,587 --> 00:27:45,021
أريد أن أعرف ما هي غلطته التي
يندم عليها، وأحاول علاجه منها

368
00:27:45,023 --> 00:27:48,125
ربما يكون أكثر تعقيداً، مما تعتقد

369
00:27:48,127 --> 00:27:50,627
(لقد دخلتُ إلى حسابات (جوي
البنكية

370
00:27:50,629 --> 00:27:55,031
في الأشهر الأربعة الأخيرة، يدفع
قرابة 10 آلاف دولار لخطة الادخار 529

371
00:27:55,033 --> 00:27:58,919
(من أجل الفتاة الصغيرة، (ايمي مايلز
ذلك سيمولها، للذهاب للجامعة

372
00:27:58,921 --> 00:28:03,473
(لابد وأن (ايمي)، إبنتُ (جوي -
لكنها ليست كذلك -

373
00:28:03,475 --> 00:28:08,529
سجلات المستشفى، تُظهر أن
(والدها كان يُدعى (فرانك ستيفنز

374
00:28:08,531 --> 00:28:11,765
كان"؟" -
(قتل في (أفغانستان -

375
00:28:11,767 --> 00:28:15,652
لقد كان جندي، في كتيبة رقم 107
(نفس كتيبة (جوي

376
00:28:29,751 --> 00:28:33,737
سنتقابل بعد 5 ساعات
إنها مهمة جديدة

377
00:28:33,739 --> 00:28:36,456
ستخاطر بكل شيء، مجدداً؟

378
00:28:36,458 --> 00:28:38,258
(أنت تعرف أن (ستراب
خارج المعقول

379
00:28:38,260 --> 00:28:40,410
حسنٌ، نعم، لهذا عليّ
أن أحمي ظهره

380
00:28:40,412 --> 00:28:46,049
إنه يريد المال -
ستراب) ربما، ولكن أنت لا) -

381
00:28:46,051 --> 00:28:55,359
بلى، أحتاجه -
"صحيح... "التزامك -

382
00:28:55,361 --> 00:29:04,534
ما هو؟ هل تركتَ أحدٌ خلفك؟
من كان، يا (جوي)؟

383
00:29:04,536 --> 00:29:12,826
صديق، اخذ مكاني في دورية
فقُتل

384
00:29:12,828 --> 00:29:16,113
لماذا أخذ مكانك؟ -

385
00:29:16,115 --> 00:29:21,084
الملازم وضعني في الحماية
...الشرفية، للسياسي الزائر

386
00:29:21,086 --> 00:29:25,422
(لذا، كنتُ أنظف حذائي، و(فرانك
ذلك اسمه، (فرانك) خرج

387
00:29:25,424 --> 00:29:31,127
زوجته كانت، قد ولدت للتو
(فتاةٌ صغيرة تُدعى (أيمي

388
00:29:31,129 --> 00:29:37,067
،لقد كان سعيداً جداً
قال أن لا شيء يُمكن أن يؤذيه

389
00:29:37,069 --> 00:29:41,438
عبوة ناسفة، قطعته أشلائاً في
الكرسي الذي كان يجب أن أجلس عليه

390
00:29:41,440 --> 00:29:43,690
إذن ذاك هو دينك؟

391
00:29:43,692 --> 00:29:48,028
أجل، لقد اعتادت على أن
يُريني صورها، أتعرف؟

392
00:29:48,030 --> 00:29:50,447
لقد كان سيبسط الأرض
تحت قدميها، يا رجل

393
00:29:50,449 --> 00:29:54,668
كان سيُعطيها مالاً، للجامعة
وكل شيء، وكان سيفعل ذلك أيضاً

394
00:29:54,670 --> 00:29:55,953
!كان سيفعل ذلك

395
00:29:55,955 --> 00:30:02,042
وهذا ما ستفعله؟
هل أخبرتَ أحدٌ آخر؟

396
00:30:02,044 --> 00:30:06,013
كلا، ليس حتى خليلتي

397
00:30:06,998 --> 00:30:11,268
إذن مازلتَ تحارب في المعركة؟
وهي مازالت تنتظر

398
00:30:11,270 --> 00:30:13,270
...عندما ينتهي هذا

399
00:30:13,272 --> 00:30:20,610
سأكون معها كاملاً -
كن معها الآن -

400
00:30:20,612 --> 00:30:29,369
لا تقم بالعملية -
صديقي قُتل -

401
00:30:29,371 --> 00:30:33,373
عليّ أن أعتني بابنته

402
00:30:45,136 --> 00:30:48,638
أنتِ (بيا)، أليس كذلك؟ -
أجل -

403
00:30:48,640 --> 00:30:52,843
(أنتِ أجمل مما وصفكِ (جوي -
أنتَ صديقٌ لـ(جوي)؟ -

404
00:30:52,845 --> 00:30:56,179
(الجيش، سأبقى في (نيويورك
لبضعة أيامٍ فحسب

405
00:30:58,566 --> 00:31:02,402
إنه مجنون بكِ، تعلمين ذلك؟ -
...من المضحك، كيف أن صديقه يعرف أكثر -

406
00:31:02,404 --> 00:31:04,855
عن مشاعره، مما أعرف أنا -
...(حسنٌ، أنتِ تعرفين، (جوي -

407
00:31:04,857 --> 00:31:11,745
كتاب مغلق، نوعاً ما -
حدث ولا حرج -

408
00:31:11,747 --> 00:31:14,614
بدأتُ أتسائل، إن كان سيسمحُ
ليّ أبداً، بالدخول

409
00:31:14,616 --> 00:31:19,086
انتظرت ستة سنوات، من أجل
عودته إلى الوطن، وكأنه مازال هناك

410
00:31:21,706 --> 00:31:25,459
آسفةٌ، لا يجب أن أبكي
أمام الزبائن

411
00:31:25,461 --> 00:31:27,044
لا، لا
لا بأس بذلك

412
00:31:27,046 --> 00:31:30,464
انظري، أنتِ امرأة جميلة

413
00:31:30,466 --> 00:31:36,386
إن لم يعد (جوي) إلى رُشده
فالكثير من الأسماء موجودة في البحر

414
00:31:38,089 --> 00:31:42,859
كلا، أنا عالقةٌ معه
أحبه منذ كنتُ منتشيةٌ جداً

415
00:31:45,029 --> 00:31:48,700
هكذا هي الطريقة

416
00:31:50,702 --> 00:31:55,572
هل أنتَ على الخط، سيد (ريس)؟
هل وصلتَ إلى شيء، مع صديقك (جوي)؟

417
00:31:55,574 --> 00:31:58,425
كلا، لا تستطيع شفاء أحدٌ"
"ينتابه الشعور بالذنب

418
00:31:58,427 --> 00:32:03,080
حالما أعرف ماهي المهمة القادمة
اتصل بالشرطة

419
00:32:03,082 --> 00:32:07,050
بإمكانهم مسك العصابة كاملةً -
فعلتَ ما استطعتَ فعله -

420
00:32:07,052 --> 00:32:10,554
أجل

421
00:32:11,556 --> 00:32:16,259
لديّ شيئاً لك، جنود سابقين
(ماني سانتوس)، (داني بلات)

422
00:32:16,261 --> 00:32:20,764
كلاهما قُتل، برصاصةً في الرأس -
هذه منذ 3 أشهر -

423
00:32:20,766 --> 00:32:22,182
مالذي جعلكِ تنتبهين لها؟

424
00:32:22,184 --> 00:32:27,020
تفحصتُ تقارير الجرائم، للأشهر
الستة المنقضية، بحثاً عن أجهزة للجيش

425
00:32:27,022 --> 00:32:29,272
...وانظر ماذا ظهر

426
00:32:30,274 --> 00:32:33,660
لاسلكي 148، الرقم التسلسلي
يمكن قرائته

427
00:32:33,662 --> 00:32:35,812
أحد اللاسلكيات المسروقة
"(من "حصن (درم

428
00:32:35,814 --> 00:32:38,982
(ذلك يعني أن (سانتوس
و(بلات)، كانوا لصوص أيضاً

429
00:32:38,984 --> 00:32:42,702
ذلك يفسر سبب، استمرارية
عصابتكَ، ولماذا لا يقعون

430
00:32:42,704 --> 00:32:46,089
حالما ينهون أربع أو خمس مهمات
يقوم أحدهم بالتخلص منهم

431
00:32:46,091 --> 00:32:50,794
ويعيّن أوغادٌ جدد -
لكن من؟ -

432
00:32:53,965 --> 00:32:56,683
لديهم الهدف، سيدي

433
00:32:56,685 --> 00:32:59,136
مقر حفظ بالأدلة لأمد
طويل، تحت الشارع الرئيسي

434
00:33:00,389 --> 00:33:05,175
لديهم رقم القفص، أوامر محددة
لإستخلاص العنصر

435
00:33:05,177 --> 00:33:07,527
الأمن سهل، أربعة رجال شرطة
شبه متقاعدين

436
00:33:07,529 --> 00:33:09,479
الخبر السيء... أن المكان
في الشارع الرئيسي

437
00:33:09,481 --> 00:33:12,015
وذلك مليء بالشرطة والفدراليين -
مالذي سنسرقه؟ -

438
00:33:12,017 --> 00:33:15,068
عنصر واحد فحسب، سهل الاخفاء
لذا حتى أنتم، يا فتينا الكشافة

439
00:33:15,070 --> 00:33:16,186
لن تجبروني، على تركه خلفي

440
00:33:16,188 --> 00:33:17,737
أجل، ولكن ما هو؟
سندات؟ مجوهرات؟

441
00:33:17,739 --> 00:33:19,873
لا أعرف، ولا أهتم، ولكنه
يساوي 400 ألفاً

442
00:33:21,743 --> 00:33:25,295
"ماذا عن استراتيجية الخروج؟" -
ذلك مضمون، سيدي -

443
00:33:25,297 --> 00:33:27,047
"الزعيم يقول، بدون نهايات حرة"

444
00:33:27,049 --> 00:33:29,082
"مفهوم" -
مفهوم -

445
00:33:29,084 --> 00:33:32,052
الفريق كان يتشتت، بأي حال
وقد حان وقت التغيير

446
00:33:33,421 --> 00:33:35,589
لاتمر)، أعطانا أسلحة نظيفة)

447
00:33:37,975 --> 00:33:40,343
أريد الهواتف، وأجهزة الأستدعاء
هنا

448
00:33:41,395 --> 00:33:42,879
هيا

449
00:33:42,975 --> 00:33:45,743
"(الاتصال بـ(ريس"
"جاري الإتصال"

450
00:33:46,018 --> 00:33:48,902
أجل، حتى سماعة الأذن
الخفية، خاصتك

451
00:33:48,904 --> 00:33:52,155
ليس مشكلة، أليس كذلك؟

452
00:34:01,555 --> 00:34:03,555
"فُقدت الإشارة"

453
00:34:21,801 --> 00:34:22,885
انهض، انهض

454
00:34:22,887 --> 00:34:25,588
حالاً، انهض، ضع يديك
خلف ظهرك، تحرك، تحرك

455
00:34:25,590 --> 00:34:28,040
تحرك

456
00:34:28,042 --> 00:34:29,875
...(اتصل بي (مورمستين ربنير

457
00:34:29,877 --> 00:34:33,345
(مشكلة ما، حول عقارات (أأولمن

458
00:34:36,566 --> 00:34:39,184
هل لديك رقم القضية؟

459
00:34:39,186 --> 00:34:40,519
أياديكم إلى الأعلى
هذه عملية سرقة

460
00:34:40,521 --> 00:34:41,737
اخرج من هنا، حالاً

461
00:34:41,739 --> 00:34:43,689
تحرك
تحرك أنتَ أيضاً

462
00:34:43,691 --> 00:34:44,990
تحرك
تحرك

463
00:34:44,992 --> 00:34:46,191
!تحرك! تحرك

464
00:34:47,393 --> 00:34:49,778
تحرك، اجلس على الأرض

465
00:34:53,116 --> 00:34:55,284
راقب المدخل، راقب الباب

466
00:35:00,373 --> 00:35:02,341
ثمانية - إثنان - خمسة"
"سبعة - ستة

467
00:35:06,763 --> 00:35:08,881
"خمسة - سبعة - خمسة"

468
00:35:11,886 --> 00:35:16,272
أنتَ... توقف عن التحديق بيّ -
اتركه، ليس بمشكلة -

469
00:35:16,274 --> 00:35:19,224
قلت، توقف عن التحديق بيّ

470
00:35:19,226 --> 00:35:21,226
لاتمر)، نصب عليكم)
إنه فخ

471
00:35:22,529 --> 00:35:26,115
اجلس، انتظر هنا

472
00:35:26,117 --> 00:35:28,350
"سبعة" -
"سبعة - خمسة سبعة" -

473
00:35:28,352 --> 00:35:31,103
ثمانية - اثنان - سبعة - سبعة - ثلاث"، هذا هو" -
حسنٌ، أخرجه -

474
00:35:31,105 --> 00:35:33,572
أخرجه، أخرجه

475
00:35:48,454 --> 00:35:50,806
لاتمر)، نصب علينا)
يجب أن نخرج من هان

476
00:35:50,808 --> 00:35:51,790
لن أدعكَ تفعل ذلك
الهراء ثانيةً

477
00:35:51,792 --> 00:35:57,513
وجدتُه
"ثمانية - سبعة - ثلاثة - ثلاثة - ستة"

478
00:35:57,515 --> 00:35:58,897
الآن تحرك
هذا فخ

479
00:35:58,899 --> 00:36:08,440
كيف تعرف، ربما أنتَ الفخ؟ -
صوب ذلك عليّ ثانيةً، وسأقتلك به -

480
00:36:08,442 --> 00:36:11,360
دعنا نتحرك

481
00:36:15,665 --> 00:36:19,818
لقد حصلنا عليه
دعنا نتحرك

482
00:36:19,820 --> 00:36:22,621
هيا بنا

483
00:36:26,293 --> 00:36:31,096
(واصل المشي (تيدي
أنا أمسكُ بك

484
00:36:31,098 --> 00:36:34,183
كارتر)، لقد وردني أتصالٌ للتو عن اطلاق نار)
في  الشارع الرئيسي، في مقر حفظ الأدلة

485
00:36:34,185 --> 00:36:35,434
من بلغ عن ذلك؟

486
00:36:35,436 --> 00:36:37,136
منظفين الشارع، رأوا 4 رجال
يدخلون إلى المقر

487
00:36:37,138 --> 00:36:38,721
وبعد 5 دقائق
بدأ إطلاق النار

488
00:36:38,723 --> 00:36:41,106
نفس الرجال الأربعة
خرجوا هاربين

489
00:36:41,108 --> 00:36:43,842
(بإمكانِك فعل ذلك، (تيدي
هيا

490
00:36:43,844 --> 00:36:46,512
خذه إلى الشاحنة، وسأغطيكم

491
00:36:47,615 --> 00:36:48,890
ها أنت ذا

492
00:36:53,204 --> 00:36:56,405
هل حصلتَ عليها؟

493
00:37:02,528 --> 00:37:04,713
(أنتَ جندي جيد، (سترابي

494
00:37:07,717 --> 00:37:08,717
!اهرب

495
00:37:13,040 --> 00:37:16,675
السلاح اللعين، لا يُطلق

496
00:37:21,348 --> 00:37:22,881
لماذا لم يطلق سلاحي النار؟ -

497
00:37:22,883 --> 00:37:24,983
لابد وأن (لاتمر)، فكك دبابيس
الإطلاق

498
00:37:28,055 --> 00:37:30,222
هيا بنا، لنذهب

499
00:37:54,747 --> 00:37:57,519
تم تأمين المقر

500
00:38:00,521 --> 00:38:02,254
حالما تتعرف الشرطة، على
(ستراب) أو (تيدي)

501
00:38:02,256 --> 00:38:05,574
سيأتون خلفك
عليكَ أن تخرج من المدينة

502
00:38:05,576 --> 00:38:07,443
اذهب نحو الجنوب، أو الغرب

503
00:38:07,445 --> 00:38:09,812
هاك بضعة آلافاً لتُبقيكَ متقدماً

504
00:38:09,814 --> 00:38:13,765
بمهاراتكَ ستجد عملاً
ولكن اذهب الآن، ولا تنظر إلى الخلف

505
00:38:13,767 --> 00:38:16,368
لا أستطيع، لا أستطيع يارجل

506
00:38:16,370 --> 00:38:18,654
لديّ شخصٌ هنا

507
00:38:18,656 --> 00:38:24,710
ابقى هنا، وستنظر إليها من خلال
القبضان لـ20 سنة قادمة

508
00:38:24,712 --> 00:38:29,548
اتصل بها، واطلب منها
أن تذهب معك

509
00:38:29,550 --> 00:38:31,834
(إنها تحبك، (جوي

510
00:38:31,836 --> 00:38:34,419
أخبرها أنّكَ ستكون برفقتها
لوحدكم، هذه المرة

511
00:38:34,421 --> 00:38:37,622
أنتَ وهي فحسب

512
00:38:46,065 --> 00:38:50,068
"هل تسمعني؟"

513
00:38:50,070 --> 00:38:54,490
أعتقدُ أنّكَ تسمعني

514
00:38:54,492 --> 00:38:57,727
أعتقدُ أنّك هناك تختبأ
في المواقع العادية

515
00:38:59,781 --> 00:39:06,836
أواصل البحث عنكَ، وأواصل إيجاد"
"نفسي، في أوضاعٍ صعبة

516
00:39:10,173 --> 00:39:13,959
بإمكانكِ دائماً، التوقف عن"
"البحث عني

517
00:39:13,961 --> 00:39:16,095
ليس بخيارٍ مطروح

518
00:39:16,097 --> 00:39:21,834
،الآن، لديّ جثتان آخريتان
لا أعتقدُ أنّكَ قتلتَ اولئك الرجال

519
00:39:21,836 --> 00:39:24,687
ولكنني أعتقدُ أنّكَ تعرف من فعلها

520
00:39:24,689 --> 00:39:27,223
"سأعتني بالأمر"

521
00:39:27,225 --> 00:39:32,010
تلعب لعبةً خطرة، ولستُ متأكدةً
من فهمي لسبب ذلك

522
00:39:32,012 --> 00:39:36,532
لديّ أسبابي -
"ربما لديك" -

523
00:39:36,534 --> 00:39:39,452
ولكن كل قاتل، أمسكتُ به كان
يظن أن لديه، أسباب جيدة

524
00:39:39,454 --> 00:39:41,203
"وهذه هي نهاية الأمر"

525
00:39:41,205 --> 00:39:43,856
عاجلاً أو آجلاً
سأمسكُ بكَ

526
00:39:43,858 --> 00:39:48,411
أو أجدُكَ تنزف، في مكان ما

527
00:39:48,413 --> 00:39:52,030
سآخذ بفرصتي

528
00:39:52,032 --> 00:39:55,200
أعتقدُ أنني أخبرتُكَ
بكل شيءٍ أستطيعُ تذكره

529
00:40:02,976 --> 00:40:06,696
أيتها المحققة، هنا

530
00:40:06,698 --> 00:40:12,985
يبدو أن ذلك، هو كل ما أخذه

531
00:40:14,404 --> 00:40:20,693
إذن تركتَ لص البنك يهرب -
"لقد دفع ديونه، واستحق فرصةً ثانية" -

532
00:40:20,695 --> 00:40:27,083
إذن هل انتيهنا؟ -
"ليس تماماً" -

533
00:40:26,483 --> 00:40:28,753
".إلايس، أم"

534
00:40:29,953 --> 00:40:35,091
آمل أن ذلك ما تريده

535
00:40:42,015 --> 00:40:45,184
إذن من الأفضل، أن نتكلم
عن المال

536
00:41:03,870 --> 00:41:06,872
هنالك، من وصل إلى هنا أولاً

537
00:41:06,874 --> 00:41:11,994
إنه ميت -
أيةُ فكرة، عن من فعلها؟ -

538
00:41:11,996 --> 00:41:14,964
الأسم الموجود على ظهر صندوق"
"(الأدلة، كان (إلايس

539
00:41:14,966 --> 00:41:21,504
"هل يعني ذلك شيئاً لك؟" -
كلا، ولكن من الأفضل أن أبحث عنه -

540
00:41:26,015 --> 00:41:29,015
"(متجهةُ نحو (فينكس"

541
00:42:14,340 --> 00:42:20,112
الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

542
00:42:20,114 --> 00:42:25,701
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

543
00:42:25,703 --> 00:42:29,205
ولا أحد قادم، لإنقاذك

544
00:42:29,207 --> 00:42:31,207
(كوني سعيدة، رفقة (بيتر

545
00:42:31,209 --> 00:42:36,912
أنتَ لا تؤمن بذلك، ليس حقّاً

546
00:42:36,914 --> 00:42:39,882
أتريد أن تكون شجاعاً؟

547
00:42:39,884 --> 00:42:42,985
خض مخاطرة

548
00:42:42,987 --> 00:42:46,805
...أخبرني أن أنتظرُكَ و

549
00:42:46,807 --> 00:42:50,009
قل تلك الكلمات، وسأنتظرُكَ

550
00:43:00,320 --> 00:43:03,522
إنها تحتاج شجاعةٌ حقيقية
أليس كذلك؟

551
00:43:16,620 --> 00:43:21,874
انتظريني، أرجوكِ

552
00:43:24,982 --> 00:43:28,900
The Observer :ترجمة

