1
00:00:01,264 --> 00:00:03,364
<font color=#ffff00>سابقاً فـــ </font>
<font color=#ffff00>"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"</font>
2
00:00:07,191 --> 00:00:08,590
.إنها قائمة -
عن ماذا؟ -

3
00:00:08,592 --> 00:00:11,142
.كل سفينة حربية بحرية تحتوي على الأسلاك المعيوبة

4
00:00:11,144 --> 00:00:13,629
من المتسبب في الهجمة الإرهابية؟

5
00:00:13,631 --> 00:00:14,646
.(إسمه (هاربر ديرينغ

6
00:00:14,648 --> 00:00:17,950
لم يقوم مدير تنفيذي بترهيب
سفن البحرية الأمريكية؟

8
00:00:17,952 --> 00:00:21,620
لقد تمكنت من التأكيد على أن هذه
.في الواقع، رقاقة لأسطول المراقبة

10
00:00:21,622 --> 00:00:23,372
كيف حصل (ديرينغ) على أحدها؟ -
.حسناً، لابد أنه قام بشرائها -

11
00:00:23,374 --> 00:00:24,840
تعرف أن (ديرينغ) كان لديه إبن في البحرية، صحيح؟

12
00:00:24,842 --> 00:00:26,208
<i>لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية</i>

13
00:00:26,210 --> 00:00:27,376
.(مع رئيس الأمن للمدير (فانس

14
00:00:27,378 --> 00:00:29,044
.لقد أصر على القيادة بنفسه للمنزل

15
00:00:29,046 --> 00:00:30,345
.لقد إختفى، أيها الرئيس

16
00:00:30,347 --> 00:00:33,015
.ليس لديهم فكرة إلى أين ذهب

17
00:00:48,948 --> 00:00:52,951
حسناً، القيام بذلك، لكني
.سأفتش في حقائبه

19
00:00:52,953 --> 00:00:56,238
.(لا تستحي أبداً بأن تفتش بممتلكات الاخرين، يا (طوني

21
00:00:56,240 --> 00:00:57,239
...أجل

22
00:00:58,242 --> 00:00:59,691
.(لكن هذه أمتعة المدير (فانس

23
00:00:59,693 --> 00:01:02,327
هل حقاً أود أن أعرف نوع ملابسه الداخلية؟

24
00:01:02,329 --> 00:01:03,862
أتريدني أن أفعل؟

25
00:01:03,864 --> 00:01:05,631
.لا، تمكنت من ذلك، أيها الفضولي

26
00:01:05,633 --> 00:01:07,299
.لا، أعرف تلك المنطقة

27
00:01:07,301 --> 00:01:08,717
.ليست جزء من طريقه المعتاد للمنزل

28
00:01:08,719 --> 00:01:10,869
.لسنا حتى قريبين من منزله

29
00:01:10,871 --> 00:01:11,970
ألدينا أي شيء؟

30
00:01:11,972 --> 00:01:14,389
.لقد ترك المدير هاتفه في السيارة، أيها الرئيس

31
00:01:14,391 --> 00:01:17,175
.السيدة (فانس) إتصلت عدة مرات تتسائل أين هو

32
00:01:17,177 --> 00:01:18,343
أي بصمات؟

33
00:01:18,345 --> 00:01:19,845
.خالية تماماً

34
00:01:19,847 --> 00:01:20,762
.(غيبز)

35
00:01:20,764 --> 00:01:22,397
والاس)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟)

36
00:01:22,399 --> 00:01:24,149
.حسناً، هبطنا بمطار "أندروز" في الساعة 10:30

37
00:01:24,151 --> 00:01:29,054
،فكرت أن علينا أن نوصل المدير للمنزل
.لكنه أراد أن يحضر سيارته الخاصة من ساحة البحرية

39
00:01:29,056 --> 00:01:30,722
كيف كان عندما غادر؟

40
00:01:30,724 --> 00:01:32,524
.حسناً، كان مرهق لكن بخير

41
00:01:32,526 --> 00:01:34,726
.جمعنا كنا كذلك
.لقد كانت رحلة طويلة

42
00:01:34,728 --> 00:01:36,528
وصلت المنزل حوالي الواحدة صباحاً

43
00:01:36,530 --> 00:01:38,330
.(عندما تلقيت مكالمة من السيدة (فانس

44
00:01:38,332 --> 00:01:40,032
.كانت قلقة

45
00:01:40,034 --> 00:01:43,368
.والاس)، إذهب للمنزل)
.هيّا. فلتحصل على بعض الراحة

47
00:01:45,088 --> 00:01:46,922
.لا وجود لدماء أو آثار لأي صراع

48
00:01:46,924 --> 00:01:48,907
.سأتصل بوزير البحرية

49
00:01:48,909 --> 00:01:51,209
،ضع عائلة المدير في فندق

50
00:01:51,211 --> 00:01:55,597
،إبدأوا بالبحث للحدود المحيطة
.و تعميم البلاغات، و أعلموا المباحث الفيدرالية و الشرطة

52
00:01:55,599 --> 00:01:56,932
.حالاً، أيها الرئيس

53
00:02:00,853 --> 00:02:03,221
أين أنت يا (ليون)؟

56
00:03:08,563 --> 00:03:14,563
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team</font>

58
00:03:15,545 --> 00:03:17,963
.لا. لا شيء بعد، سيدي الوزير

59
00:03:17,965 --> 00:03:20,682
مازلنا نحاول إعادة تعقب
.تحركات المدير (فانس) الليلة الماضية

61
00:03:22,136 --> 00:03:24,936
.سيدي، بمجرد معرفتنا لأي شيء، سأعيد الإتصال بك

62
00:03:25,972 --> 00:03:27,272
نعم، يا (ماكغي)؟

63
00:03:27,274 --> 00:03:29,391
.أعدنا مشاهدة شرائط الأمن لموقف السيارات

64
00:03:29,393 --> 00:03:32,194
،المدير ذهب مباشرة إلى سيارته
.و لم يدخل المبنى قط

66
00:03:32,196 --> 00:03:36,448
.خرج من ساحة البحرية خلال بوابة الشارع السادس بالساعة 23:30

67
00:03:36,450 --> 00:03:38,066
.(تحقق من جهاز التعقب بسيارة (فانس

68
00:03:38,068 --> 00:03:40,652
.لترى إذا إستطعت معرفة أي توقفات إتخذها، أو معرفة طريقه

69
00:03:40,654 --> 00:03:42,037
.بالفعل أقوم بذلك، أيها الرئيس

70
00:03:42,039 --> 00:03:46,324
أيضاً، طلبنا من الأمن القومي و شرطة العاصمة
.إحضار شرائط كاميرات مراقبة شوارعهم، أيضاً

72
00:03:47,910 --> 00:03:49,127
.(آسفة، أيها العميل (ماكغي

73
00:03:49,129 --> 00:03:50,245
.أيتها الطبيبة

74
00:03:50,247 --> 00:03:51,713
.مرحباً

75
00:03:51,715 --> 00:03:55,200
هل جئتي للزيارة فقط أو تعرفين
بالفعل شيء ما لا أعرفه؟

76
00:03:55,202 --> 00:03:58,053
.أستطيع العمل بدون تهكمات، شكرا لك

77
00:03:58,055 --> 00:03:59,638
.سمعت بما حدث

78
00:03:59,640 --> 00:04:00,972
...ليون) صديق. أنا فقط)

79
00:04:00,974 --> 00:04:03,125
.أنا هنا لأعرض أي مساعدة أستطيع تقديمها

80
00:04:04,977 --> 00:04:06,395
.أجل، حسناً

81
00:04:06,397 --> 00:04:08,146
.شكراً، أقدّر ذلك

82
00:04:09,682 --> 00:04:10,766
.(نعم، معك (غيبز

83
00:04:10,768 --> 00:04:14,102
.(غيبز)، معك (ليون)

84
00:04:14,104 --> 00:04:15,604
.أيها المدير

85
00:04:15,606 --> 00:04:20,609
،أتذكر مغادرتي لساحة البحرية
.كدت تقريباً أن أصل للمنزل

87
00:04:20,611 --> 00:04:22,077
.أشار أحدهم لي بالنزول

88
00:04:22,079 --> 00:04:24,029
.قالوا أن لديهم مشكلة بالسيارة

89
00:04:24,031 --> 00:04:26,231
هل تتذكر أوصافهم؟

90
00:04:27,734 --> 00:04:29,400
.كانوا ثلاثة أشخاص

91
00:04:29,402 --> 00:04:34,289
.إستيقظت هنا... و وجدت حارس المكان

92
00:04:34,291 --> 00:04:37,626
.هذا كل ما أتذكره -
.المسعفين قالوا أنه كان عقار منوم -

94
00:04:37,628 --> 00:04:39,795
."أعتقد أنه نوع من مادة "كولوكول

95
00:04:39,797 --> 00:04:42,380
.(تبدي عليك الآثار الجانبية، يا (ليون

96
00:04:42,382 --> 00:04:44,916
.إذا كان (ديرينغ) متورط، فهو لم يفعل ذلك بمفرده

97
00:04:44,918 --> 00:04:46,268
.أجل، فهو رجل ثري جداً

98
00:04:46,270 --> 00:04:47,969
.ديرينغ) يمتلك الموارد)

99
00:04:47,971 --> 00:04:51,273
.(أيها الرئيس، الأرض ملك لعائلة (ويتينغ

100
00:04:51,275 --> 00:04:52,257
."إرث قديم من "فيرجينيا

101
00:04:52,259 --> 00:04:56,812
الجثة في الصندوق بجانب المدير
،(تخص الملازم (ديريك ويتينغ

103
00:04:56,814 --> 00:04:59,448
.دفن هنا في ضريح العائلة

104
00:04:59,450 --> 00:05:01,099
أهناك صلة؟

105
00:05:01,101 --> 00:05:06,404
،"قتل منذ 10 سنوات على نفس السفينة الأمريكية "براندي
.(التى كان علها (إيفان) إبن (ديرينغ

108
00:05:06,406 --> 00:05:08,874
.الأمر أشبه بفتح علبة من التونة النتنة

109
00:05:08,876 --> 00:05:11,793
.نعم، أفضل التونة النتنة

110
00:05:11,795 --> 00:05:13,295
.بحرص، أيها السادة، بحرص

111
00:05:13,297 --> 00:05:16,948
من كان يعرف أني سأصبح معتاد على
رائحة الأجساد المتعفنة؟

113
00:05:16,950 --> 00:05:24,055
اسمحوا لي أن أذكركم أن الغرض من
.التابوت هو ختم الأرواح

116
00:05:24,057 --> 00:05:26,141
.مرحباً، يا (جيثرو)، ألقي نظرة على هذا

117
00:05:26,143 --> 00:05:27,759
أوجدت شيء، أيها الطبيب؟

118
00:05:27,761 --> 00:05:30,345
.هذا ما يتسبب بالرائحة

119
00:05:31,463 --> 00:05:35,767
.كان مطوي بداخل البقايا المحنطة

120
00:05:35,769 --> 00:05:37,352
.حسناً، هذا ليس بشري

121
00:05:37,354 --> 00:05:41,907
.إنها عظمة فك جزئية لأحد أفراد العائلة الفرسية

122
00:05:41,909 --> 00:05:43,992
ما الذي يحاول (ديرينغ) بحق الجحيم أن يخبرنا به؟

123
00:05:43,994 --> 00:05:45,577
.هذا في الكتاب المقدس

124
00:05:45,579 --> 00:05:47,362
."سامسون" "القضاة 15"

125
00:05:47,364 --> 00:05:52,501
و يجد عظمة فك جديدة لحيوان، و يضع"
."يده عليها، فيقتل ألاف الأشخاص

127
00:06:08,696 --> 00:06:13,171
،لا يهمني عدد الوفيات التي نقابلها يومياً، أيها الطبيب
لكن إستيقاظ المدير (فانس) بداخل تابوت

129
00:06:13,173 --> 00:06:15,974
.ببساطة شيء مريب

130
00:06:15,976 --> 00:06:21,262
.الأكثر ريباً إستخدام بقايا (ويتينغ) لإرسال رسالة

132
00:06:21,264 --> 00:06:23,931
.لا يبدو أنه ترك لنا أي شيء أخر لنجده

133
00:06:23,933 --> 00:06:25,416
.هنا

134
00:06:25,418 --> 00:06:30,305
سمعت أن (ويتينغ) و إبن (ديرينغ) توفيا
على متن نفس السفينة؟

136
00:06:30,307 --> 00:06:33,858
أجل، هجمة إرهابية عديمة الرحمة
.ضد السفينة البحرية "براندي" الأمريكية

138
00:06:33,860 --> 00:06:41,232
هذه المرة، كانت جزء معيوب في الصلب في هيكل السفينة
.و الذي تم إستغلاله من المسئولين عن الحادث

140
00:06:41,234 --> 00:06:43,451
،بالطبع، كانت البحرية تخطط لإصلاحها

141
00:06:43,453 --> 00:06:47,772
.لكن لم يتم إعتبارها عرضة للخطر، فقط نقطة ضعف

142
00:06:47,774 --> 00:06:52,543
.ستة توفوا و 200 أصيبوا في ذلك اليوم المشئوم

144
00:06:52,545 --> 00:06:55,546
إذاً، من الستة جميعهم، لما إختار الملازم (ويتينغ)؟

145
00:06:55,548 --> 00:06:57,281
.(أول من أصيب، يا (بالمر

146
00:06:57,283 --> 00:06:59,917
.ويتينغ) كان على نفس السطح الذي أصابته القنبلة

147
00:06:59,919 --> 00:07:04,555
.حسناً، هذا بالتأكيد يقدم علاقة نفسية مؤكدة

149
00:07:04,557 --> 00:07:08,976
،إذا كان بالفعل (ويتينغ) أول من عانى من ذلك الإنفجار

150
00:07:08,978 --> 00:07:14,298
ربما يوجه (ديرينغ) بإصبعه على من
.يحتمل أن يعاني المرة القادمة

152
00:07:15,317 --> 00:07:16,601
.شعبة التحقيقات البحرية الجنائية

153
00:07:16,603 --> 00:07:18,770
لماذا؟

154
00:07:18,772 --> 00:07:21,572
.ليس كأننا كنا المسئولين عما حدث لتلك السفينة

156
00:07:21,574 --> 00:07:24,976
.ليس مباشرةً

157
00:07:27,279 --> 00:07:30,581
(هل أنا وحدي أم أن فرص ذهابنا لزفاف (بالمر
.تبدو ضئيلة جداً

159
00:07:30,583 --> 00:07:32,533
.جيمي) سيحزن جداً إذا لم نكن هناك)

160
00:07:32,535 --> 00:07:35,753
.لا، لا، لا، (جيمي) يعرف ما نواجهه حالياً

161
00:07:35,755 --> 00:07:37,338
هل عرفتم أي شيء عن مكان (ديرينغ)؟

162
00:07:37,340 --> 00:07:38,623
.لا شيء بعد، أيها الرئيس

163
00:07:38,625 --> 00:07:40,508
.كل الهواتف الخلوية السابقة تم فصلها

164
00:07:40,510 --> 00:07:41,793
.تعميم الأوصاف أصبح عالمي

165
00:07:41,795 --> 00:07:44,545
.و كل المطارات الخاصة تم تغطيتها

166
00:07:44,547 --> 00:07:47,665
.أريدك أن تفتح لي ملف قضية قديمة منذ 12 عام

167
00:07:47,667 --> 00:07:50,301
حالاً، أيها الرئيس. التفاصيل؟

168
00:07:50,303 --> 00:07:53,187
.ثلاث بحارين شباب قاموا بمزحة عملية على بعض الضباط

169
00:07:53,189 --> 00:07:54,856
.إنتهكوا القانون الفيدرالي

170
00:07:54,858 --> 00:07:56,841
.لم تنتهي بطريقة جيدة مع القادة الكبار

171
00:07:56,843 --> 00:07:58,476
.(العميل المسئول عن القضية كان (بلايك لارسون

172
00:07:58,478 --> 00:08:00,978
.(العميل الخاص المتقاعد (لارسون

173
00:08:00,980 --> 00:08:04,348 
و تعتقد أن تلك القضية لها علاقة بما يحدث الآن؟

175
00:08:04,350 --> 00:08:07,702
.إكتشفوا ذلك

176
00:08:11,206 --> 00:08:14,191
.(أيتها الطبيبة، لنتحدث عن إبن (ديرينغ

177
00:08:17,028 --> 00:08:18,579
أنت (باركر)؟

178
00:08:18,581 --> 00:08:21,132
.(ليروي جيثرو غيبز)

179
00:08:21,134 --> 00:08:22,216
.(مسرور لمقابلتك، يا (باركر

180
00:08:22,218 --> 00:08:25,002
إذاً، لأي درجة أنت معجب بوالدتي؟

181
00:08:25,004 --> 00:08:26,504
.إنها تعجبني

182
00:08:26,506 --> 00:08:27,805
.على مقياس من 1 إلى 10

183
00:08:27,807 --> 00:08:29,390
.تستطيع التقريب للأعلى، إذا أردت

184
00:08:29,392 --> 00:08:30,725
.لا أهتم بالأرقام

185
00:08:30,727 --> 00:08:33,895
.صحيح. يا سيد الأحاسيس

186
00:08:33,897 --> 00:08:36,063
.أتعرف، لقد سمعت عن ذلك

187
00:08:36,065 --> 00:08:38,900
.عن المواد الخشبية في قبوك

188
00:08:38,902 --> 00:08:41,319
حقاً؟

189
00:08:41,321 --> 00:08:45,072
.إذاً لقد أحضرت أقرب شيء لديهم للطعام الصحي

190
00:08:45,074 --> 00:08:47,191
،أنت هنا

191
00:08:47,193 --> 00:08:49,327
.و تقابلتما

192
00:08:49,329 --> 00:08:50,495
.رائع

193
00:08:50,497 --> 00:08:51,496
.علينا أن نتحدث

194
00:08:51,498 --> 00:08:55,032
...حسناً

195
00:08:56,251 --> 00:08:57,785
.تستطيع التحدث

196
00:08:57,787 --> 00:09:00,705
.باركر) على الأرجح لديه تصريح أمني أعلى منك)

197
00:09:00,707 --> 00:09:03,090
.باركر)، إشرب)

198
00:09:03,092 --> 00:09:04,175
ما الأمر؟

199
00:09:04,177 --> 00:09:05,710
.(إيفان ديرينغ)

200
00:09:05,712 --> 00:09:07,745
.أجل، لقد أعطيتك الملف

201
00:09:07,747 --> 00:09:09,046
.نعم، أريد المزيد

202
00:09:09,048 --> 00:09:11,432
المزيد؟ -
.المزيد، أيتها الطبيبة -

203
00:09:11,434 --> 00:09:15,052
المزيد من ماذا، معلومات شخصية؟

204
00:09:15,054 --> 00:09:16,971
التعليم، ميوله الجنسية؟

205
00:09:16,973 --> 00:09:19,223
.المزيد. كل ذلك، أيتها الطبيبة

206
00:09:19,225 --> 00:09:21,642
.حسناً

207
00:09:21,644 --> 00:09:26,531
في حال لم تلاحظ، فلدي نوعا ما
تساؤل كبير عن السبب؟

209
00:09:26,533 --> 00:09:30,368
.ديرينغ) كان يبحث عن نقاط الضعف في البحرية)

210
00:09:30,370 --> 00:09:32,870
.ليضربنا حيث سيسبب الكثير من الألم

211
00:09:32,872 --> 00:09:36,290
أعتقد أنه حان الوقت لنرد عليه بالمثل

212
00:09:36,292 --> 00:09:38,776
أردتي أن تشاهديني، يا (آبي)؟

214
00:09:41,915 --> 00:09:43,381
.(ذلك إعتداء، يا (زيفا

215
00:09:43,383 --> 00:09:46,250
.ذلك إعتداء على كل ما هو جيد في العالم

216
00:09:46,252 --> 00:09:49,220
.(آبي)، جميعنا مستائون لما فعله (ديرينغ)

218
00:09:50,890 --> 00:09:52,456
.لم أكن أتحدث عن ذلك

219
00:09:52,458 --> 00:09:55,843
أعني، أنه أمر رهيب، و علينا أن نوقف هذا المهووس

221
00:09:55,845 --> 00:09:59,347
.قبل فقدان المزيد من رجال و نساء البحرية

222
00:09:59,349 --> 00:10:00,461
...(آبي)

223
00:10:00,486 --> 00:10:02,484
لكن الآن، مباشرة قبل زفاف (جيمي)؟

224
00:10:02,485 --> 00:10:03,568
...(آبي)

225
00:10:03,570 --> 00:10:05,686
،أعرف أنها تبدو أنانية في مثل هذا الوقت

226
00:10:05,688 --> 00:10:09,740
لكني كنت أتطلع حقاً لبعض الوقت السعيد فقط
.من أجل عائلتنا الصغيرة

228
00:10:09,742 --> 00:10:12,777
!آبي)! كفى! العمل) -
.حسنا -

229
00:10:12,779 --> 00:10:15,413
إذاً نحن نعرف أنها عظمة فك لحصان، صحيح؟

230
00:10:15,415 --> 00:10:18,366
،لذا قمت بالقياسات و إستخرجت الحمض النووي من النخاع

231
00:10:18,368 --> 00:10:22,920
.و كانت النتيجة الإثنين الجميلين من ذوات الأربع

232
00:10:22,922 --> 00:10:26,791
."إنه تطابق قريب لـ "مورغان" الأصيل أو "الأنجلو عربي

234
00:10:26,793 --> 00:10:29,010
.كلاهما شائعان جداً في دورات السباق

235
00:10:29,012 --> 00:10:30,828
.إذاً علينا التحقق من حلبات السباق و المربين

236
00:10:30,830 --> 00:10:32,263
.و الأطباء البيطريين

237
00:10:32,265 --> 00:10:35,800
،إذا عرفنا من أين أتى الحصان
.(ربنا نتمكن من إيجاد (ديرينغ

239
00:10:35,802 --> 00:10:37,134
.نأمل

240
00:10:37,136 --> 00:10:39,670
.حسناً، إذهبي، يا (زيفا). هيّا

241
00:10:39,672 --> 00:10:41,472
.لدينا طائرة علينا اللحاق بها

242
00:10:41,474 --> 00:10:44,442
.لدي أمل للحصول على قطعة من كعكة الزفاف

243
00:10:52,868 --> 00:10:55,119
.حسناً، حصلت عليها

244
00:10:55,121 --> 00:10:57,905
.رائع

245
00:10:57,907 --> 00:11:00,157
.قضية شائكة غير قانونية منذ عام 2000

246
00:11:00,159 --> 00:11:02,627
.(العميل المسئول كان العميل الخاص (بلايك لارسون

247
00:11:02,629 --> 00:11:04,462
.تقاعد بعد إستلامي بعام واحد

248
00:11:04,464 --> 00:11:07,164
.غيبز) كان عميل معاون)

249
00:11:07,166 --> 00:11:11,168
.كانت تخص علاقة غرامية بين ضابط و ضابطة

251
00:11:11,170 --> 00:11:13,170
.أحدهم قام بتصويرهم مما جعلها جناية

252
00:11:13,172 --> 00:11:15,372
.و عرضوها للطاقم كله لرؤيتهم

253
00:11:15,374 --> 00:11:17,425
حسناً، لا يوجد نسخة ورقية منه، أليس كذلك؟

254
00:11:17,427 --> 00:11:21,145
أنت، أعتقد أنه ينبغي علينا ربما المحاولة
.للبحث عنه على الإنترنت

256
00:11:21,147 --> 00:11:24,565
.لا. لحسن الحظ، هذا كان قبل الفيس بوك و اليوتيوب

258
00:11:24,567 --> 00:11:29,186
إثنان من المتآمرين إنقلبوا على البحار
.المسئول عن إلتقاط تلك اللحظة

260
00:11:29,188 --> 00:11:30,438
.تمت إقالة هذا المخرج

261
00:11:30,440 --> 00:11:32,740
.لم يقل هنا ما حدث للأخرين

262
00:11:33,725 --> 00:11:35,693
.أعيد تعيينهم

263
00:11:35,695 --> 00:11:37,895
هل ملفك يذكر أي أسماء؟

264
00:11:37,897 --> 00:11:39,580
.حسناً، أحدهم قام ببعض الإنتزاع

265
00:11:39,582 --> 00:11:41,449
.الأسماء محيت قانونياً

266
00:11:41,451 --> 00:11:43,618
.لكن (غيبز) إحتفظ بسجلات جيدة

267
00:11:43,620 --> 00:11:46,170
...البحار (جيفري دي روسا) و

268
00:11:46,172 --> 00:11:48,255
.(إيفان ديرينغ)

269
00:11:49,841 --> 00:11:52,093
<i>إذاً، بعد التحقيق</i>

270
00:11:52,095 --> 00:11:55,179
."إبن (ديرينغ) أعيد تعيينه في السفينة البحرية "براندي

271
00:11:55,181 --> 00:11:57,932
.هاربر ديرينغ) حرص ألا تتلوث سجلات إبنه بذلك)

272
00:11:57,934 --> 00:11:59,416
.كان والد مهتم

273
00:11:59,418 --> 00:12:00,635
...أجل. البحرية

274
00:12:00,637 --> 00:12:03,170
.على ما يبدو كانت تريد النسيان. لكن (غيبز) لم يفعل

275
00:12:03,172 --> 00:12:04,538
.لا، إستغرقني بعض الوقت

276
00:12:04,540 --> 00:12:08,092
إذاً تعتقد أن والده يستهدف شعبة البحرية

278
00:12:08,094 --> 00:12:11,779
رداً على إعادة تعيين إبنه في تلك المدمرة؟

280
00:12:11,781 --> 00:12:14,281
.أجل

281
00:12:14,283 --> 00:12:15,650
.هذا هو إفتراضنا

282
00:12:15,652 --> 00:12:19,170
.ما نعتقده -
.العميل الخاص (لارسون) متقاعد الآن -

284
00:12:19,172 --> 00:12:21,989
.عندما لا يقوم باللعب بالمهور، فإنه يقوم بتربيتهم

285
00:12:21,991 --> 00:12:24,458
."يعيش في مزرعة للخيل في "هاروود" بولاية "ماريلاند

286
00:12:24,460 --> 00:12:26,327
.خيل

287
00:12:26,329 --> 00:12:28,462
.ألاحظ ترابط

288
00:12:28,464 --> 00:12:30,164
.(غيبز)، تحدث مع (لارسون)

289
00:12:30,166 --> 00:12:31,332
<i>.أخبره بما يحدث</i>

290
00:12:31,334 --> 00:12:36,420
<i>(ربما يمكنه تذكر أي شيء عن (ديرينغ</i>
<i>.من المحتمل أن يمنحنا بعض السيطرة</i>

292
00:12:41,009 --> 00:12:42,810
.رائع

293
00:12:42,812 --> 00:12:46,230
.أفكر في التقاعد هنا

294
00:12:46,232 --> 00:12:48,983
.نعم. السماد و راتب التقاعد الحكومي

295
00:12:48,985 --> 00:12:50,401
ما الذي يمكن لفتاة أن تريده أكتر؟

296
00:12:50,403 --> 00:12:53,637
طوني)، يحزنني أنك لا تستطيع أن تقدّر)
.الأشياء البسيطة في الحياة

298
00:12:53,639 --> 00:12:55,489
.(أقدّر البساطة، يا (زيفا

299
00:12:55,491 --> 00:13:00,361
عندما أتقاعد سيكون في جزيرة إستوائية بسيطة
مع نساء شبه عاريات يروّحون عني

302
00:13:00,363 --> 00:13:02,496
.بأوراق شجر الموز البسيطة حتى يوم مماتي

303
00:13:02,498 --> 00:13:03,981
نوعاً ما متوقع، أليس كذلك، يا (طوني)؟

304
00:13:03,983 --> 00:13:07,334
.حسناً، هناك شيء جيد بخصوص المتوقع

305
00:13:10,989 --> 00:13:13,274
أهناك شيء ما، أيها الرئيس؟

306
00:13:29,274 --> 00:13:31,358
!(لارسون)

307
00:13:31,360 --> 00:13:33,778
هل أنت بالمنزل؟

308
00:14:04,274 --> 00:14:07,410
.لارسون) لم يكن حتى عميل بعد الآن)

309
00:14:07,970 --> 00:14:09,887
.(دائماً تكون عميل، يا (دينوزو

310
00:14:09,889 --> 00:14:11,038
.كان بإمكانه الإنفجار بأي وقت

311
00:14:11,040 --> 00:14:12,390
كيف عرف (ديرينغ) أننا هنا؟

312
00:14:12,392 --> 00:14:15,560
.أيها الرئيس، لقد وجدنا شيء ما

313
00:14:15,562 --> 00:14:17,178
.كنا نتحقق من محيط المنطقة

314
00:14:17,180 --> 00:14:18,729
.إكتشفنا ذلك هناك

315
00:14:18,731 --> 00:14:20,398
تفحصه، لتتأكد أنه غير متلاعب به؟

316
00:14:20,400 --> 00:14:21,399
.زيفا) قامت بذلك بالفعل)

317
00:14:21,401 --> 00:14:24,769
.(كان يراقبنا، يا (غيبز

318
00:14:26,405 --> 00:14:30,057
أهناك شيء ما، أيها الرئيس؟

319
00:14:30,059 --> 00:14:31,104
لارسون)، هل أنت بالمنزل؟)

320
00:14:31,129 --> 00:14:32,777
.لقد رأي الأمر كله

321
00:14:38,011 --> 00:14:39,645
.(مرحباً، أيها العميل (غيبز

322
00:14:39,647 --> 00:14:42,148
.بعض الأشخاص يحتاجوا لأن يتعلموا من أخطائهم

323
00:14:42,150 --> 00:14:45,134
...أخرين لا يستحقون حتى الفرصة

324
00:14:45,136 --> 00:14:46,485
.مثل العميل السابق (لارسون) هنا

325
00:14:46,487 --> 00:14:53,209
الهجمة الإرهابية التي تسببت في مقتل
.إبني (إيفان)، لم تكن بحاجة للحدوث

327
00:14:53,211 --> 00:14:57,213
هذه الهجمات الحديثة، نقاط الضعف
،التي أشرت إليها

329
00:14:57,215 --> 00:14:59,148
.كانت بحاجة لأن يتم كشفها

330
00:14:59,150 --> 00:15:03,869
.عن طريق التضحية بالقليل، أنقذت حياة الألاف من الأرواح

332
00:15:03,871 --> 00:15:07,306
.و الآن حان الوقت للتوقف عن الإشارة للعيوب

333
00:15:07,308 --> 00:15:09,592
...الآن

334
00:15:09,594 --> 00:15:12,428
.الأمر يخص شيء أخر مختلف تماماً

335
00:15:12,430 --> 00:15:15,598
.(الآن الأمر حول (إيفان

336
00:15:18,101 --> 00:15:20,853
أتريد التحدث عن الامر؟

337
00:15:23,607 --> 00:15:25,825
.أسطول القيادة حول العالم في حالة تأهب

338
00:15:25,827 --> 00:15:29,195
.نقوم بتأمين كل السفن و الموانيء

339
00:15:29,197 --> 00:15:30,613
إذن ما هي خطتك القادمة؟

340
00:15:30,615 --> 00:15:31,998
.الزوجة السابقة

341
00:15:32,000 --> 00:15:34,367
.إنها مسافرة خارج البلد
.سوف تعود اليوم

343
00:15:34,369 --> 00:15:36,502
.أنت و الزوجات السابقات

344
00:15:36,504 --> 00:15:40,806
إذا كان هناك أحد يعرف كيف يجعل هذا الحقير
.يثار غضباً، سيكون هي

347
00:15:43,260 --> 00:15:44,910
.تعرف، أنه أمسك بك

348
00:15:44,912 --> 00:15:47,463
.لا بأس. لا يهم ذلك

349
00:15:47,465 --> 00:15:50,066
.بحق الجحيم لا يهم

350
00:15:51,251 --> 00:15:53,419
.(ديرينغ) تلاعب بي، يا (غيبز)
.لا أحد يتلاعب بي

351
00:15:53,421 --> 00:15:54,920
.لا تدع ذلك يحدث مجدداً

352
00:15:54,922 --> 00:15:56,255
.ثق بي، لن يحدث

353
00:15:56,257 --> 00:15:58,090
.(الأمر كله لعبة بالنسبة له، يا (ليون

354
00:15:58,092 --> 00:15:59,758
.فلترد عليه

355
00:15:59,760 --> 00:16:01,694
.فلترد عليه بقسوة

356
00:16:01,696 --> 00:16:04,780
أتتذكر كيف كان يبدو ذلك الشعور؟

357
00:16:07,150 --> 00:16:10,286
.أعرف ما أنت قادر على فعله

358
00:16:10,288 --> 00:16:14,940
لديّ ألاف العملاء حول العالم
.مستعدون لتلقى الرصاص بدلاً مني

360
00:16:14,942 --> 00:16:16,792
أجل، و ماذا؟

361
00:16:16,794 --> 00:16:21,047
.لا يمكنني حمايتهم من والد واحد مضطرب

363
00:16:21,049 --> 00:16:26,752
،ليون)، إذا كان الامر سيشعرك بأي تحسن)
.فأنا غير مستعد لتلقى رصاصة بدلاً منك

365
00:16:31,925 --> 00:16:34,694
.أريده أن يختفي

366
00:16:37,681 --> 00:16:39,815
.(أيها الرئيس، قابل (فيكتوريا ديرينغ

367
00:16:39,817 --> 00:16:43,352
.يبدو أن الزوج و الزوجة تعاملوا مع خسارتهم بطرق مختلفة

369
00:16:43,354 --> 00:16:46,022
،بعد موت (ديرينغ) السيدة (ديرينغ) سابقاً
.سعت فوراً للحصول على الإستشارة

371
00:16:46,024 --> 00:16:48,074
.حاولت الإستمرار

372
00:16:48,076 --> 00:16:50,076
.أجل، حسناً، لم يفعل الزوج ذلك

373
00:16:50,078 --> 00:16:51,427
.هابر) رفض الامر و بدأ بالإفراط في الشرب)

374
00:16:51,429 --> 00:16:53,479
.و ألقي القبض عليه عدة مرات للقيادة تحت تأثير الكحول

375
00:16:53,481 --> 00:16:55,197
.أصبح عنيف و منعزل بشكل متزايد

376
00:16:55,199 --> 00:16:56,832
.بعد مرور عامان من وفاة (إيفان)، حصلا على الطلاق

377
00:16:56,834 --> 00:17:00,486
."فيكتوريا) الآن تعيش في منزل صغير بالقرب من "أرلينغتون)

379
00:17:00,488 --> 00:17:01,704
.أحضرها إلى هنا

380
00:17:01,706 --> 00:17:02,821
.طوني) يحضرها)

381
00:17:02,823 --> 00:17:03,822
.إنهما بالطريق إلى هنا

382
00:17:03,824 --> 00:17:05,824
غيبز)؟)

383
00:17:05,826 --> 00:17:07,593
.لدينا سؤال

384
00:17:07,595 --> 00:17:10,596
.و أعرف أنه ليس بالوقت المناسب لأسأل

385
00:17:10,598 --> 00:17:13,599
.لكننا فقط... نحتاج إجابة

386
00:17:13,601 --> 00:17:16,168
.جميعنا

387
00:17:17,938 --> 00:17:19,522
...هل هناك أي إحتمال

388
00:17:19,524 --> 00:17:23,192
أننا مازال بإمكاننا الذهاب لزفاف (جيمي)؟

389
00:17:29,366 --> 00:17:31,734
.(أتفهم كلياً، أيها العميل (غيبز

390
00:17:32,319 --> 00:17:34,353
.بالطبع

391
00:17:34,355 --> 00:17:36,956
.التوقيت لا يمكنه أن يصبح أسوأ من ذلك

392
00:17:36,958 --> 00:17:39,825
.لا بأس
.لا بأس

393
00:17:39,827 --> 00:17:43,162
.أعتقد... أنه لم يكن مقدر حدوثه

394
00:17:44,631 --> 00:17:46,415
،إذاً سأذهب للأسفل إلى المشرحة

395
00:17:46,417 --> 00:17:49,585
...(لأن الطبيب (مالارد

396
00:17:49,587 --> 00:17:52,455
.هناك

397
00:17:54,257 --> 00:17:56,425
...(جيمي)

398
00:18:03,016 --> 00:18:08,020
.أيضاً قطعة آخرى من إحدى اللوحات مزخرفة لهواة التجميع -
إذاً، بناءً -

400
00:18:08,022 --> 00:18:09,888
،على ما إستخرجناه من الجثة حتى الآن

401
00:18:09,890 --> 00:18:13,242
،نعرف أن، في وقت الإنفجار
كان العميل (لارسون) يمتلك

403
00:18:13,244 --> 00:18:15,911
،تلفزيون، طاولة من خشب البلوط

405
00:18:15,913 --> 00:18:18,497
.و حبه لمجموعة من أواني الطعام الغربية للإحتفال

406
00:18:21,335 --> 00:18:22,701
،بالحديث عن الحب، أيها الطبيب

407
00:18:22,703 --> 00:18:23,919
.أريد رأيك في شيء ما

408
00:18:23,921 --> 00:18:28,040
،سيد (بالمر) بقدر ما يبدو هذا ربما كأمر مضجر
فليس هذا بالوقت المناسب لمناقشة

410
00:18:28,042 --> 00:18:33,596
رغبتك الغير مفسرة لأداء
.أغنية (بيت ميدلر) خلال مراسم حفل زفافك

412
00:18:33,598 --> 00:18:35,598
.أريد أن أغني " الرياح تحت أجنحتي" لعروستي

413
00:18:35,600 --> 00:18:36,582
.إذاً حاكمني

414
00:18:36,584 --> 00:18:38,267
،(أنا... أنا آسف، دكتور (مالارد

415
00:18:38,269 --> 00:18:39,852
...أنا خاضع تحت الكثير من الضغط مؤخراً. أنا

416
00:18:39,854 --> 00:18:41,971
.لست الوحيد الذي يحمل العبء

417
00:18:41,973 --> 00:18:46,225
الآن، من فضلك، من الواجب أن أجد شيء
.يمكن أن يساعد في التحقيق

419
00:18:46,227 --> 00:18:49,261
الامر يقع على مسئوليتي
.أن أقوم بحماية هؤلاء الذين يقوموا بحمايتنا

421
00:18:49,263 --> 00:18:50,429
.لا

422
00:18:50,431 --> 00:18:56,118
،لا، أيها الطبيب
."إنه مسئوليتنا "معاً

424
00:18:56,120 --> 00:18:58,370
،و لهذا السبب أنا أتسائل

425
00:18:58,372 --> 00:19:01,106
هل تعتقد أنه ينبغي عليّ إلغاء الزفاف؟

426
00:19:01,108 --> 00:19:03,108
.بالطبع لا

427
00:19:03,994 --> 00:19:07,379
،لا يمكن لأحد أن ينكر أهمية عملنا

428
00:19:07,381 --> 00:19:11,884
لكننا أيضاً لدينا أحبائنا الذين
.لا يمكننا الإستخفاف بقيمتهم

430
00:19:11,886 --> 00:19:16,288
.الإستسلام الآن كأنك تهدي (هاربر ديرينغ) إنتصار أخر علينا

432
00:19:16,290 --> 00:19:20,893
.أنت محق، بالطبع

433
00:19:20,895 --> 00:19:23,729
...مجرد فكرة أن زفافي سيكون بدون أي منكم هناك

434
00:19:23,731 --> 00:19:25,598
...إنه فقط

435
00:19:25,600 --> 00:19:26,849
.يبدو خطأ

436
00:19:26,851 --> 00:19:28,684
...ألم أقل للتو

437
00:19:28,686 --> 00:19:31,487
...و نوعاً ما بطريقة شعرية أود إضافتها

438
00:19:31,489 --> 00:19:35,608
أننا نمتلك أحباء لا يمكننا الإستخفاف بقيمتهم؟

440
00:19:35,610 --> 00:19:40,079
...أجل، أجل، لقد فعلت، لكن

441
00:19:40,081 --> 00:19:42,281
إنتظر، أتعني أنك ستأتي؟

442
00:19:43,201 --> 00:19:45,484
.مع إرتداء الأجراس المشهورة

443
00:19:49,874 --> 00:19:52,925
...(هذا طليقك، (هاربر ديرينغ

444
00:19:52,927 --> 00:19:58,414
إنه المتهم الرئيسي لسلسة من التفجيرات
.على متن مجموعة من السفن البحرية

446
00:19:58,416 --> 00:20:01,834
.هذا مستحيل

447
00:20:01,836 --> 00:20:05,571
.(موت (إيفان) دمر (هاربر

448
00:20:05,573 --> 00:20:11,176
هل تحدث زوجك قط عن غضبه تجاه البحرية
عن عدم قدرتها على جماية إبنكما؟

450
00:20:11,178 --> 00:20:17,733
حاول (هاربر) أن يخفى حزنه لسنوات بعد
،الهجمة، لكنه كان، كان غاضب

452
00:20:17,735 --> 00:20:19,935
.خاصةً على البحرية

453
00:20:20,737 --> 00:20:22,821
.إبنكما كان مهم بالنسبة له

454
00:20:22,823 --> 00:20:24,490
...(هاربر)

455
00:20:24,492 --> 00:20:28,077
.كان يسميه نجمه المتشرق

456
00:20:28,079 --> 00:20:33,415
قال أنه كان أول شيء يفكر به كل صباح
.و أخر شيء قبل أن يذهب للنوم كل ليلة

459
00:20:33,417 --> 00:20:36,535
لم يترك لكِ الكثير من المجال، أليس كذلك؟

460
00:20:40,840 --> 00:20:43,676
،كان (إيفان) الشيء الوحيد الجيد الذي كان يربطنا معاً

461
00:20:43,678 --> 00:20:50,633
.و عندما مات، كل ما كان جيد بداخل (هاربر) مات، أيضاً

463
00:20:51,434 --> 00:20:54,403
ألديكِ أي فكرة أين مكانه الآن؟

464
00:20:54,406 --> 00:20:55,654
.لا

465
00:20:55,656 --> 00:20:59,525
،لكن إذا كان هو المسئول عن تلك التفجيرات

466
00:20:59,527 --> 00:21:02,945
.أعرف أنه لن يتوقف قبل الوصول إلى غايته

467
00:21:02,947 --> 00:21:06,148
أجل، و ما هي تلك الغاية؟

468
00:21:07,017 --> 00:21:12,655
.أنه لابد أن يدفع أحد ثمن ما حدث لإبننا

470
00:21:17,794 --> 00:21:19,545
ألا تطرق الباب أبداً؟

471
00:21:19,547 --> 00:21:21,747
.لقد إتصلتي بي

472
00:21:21,749 --> 00:21:23,915
ماذا لو كنت متوعكة؟

473
00:21:23,917 --> 00:21:25,801
.لكان أفضل بكثير

474
00:21:25,803 --> 00:21:28,020
.توقف، يا فتى

475
00:21:29,306 --> 00:21:31,390
.أريدك أن تقابل شخص ما

476
00:21:31,392 --> 00:21:32,975
من؟

477
00:21:32,977 --> 00:21:35,227
.(قابل (لوسي

478
00:21:35,229 --> 00:21:37,095
.نحن الوحيدان هنا

479
00:21:37,097 --> 00:21:39,097
.إنها الكمبيوتر

480
00:21:39,099 --> 00:21:45,371
إسمها الفني مكون من فقرات طويلة
لكني أطلق عليها (لوسي) فقط

482
00:21:45,373 --> 00:21:48,707
."كما تعرف " خمس سنتات لتدخل الطبيبة

483
00:21:48,709 --> 00:21:54,279
.إنها مبرمجة لغرض وحيد و هو الدخول لعقول الأخرين

485
00:21:54,281 --> 00:21:55,464
.نوعك المفضل

486
00:21:55,466 --> 00:21:57,783
إذاً، ماذا أخبرتيها؟

487
00:21:57,785 --> 00:21:59,968
.معلومات (ديرينغ) الشخصية

488
00:21:59,970 --> 00:22:04,623
.و "لوسي" تخبرنا بما يفضله (ديرينغ) و ما لا يعجبه

489
00:22:04,625 --> 00:22:08,093
،نوع الأيس كريم المفضل عنده، و عاداته في النوم
.و ميولاته السياسية

491
00:22:08,095 --> 00:22:10,346
و ما  العلاقة؟ -
العلاقة -

492
00:22:10,348 --> 00:22:14,132
أن "لوسي" يمكنها معرفة الأشخاص
ال1ي يمكن لـ (ديرينغ) أن يثق بهم

493
00:22:14,134 --> 00:22:15,634
.أو لا يثق بهم

494
00:22:15,636 --> 00:22:19,071
.حلفائه و أعدائه المحتملين، من الناحية الإحصائية

495
00:22:19,073 --> 00:22:21,106
.أعداء مثلي -
.نعم -

496
00:22:21,108 --> 00:22:23,025
...و حلفاء مثل

497
00:22:23,027 --> 00:22:24,976
.(جوناثان كول)

498
00:22:24,978 --> 00:22:27,279
الإسم يذكرك بشيء؟

499
00:22:27,281 --> 00:22:30,049
.بالعديد

500
00:22:31,084 --> 00:22:32,618
"الأشباح الثمانية"

501
00:22:32,620 --> 00:22:36,588
،وحاليا يتم إحتجازه في المكان المناسب له
.بفضلك

503
00:22:36,590 --> 00:22:38,957
.لقد باع لـ (ديرينغ) الرقاقة

504
00:22:38,959 --> 00:22:40,542
.أجل، لديهم تاريخ معاً

505
00:22:40,544 --> 00:22:43,161
."كلاهما عدو لـ "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

506
00:22:43,163 --> 00:22:46,131
.من الواضح أن (ديرينغ) قام ببعض التحريات

507
00:22:46,133 --> 00:22:47,599
.(أراد أن يستأجر (كول

508
00:22:47,601 --> 00:22:52,054
،إذا تمكنا من جعل (ديرينغ) يجند (كول) الآن

509
00:22:52,056 --> 00:22:54,189
.ربما نتمكن من قلب الطاولة عليه

510
00:22:54,191 --> 00:22:56,608
،أخرجه من السجن

511
00:22:56,610 --> 00:22:58,761
.و نجنده كعميل مزدوج

512
00:22:58,763 --> 00:23:00,479
.المعذرة

513
00:23:00,481 --> 00:23:02,114
.(راين)

514
00:23:02,116 --> 00:23:03,348
.مساء الخير، أيتها الطبيبة

515
00:23:03,350 --> 00:23:05,401
ديرينع) ؟)

516
00:23:05,403 --> 00:23:08,537
.لابد و أنك كنتِ تعلمين بإتصالي 

517
00:23:11,357 --> 00:23:13,492
.شككتُ في الأمر، في نهاية المطاف

518
00:23:13,494 --> 00:23:15,744
،لابد أن أخبرك، أيتها الطبيبة

519
00:23:15,746 --> 00:23:18,080
.تستمرين في إثارة إعجابي

520
00:23:18,082 --> 00:23:21,216
،و لماذا ذلك
أبسبب شخصيتي الفائزة ؟

521
00:23:21,218 --> 00:23:22,868
.(إبدأ بتعقب المكالمة على هاتف الطبيبة (راين

522
00:23:22,870 --> 00:23:25,587
.لقد عملت مع أشخاص أذكياء للغاية من قبل

523
00:23:25,589 --> 00:23:30,893
.مفكرين رائعين يؤثرون على طريقة عيشنا

524
00:23:30,895 --> 00:23:34,980
،تحظين بمتعة كبيرة في إختراق عقول الأشخاص

525
00:23:34,982 --> 00:23:38,350
...و مع ذلك، أنت كـ كتاب مفتوح

526
00:23:38,352 --> 00:23:41,153
...ضعيفة، عرضة للخطر

527
00:23:41,155 --> 00:23:43,439
.أجل، لا تخدع نفسك

528
00:23:43,441 --> 00:23:44,823
.أنت لا تعرفني

529
00:23:44,825 --> 00:23:47,743
.أعلم بأمر زوجكِ السابق

530
00:23:47,745 --> 00:23:51,447
.أين هو و كيف ذهب هناك

531
00:23:51,449 --> 00:23:52,831
.إبقى بعيداً عن أسرتي

532
00:23:52,833 --> 00:23:55,784
،كأم وحيدة
.تقومين بعملاً جيداً

533
00:23:55,786 --> 00:23:58,620
...باركر) لديه)
،وجهاً بريئاً

534
00:23:58,622 --> 00:23:59,838
.إبتسامة ساحرة 

535
00:23:59,840 --> 00:24:01,540
.أرى أنه يعزف على ألة النفخ

536
00:24:01,542 --> 00:24:03,592
.أتعرفين، كنت أعزف بدوري على المزمار

537
00:24:03,594 --> 00:24:05,243
أنت في مدرسته ؟

538
00:24:06,429 --> 00:24:09,047
.أجل، يبدو و كأنه ينتظركِ

539
00:24:09,049 --> 00:24:13,001
أتودين مني إخباره أنك سوف تتأخرين قليلاً ؟

540
00:24:26,935 --> 00:24:28,519
.أنه بخير، أيتها الطبيبة

541
00:24:28,521 --> 00:24:30,321
.أعلم

542
00:24:30,323 --> 00:24:33,224
.أعلم
.ديرينغ) لم يقترب منه)

543
00:24:34,577 --> 00:24:36,560
.هذا ما يخيفني

544
00:24:38,396 --> 00:24:40,114
لماذا ؟

545
00:24:40,116 --> 00:24:42,399
.إنه يتلاعب بنا

546
00:24:42,401 --> 00:24:46,537
.إيجاد نقاط ضعف السفن ليس اختصاصه الوحيد

547
00:24:46,539 --> 00:24:49,290
.أنه ماهر
.أنه حقاً ماهر

548
00:24:49,292 --> 00:24:52,760
.و خطير، أيضاً

549
00:25:08,811 --> 00:25:10,311
.صباح الخير

550
00:25:10,313 --> 00:25:11,896
أمضيت الليلة هنا ؟

551
00:25:11,898 --> 00:25:15,399
.أجل، أجل، كان لدي بعض العمل لأنهيه

552
00:25:15,401 --> 00:25:18,202
.الطبيب (مالارد) و أنا لدينا طائرة خلال ساعتين

553
00:25:18,204 --> 00:25:20,321
.سوف يأتي معي

554
00:25:20,323 --> 00:25:23,407
.لكن تلقيت رسائلكم

555
00:25:23,409 --> 00:25:25,376
أتحتاجوني في شيئاً أيها الرفاق ؟

556
00:25:25,378 --> 00:25:27,829
.نعرف أنك سوف تقيم حفل الزفاف

557
00:25:27,831 --> 00:25:29,630
.أجل، إسمعوا، أتفهم الأمر جيداً

558
00:25:29,632 --> 00:25:31,549
.لا تستطيعون القدوم

559
00:25:31,551 --> 00:25:33,551
.و لهذا السبب أرادنا أن نودعك بأنفسنا

560
00:25:33,553 --> 00:25:35,953
...و

561
00:25:37,455 --> 00:25:39,891
...نعطيك

562
00:25:39,893 --> 00:25:41,175
.هدايا حفل الزفاف

563
00:25:41,177 --> 00:25:43,311
.زيفا)، لا أعلم ما عليّ قوله)

564
00:25:43,313 --> 00:25:44,979
.سوف أفتحها، بكل تأكيد

565
00:25:44,981 --> 00:25:46,180
.لا، لا ،لا ، إنتظر، إنتظر

566
00:25:46,182 --> 00:25:48,182
.في الحقيقة، يجب أن تفتحها مع العروس

567
00:25:48,184 --> 00:25:50,017
.صحيح، أجل

568
00:25:50,019 --> 00:25:52,136
.لكن سوف أخبرك ما هي

569
00:25:52,138 --> 00:25:53,654
أفضل أنواع أغطية السراير 
،المصنوعة من القطن الأسرائيلي

570
00:25:53,656 --> 00:25:56,991
.لكي تتمكن من النوم كطفل صغير

571
00:25:56,993 --> 00:25:58,526
.أو تنجب واحداً

572
00:26:00,246 --> 00:26:01,996
.أجل، أنا متوتر قليلاً بشأن هذا الجزء

573
00:26:01,998 --> 00:26:04,481
.كما تعلمون، التوقعات كبيرة

574
00:26:04,483 --> 00:26:08,152
.كاميرا مراقبة لاسلكية بعيدة المدى

575
00:26:08,154 --> 00:26:10,321
من أجل هذه الليالي المتأخرة التي تقضيها هنا في العمل

576
00:26:10,323 --> 00:26:12,156
.و (برينا) في المنزل

577
00:26:12,158 --> 00:26:14,175
.و أيضاً، يمكنك إستخدامها في النهاية كمراقب للأطفال

578
00:26:14,177 --> 00:26:16,427
.(إنها رائعة، يا (تيم

579
00:26:16,429 --> 00:26:18,095
...أنا

580
00:26:18,097 --> 00:26:19,764
.أنا عاجز عن الكلام

581
00:26:19,766 --> 00:26:21,265
.حسناً، لن تكون عاجز عن الكلام لوقتاً طويلاً

582
00:26:21,267 --> 00:26:22,499
،يا جني التشريح الصغير

583
00:26:22,501 --> 00:26:24,385
.الهدية التي تستمر في العطاء

584
00:26:24,387 --> 00:26:25,770
ما هذا، فيلماً ؟

585
00:26:25,772 --> 00:26:27,972
.لا، أنه فيلماً

586
00:26:27,974 --> 00:26:31,526
."رائعة (جون لوك غوردار) لعام 1963 "الإزدراء

587
00:26:31,528 --> 00:26:32,777
.أحضرت هذا في عيد الميلاد

588
00:26:32,779 --> 00:26:34,345
.(أنت تعيد إهداء نفس الهدايا، يا (طوني

589
00:26:34,347 --> 00:26:36,314
.لا تعتبر إعادة إهداء إذا كنت قد شاهدته مباشرة على الإنترنت

590
00:26:36,316 --> 00:26:38,515
.(شكراً لك، يا (طوني -
.تعال هنا -

591
00:26:38,517 --> 00:26:40,017
.بربك

592
00:26:40,019 --> 00:26:41,452
،أنضموا أيها الرفاق

593
00:26:41,454 --> 00:26:42,703
.هيا، جميعكم، أنضموا

594
00:26:42,705 --> 00:26:44,455
.أنه إحتضان جماعي

595
00:26:45,542 --> 00:26:47,792
.أنتم

597
00:27:00,089 --> 00:27:01,589
.بطعم البصل و الكريمة الحامضة

598
00:27:01,591 --> 00:27:04,642
.أتعلمون، بالفعل كل شيء طعمه أفضل في الخارج

599
00:27:07,563 --> 00:27:11,548
الطريقة التي أمضغ بها تخبرك أن والدي 
لم يضمني بما يكفي عندما كنت طفلاً، أيتها الطبيبة ؟

601
00:27:11,550 --> 00:27:13,684
.الطريقة تخبرني كيف كان يهتم كثيرا بالسلوك

602
00:27:13,686 --> 00:27:16,220
،لا، كان كثير الإهتمام بالسلوك

603
00:27:16,222 --> 00:27:18,139
.أنا فقط لم أكن مستمعاً جيداً

604
00:27:27,282 --> 00:27:30,034
.قصة حزينة

605
00:27:30,036 --> 00:27:32,536
،لابد و أنك خبير بها
.بما أنك من كتبها

606
00:27:32,538 --> 00:27:34,505
.تعطيني قدراً كبيراً 

607
00:27:34,507 --> 00:27:37,675
.(أنت و (لايثم) بعتما الرقاقة لـ (ديرينغ

608
00:27:37,677 --> 00:27:41,796
،سلمتم له نقاط ضعف الأساطيل

609
00:27:41,798 --> 00:27:44,031
.جعلتم من كل هذا شيئاً ممكناً

610
00:27:47,686 --> 00:27:50,855
.(أنت محق، يا (غيبز

611
00:27:51,690 --> 00:27:53,590
.بالفعل أعرف بعض الأمور

612
00:27:53,592 --> 00:27:55,109
.(أمور تخص (ديرينغ

613
00:27:55,111 --> 00:27:57,695
.أمور قد تساعدك في الإمساك به

614
00:27:57,697 --> 00:27:59,363
.أنه يخادع

615
00:27:59,365 --> 00:28:01,482
.لا يعرف شيئاً

616
00:28:01,484 --> 00:28:04,936
حسناً، إذاً، اخبروني لماذا أنا هنا ؟

617
00:28:05,787 --> 00:28:07,938
.تكفير عن الذنوب

618
00:28:07,940 --> 00:28:12,376
،(نريدك أن تعرض خدماتك على (ديرينغ

619
00:28:12,378 --> 00:28:14,545
.وتستدرجه لفخاً

620
00:28:14,547 --> 00:28:16,297
.إنتظروا لحظة

621
00:28:16,299 --> 00:28:18,382
أنتم تجندوني ؟

622
00:28:18,384 --> 00:28:19,917
.(حسناً، أجل، يا (كول

623
00:28:19,919 --> 00:28:22,803
.لم يكن هناك الكثير من المرشحين الأخرين

624
00:28:22,805 --> 00:28:24,972
و إذا نجح الأمر ؟ -
.ربما - 

625
00:28:24,974 --> 00:28:27,508
،فقط ربما

626
00:28:27,510 --> 00:28:32,146
.يمكننا التحدث في وضع ضوءاً في أخر طريقك

627
00:28:32,148 --> 00:28:34,899
.ربما إبقائك بعيداً عن الإعدام

628
00:28:41,857 --> 00:28:43,107
،أتعلمون

629
00:28:43,109 --> 00:28:46,744
،لقد مرر والدي حكمة ثمينة

630
00:28:46,746 --> 00:28:50,147
.حتى اليد السيئة يمكنها أن تفوز الوعاء

631
00:28:52,334 --> 00:28:54,485
إذاً، ما الخطورة ؟

632
00:28:54,487 --> 00:28:56,987
.يمكن أن يتم قتلك

633
00:28:56,989 --> 00:28:59,490
،هذه ليست الخطورة

634
00:28:59,492 --> 00:29:02,659
.هذه المتعة

635
00:29:02,661 --> 00:29:05,796
.عجلات الظلم تجري بينما نتكلم، أيها الرئيس

637
00:29:05,798 --> 00:29:07,348
المعلومات الزائفة تسربت ؟

638
00:29:07,350 --> 00:29:09,666
.(حسناً، الوكالات الفيدرالية تبحث عن (كول

639
00:29:09,668 --> 00:29:13,604
،كل ما يعلمونه
.أنه هرب و يتواجد في مكاناً ما في المنطقة الثلاثية

641
00:29:13,606 --> 00:29:16,006
.(حسناً، هذا يجب أن يلفت إنتباه (ديرينغ

642
00:29:16,008 --> 00:29:20,611
(أجل، أيضاً تحدثتُ مع (فيكتوريا ديرينغ
.و أخبرتها أن (كول) يبحث عن زوجها السابق

644
00:29:20,613 --> 00:29:22,196
أجل، أتظن أنها ستمرر المعلومة ؟

645
00:29:22,198 --> 00:29:23,531
.أظن أنها تعرف أكثر مما تخبرنا

646
00:29:23,533 --> 00:29:25,649
.(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

647
00:29:25,651 --> 00:29:26,817
،(تحدثي، يا (أبز

648
00:29:26,819 --> 00:29:30,204
.(قمت بفحص كل العينات من حريق منزل العميل (لارسون

650
00:29:30,206 --> 00:29:33,657
و لا واحد منهم يطابق مسرع الحريق 
.المتسخدم في الحرائق الأخرى

652
00:29:33,659 --> 00:29:35,292
.ربما يكون أختباراً أخر، أيها الرئيس

653
00:29:35,294 --> 00:29:39,029
ألم يختبرنا (هاربر ديرينغ) بما يكفي ؟

654
00:29:39,031 --> 00:29:41,966
.لا، أظن أنه فقط للتو بدء

655
00:29:44,536 --> 00:29:46,504
.(المدير (فانس

656
00:29:47,556 --> 00:29:48,756
أحصلت على موقع وقوف جديد للسيارة ؟

657
00:29:48,758 --> 00:29:50,141
،إنه مؤقت

658
00:29:50,143 --> 00:29:51,759
.بينما الأمن على أعلى درجات الأنتباه

659
00:29:51,761 --> 00:29:53,227
أوجدتم أي شيء ؟

660
00:29:53,229 --> 00:29:55,730
الجبن أم زبدة الفول السوداني، يا (ليون) ؟

661
00:29:55,732 --> 00:29:58,682
.فخ الفئران الخاص بي دائما ما يكون جبن الشيدر

662
00:29:58,684 --> 00:29:59,883
.أتمنى أن ينجح الأمر

000
00:30:06,184 --> 00:30:07,883
{\a6}
<font color=#ffff00>من (راين): إحضر إلى مكتبي الآن</font>

663
00:30:10,912 --> 00:30:12,396
.مرحبا

664
00:30:12,398 --> 00:30:13,748
أأنتِ بخير ؟

665
00:30:21,039 --> 00:30:22,957
من هو (ليام دن) ؟

666
00:30:22,959 --> 00:30:25,242
.إنه زوجي السابق

667
00:30:25,244 --> 00:30:27,511
أجل، و ؟

668
00:30:27,513 --> 00:30:30,747
،لقد تم تسريحه من السجن اليوم

669
00:30:30,749 --> 00:30:34,301
.بواسطة قاضٍ فيدرالي بأسباب واهية

670
00:30:34,303 --> 00:30:36,587
.هذا توقيت سيء

671
00:30:36,589 --> 00:30:37,921
.هذا ليس مجرد توقيت

672
00:30:37,923 --> 00:30:39,940
أواثقة من ذلك ؟

673
00:30:39,942 --> 00:30:43,611
.والد (باركر) كان في السجن لسبباً

674
00:30:43,613 --> 00:30:46,030
.سبباً جيداً للغاية

675
00:30:46,032 --> 00:30:47,764
.كان يؤذي الأشخاص

676
00:30:47,766 --> 00:30:49,567
.أنتِ بأمان

677
00:30:49,569 --> 00:30:51,435
.باركر) بأمان)

678
00:30:51,437 --> 00:30:53,937
.يمكنني أن أعدكِ بذلك

679
00:30:53,939 --> 00:30:55,406
.لا، لا يمكنك

680
00:30:55,408 --> 00:30:57,958
،(أعلم انك تريد ذلك، يا (غيبز
.لكن لا يمكنك

681
00:30:57,960 --> 00:31:00,494
.هذه ألاعيب عقلية كلاسيكية، أيتها الطبيبة 

682
00:31:00,496 --> 00:31:03,164
.لا تدعي (ديرينغ) يتلاعب بعقلكِ

683
00:31:03,166 --> 00:31:05,616
.ديرينغ) قام برشوة القاض)

684
00:31:05,618 --> 00:31:08,619
.لقد تلاعب بي و فاز

685
00:31:08,621 --> 00:31:10,120
.لا

686
00:31:10,122 --> 00:31:11,455
.لم يفز بأي شيء

687
00:31:13,791 --> 00:31:15,342
.(سوف آخذ (باركر

688
00:31:15,344 --> 00:31:17,144
.لا يوجد شيئاً أخر يمكنك فعله 

689
00:31:17,146 --> 00:31:18,562
.لابد أن أذهب

690
00:31:31,910 --> 00:31:34,728
.وزير الدفاع سيعلم مكاني

691
00:31:37,282 --> 00:31:39,650
.هذا ليس الحل

692
00:32:02,283 --> 00:32:03,615
.أرجوكِ

693
00:32:03,617 --> 00:32:05,701
من يحب حفلات الزفاف على أي حال ؟

694
00:32:05,703 --> 00:32:07,852
.لا يوجد شيئاً جيداً بهم

695
00:32:07,854 --> 00:32:10,489
.أعمام غريبون الأطوار يقدمون أنخاب غير ملائمة

696
00:32:10,491 --> 00:32:12,074
.دجاج مطاطي محسن بنبيذ رخيص

697
00:32:12,076 --> 00:32:14,159
.موسيقى مبتذلة و أطفال

698
00:32:14,161 --> 00:32:15,494
.بدلات مستأجرة

699
00:32:15,496 --> 00:32:17,629
...الباقة و الوسام و الكعكة و... و

700
00:32:17,631 --> 00:32:19,131
.التجهيزات -
.التجهيزات -

701
00:32:19,133 --> 00:32:20,666
.التجهيزات

702
00:32:20,668 --> 00:32:22,801
.لم أبدأ حتى في المراسم حتى الآن

703
00:32:24,170 --> 00:32:26,204
.النذور

705
00:32:28,592 --> 00:32:30,809
.الخاتم

706
00:32:33,346 --> 00:32:35,547
.القبلة

707
00:32:37,601 --> 00:32:39,151
.الوثيقة

708
00:32:39,153 --> 00:32:42,571
.لا أعرف حتى ما يمكنني فعله إذا خضت بكل تلك الامور

709
00:32:42,573 --> 00:32:45,674
الهروب؟

710
00:32:47,560 --> 00:32:49,361
،أجل، حسنا

711
00:32:49,363 --> 00:32:51,330
.نجح الأمر معي
.أعطوني المستجدات

712
00:32:51,332 --> 00:32:53,565
.ننتظر فقط أن يقع (ديرينغ) في الفخ

713
00:32:53,567 --> 00:32:57,736
أيها الرئيس، ورد ت رسالة إلكترونية إلى الحساب
.(الوهمي الذي أعددناه لـ (كول

715
00:32:57,738 --> 00:33:00,905
ديرينغ)؟) -
.(أعتقد أنه مازال بحاجة لأن يجنّد (كول -

717
00:33:00,907 --> 00:33:03,926
العنوان مشفر، لكن نص الرسالة
.بالتأكيد يبدو مثله

719
00:33:03,928 --> 00:33:08,079
."حيث تستريح النسور الذهبية. غداً 08:00 صباحاً"

721
00:33:08,081 --> 00:33:10,933
.النسور الذهبية هم سرب طائرات في الساح الجوي الإسرائيلي

722
00:33:10,935 --> 00:33:13,635
.(هناك ما يخبرني أن هذا لا علاقة بـ"إسرائيل" ، يا (زيفا

723
00:33:13,637 --> 00:33:15,754
.إنه لقب لطياري البحرية المتقاعدين

724
00:33:15,756 --> 00:33:17,272
إذاً أين يستريحوا؟

725
00:33:17,274 --> 00:33:20,192
ألا يوجد مقهى قديم بوسط المدينة يخرجون به؟

726
00:33:20,194 --> 00:33:22,778
.الجميع إتخذ موضعه

727
00:33:36,743 --> 00:33:38,660
.مرحباً

728
00:33:38,662 --> 00:33:41,279
!جيمي)، لا يفترض أن تراني)

729
00:33:41,281 --> 00:33:42,831
.أجل، أعرف، أعرف

730
00:33:42,833 --> 00:33:44,916
...أنا آسف. أنا فقط

731
00:33:44,918 --> 00:33:47,586
أيمكنني الدخول؟

732
00:33:53,176 --> 00:33:55,960
.صباح الخير، أيها العريس

733
00:33:56,796 --> 00:33:58,129
.صباح الخير

735
00:34:03,771 --> 00:34:07,022
تعرفين... تعرفين مقدار حبي لكِ، صحيح؟

736
00:34:07,024 --> 00:34:08,774
.أجل

737
00:34:08,776 --> 00:34:11,576
.و تعرفين أنه يمكنني القيام بأي شيء لأجعلكِ سعيدة

738
00:34:13,312 --> 00:34:17,482
...بري)، عزيزتي، أنا)

739
00:34:17,484 --> 00:34:19,534
.أحتاج مساعدتك

740
00:34:19,536 --> 00:34:22,487
جيمي)، ما الأمر؟)

741
00:34:22,489 --> 00:34:25,624
،أنا... أعرف أننا إنتظرنا هذا اليوم طويلاً

742
00:34:25,626 --> 00:34:29,678
.و أعرف لأي درجة عائلتك متحمسة لذلك

743
00:34:31,381 --> 00:34:36,084
...لكن عائلتي، الأشخاص الذيت أهتم لأمرهم

744
00:34:36,086 --> 00:34:38,804
.حسناً، إنهم غير متواجدين هنا، إنهم بالوطن

745
00:34:38,806 --> 00:34:41,440
،يحاولون حمايتنا حتى نكون بأمان

746
00:34:41,442 --> 00:34:44,476
.حتى نتمكن من الحصول... على كل هذا

747
00:34:47,530 --> 00:34:49,681
.ينبغي أن أكون معهم

748
00:34:51,651 --> 00:34:58,573
،لذا، بدلاً من الإنتظار حتى الظهر
.دعينا نقوم بذلك الآن

750
00:34:58,575 --> 00:35:01,243
،و بعد ذلك، بعد أن أعود للوطن و أساعدهم

751
00:35:01,245 --> 00:35:04,379
.نستطيع الحصول على حفلة أو... شهر عسل

752
00:35:04,381 --> 00:35:06,948
.أي شيء تريدينه

753
00:35:08,801 --> 00:35:11,286
أتريدنا أن نتزوج الآن؟

754
00:35:14,257 --> 00:35:19,061
.جيمي)، أنا لا أتزوجك لأجل كل تلك الأمور)

755
00:35:19,063 --> 00:35:25,767
.أتزوجك لأنك ألطف و أطيب رجل قابلته في حياتي

757
00:35:29,021 --> 00:35:30,772
تلك موافق، صحيح؟

758
00:35:30,774 --> 00:35:32,557
.نعم

760
00:35:58,935 --> 00:36:02,587
مرحبا. تريد قهوة؟

761
00:36:02,589 --> 00:36:05,423
.من فضلك

762
00:36:06,258 --> 00:36:08,693
هل يصدف أنك أنت (كول)؟

763
00:36:08,695 --> 00:36:11,012
من يسأل؟

764
00:36:13,116 --> 00:36:16,267
.هنا رسول ترك هذه عندما وصلت إلى هنا

765
00:36:16,269 --> 00:36:19,521
.أخبرته أني لن أكون جزء من أي صفقة مخدرات أو أي شيء

766
00:36:40,727 --> 00:36:43,145
.ديرينغ) على علم بأمرنا)

767
00:36:47,099 --> 00:36:50,352
.(ليست بالتحديد المقابلة و التحية التي كنت أنتظرها، يا (ديرينغ

768
00:36:50,354 --> 00:36:52,821
.أجل، حسناً، ربما في وقت أخر

769
00:36:52,823 --> 00:36:56,775
.أريدك أن تنقل رسالة للعميل (غيبز) إذا سمحت

771
00:36:56,777 --> 00:36:59,694
.أنت تحب الرسائل كثيراً

772
00:36:59,696 --> 00:37:04,332
.(أخبره أنني لم أكن مهتماً أبداً بالمدير (فانس

773
00:37:04,334 --> 00:37:07,919
إذاً بماذا أنت مهتم ؟

774
00:37:09,121 --> 00:37:10,956
.العدالة

775
00:37:14,177 --> 00:37:18,713
.أريدك أن تنقل رسالة للعميل (غيبز) إذا سمحت

777
00:37:18,715 --> 00:37:22,300
.(أخبره أنني لم أكن مهتماً أبداً بالمدير (فانس

778
00:37:22,302 --> 00:37:26,021
.الرجل لديه طرق غريبة في أظهار عدم إهتمامه

779
00:37:26,023 --> 00:37:28,690
.الرجل جريء، لابد أن أعترف له بذلك

780
00:37:28,692 --> 00:37:30,525
أيجب أن تظل هنا ؟ 

781
00:37:30,527 --> 00:37:33,528
تم تدبير الحرائق التي حدثت في
.(السفن و في منزل العميل (لارسن

783
00:37:33,530 --> 00:37:35,697
...(لقد أخذ المدير (فانس

784
00:37:35,699 --> 00:37:37,682
و  قام بتعجيز الطبيبة (راين)، لماذا ؟

785
00:37:37,684 --> 00:37:39,150
.لأنها صاحبة الألعيب العقلية

786
00:37:39,152 --> 00:37:42,037
.لم يردها أن تكتشف ما هي خطوته القادمة

787
00:37:42,039 --> 00:37:43,855
ماذا بعد ؟

788
00:37:48,794 --> 00:37:50,045
أأذاهب لمكاناً ما، يا (ليون) ؟

789
00:37:50,047 --> 00:37:51,362
.إلى وزارة الدفاع

790
00:37:51,364 --> 00:37:53,965
.الأجتماع مع وزير البحرية

791
00:37:55,801 --> 00:38:00,155
،(ماكغي)، أعيد تشغل مكالمة (ديرينغ)
.و أعزل صوت الخلفية

792
00:38:01,040 --> 00:38:02,624
ما الذي تبحث عنه، أيها الرئيس ؟

793
00:38:04,543 --> 00:38:06,895
...(أود منك إيصال رسالة إلى العميل (غيبز

795
00:38:08,849 --> 00:38:10,815
.أجراس كنيسة البحرية

796
00:38:13,553 --> 00:38:18,189
."طبول القائد، يا (ليون) في الساحة الـ "ثامنة

798
00:38:18,191 --> 00:38:20,224
.أنه قريب

799
00:38:20,226 --> 00:38:21,443
ما الذي ينتظره ؟

800
00:38:21,445 --> 00:38:25,030
،زيفا)، عندما وجدنا سيارة المدير)
ماذا وجدنا أيضاً ؟

802
00:38:25,032 --> 00:38:26,665
،لا شيء
.لم يكن هناك أي بصمات

803
00:38:26,667 --> 00:38:28,500
،لم توجد أي أشارات تدل على التلاعب
.لم يتم لمس أي شيء

804
00:38:28,502 --> 00:38:30,735
أتعني أننا لم نقم بتجريدها ؟

805
00:38:30,737 --> 00:38:33,088
.لم يكن هناك داعي لذلك

806
00:38:34,540 --> 00:38:36,424
.أيها المدير، هو لا يسعى ورائك، بل وراء سيارتك

807
00:38:36,426 --> 00:38:38,843
.لقد وضع شيئاً بها

808
00:38:40,913 --> 00:38:42,013
أين هي ؟

809
00:38:42,015 --> 00:38:43,598
.أمام المبنى بالخارج

810
00:38:43,600 --> 00:38:45,350
.قموا بالأخلاء
.أخرجوا الجميع من هنا

811
00:38:45,352 --> 00:38:46,718
،أخلوا المبنى
.أتصلوا بفرقة المفرقعات

812
00:38:46,720 --> 00:38:48,687
.الجميع، علينا أخلاء المبنى

813
00:38:48,689 --> 00:38:51,189
.إذا كان هناك شيئاً بداخلها، فعلينا أيقافه

814
00:38:51,191 --> 00:38:53,358
.غيبز)، تعلم أنني كنت خبير أيقاف قنابل)

815
00:38:53,360 --> 00:38:54,643
.أنهم في طريقهم إلى هنا بالفعل

816
00:38:54,645 --> 00:38:56,778
.ليس بسرعة كافية

817
00:39:02,234 --> 00:39:04,402
.أجل، هيا

818
00:39:27,927 --> 00:39:30,378
من أين يجب أن نبدأ ؟

819
00:39:33,399 --> 00:39:35,400
.ليست هنا

820
00:39:35,402 --> 00:39:37,802
.بالداخل

821
00:39:41,691 --> 00:39:44,025
!ماكغي)، أخرج من هنا، الآن)

822
00:39:44,027 --> 00:39:46,728
.فقط لحظة واحدة، أيها المدير

823
00:40:04,797 --> 00:40:06,330
.الجميع، إلى الخارج

824
00:40:06,332 --> 00:40:08,550
.أبتعدوا عن المبنى

825
00:40:09,334 --> 00:40:10,802
.إلى الخارج
.حسناً

826
00:40:10,804 --> 00:40:11,886
.هيا

827
00:40:11,888 --> 00:40:13,271
،هكذا خرج الجميع
.(أذهبي أنتِ، يا (زيفا

828
00:40:13,273 --> 00:40:15,006
.لا، لن أذهب من دونك

829
00:40:22,481 --> 00:40:24,015
.(كول)

830
00:40:38,748 --> 00:40:40,198
.توقف

831
00:41:03,072 --> 00:41:04,973
.أرحل من هنا

832
00:41:06,492 --> 00:41:08,610
.أنها قريبة للغاية من المبنى

833
00:41:11,330 --> 00:41:14,983
.أذهب، أخرجها من هنا

834
00:41:16,786 --> 00:41:20,255
...ليس الخطر

835
00:41:20,257 --> 00:41:22,474
.أنها المتعة

0110
00:41:40,884 --> 00:41:42,783
{\a6}
<font color=#ffff00>"(من أجل (أيفان"</font>

836
00:42:16,795 --> 00:42:18,513
.مرحبا

837
00:42:18,515 --> 00:42:21,465
.(أجل، هذا الطبيب (مالرد

838
00:42:24,804 --> 00:42:26,988
.يا ألهي

839
00:42:26,990 --> 00:42:29,023
كم عددهم ؟

840
00:42:29,025 --> 00:42:30,492
.أجل، بالطبع

841
00:42:30,494 --> 00:42:34,412
...أخبره أنني سوف أكـ
.سوف أكون هناك على الفور

842
00:42:34,414 --> 00:42:36,164
أجل، أنه، أنه من الضروري للغاية

843
00:42:36,166 --> 00:42:39,033
...ألا يلمس أحداً أي من المتوفيين حتى

844
00:42:39,035 --> 00:42:41,319
...حـ... حتى أصـ

845
00:43:13,050 --> 00:43:19,650
<font color=#ffff00>"نتمنى أننا كنا عند حسن ظنكم"</font>
<font color=#ffff00>"لا نعلم ما هي ظروفنا الموسم القادم و لكن نتمنى أن نراكم جميعا على خير"</font>
<font color=#ffff00>"شكراً لكم على متابعتنا طوال الموسم و المواسم السابقة"</font>
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team@Www.StarTimes.Com</font>