﻿1
00:00:01,081 --> 00:00:04,167
أشرق يوم جديد علي كلية المجتمع بجريندييل

2
00:00:04,168 --> 00:00:05,971
قال البعض بأننا لن نعود أبداً

3
00:00:05,972 --> 00:00:08,686
بعد الأحداث المؤسفة بجنازة
(ستاربرنز)

4
00:00:08,687 --> 00:00:10,988
التي بدأها 7 جريندييل

5
00:00:10,989 --> 00:00:12,557
و لكن اليوم تم فصل الأطراف المتسببه

6
00:00:12,558 --> 00:00:14,475
معدل الإنتساب إرتفع

7
00:00:14,476 --> 00:00:16,894
و رسوم الدراسه معقولة أكثر من أي وقت مضى

8
00:00:16,895 --> 00:00:19,046
و من هو مهندس هذه المعجزة ؟

9
00:00:19,047 --> 00:00:21,599
رئيس الأمن
(بنجامين فرانكلين تشانج)

10
00:00:21,600 --> 00:00:23,851
رجل أتى بالأمن و التناغم

11
00:00:23,852 --> 00:00:26,154
و النجاح لما تتحول بسرعة

12
00:00:26,155 --> 00:00:27,855
إلى أفضل كلية مجتمع بالمنطقة

13
00:00:27,856 --> 00:00:31,993
جريندييل لم يسبق لها أن كانت بحالة أفضل
(شكراً لك يا (تشانج

14
00:00:31,994 --> 00:00:34,078
أترى ؟
هذا ليس العميد

15
00:00:34,079 --> 00:00:35,196
بالتأكيد

16
00:00:35,197 --> 00:00:37,215
رئيس أمن كلية المجتمع بجريندييل

17
00:00:37,216 --> 00:00:38,449
إختطف العميد

18
00:00:38,450 --> 00:00:41,902
و إستبدله بعميد-مزدوج

19
00:00:41,903 --> 00:00:44,205
حسنا عندما تقولها بتلك الطريقة
يبدو الأمر سخيفاً

20
00:00:44,206 --> 00:00:46,207
نعم الكلمة التي إستخدمناها 
كانت عميد-بديل

21
00:00:46,208 --> 00:00:48,576
إنظر أنا أكره الشرطة

22
00:00:49,911 --> 00:00:51,912
يجب أن تقوم بشيء

23
00:00:51,913 --> 00:00:53,097
أليست هذه جنحة ؟

24
00:00:53,098 --> 00:00:55,717
تشانج) يحتجز رجلاً رغماً عن إرادته)

25
00:00:55,718 --> 00:00:57,969
العميد الحقيقي لم يكن ليطردنا أبداً

26
00:00:57,970 --> 00:00:59,187
لقد أحبنا

27
00:00:59,188 --> 00:01:01,806
للأسف الحب ليس دليلاً مقبولاً

28
00:01:04,092 --> 00:01:09,030
"الحب ليس دليلاً مقبولاً"

29
00:01:09,031 --> 00:01:10,782
أنا أعمل على أوبرا عن أعمال الشرطة

30
00:01:10,783 --> 00:01:12,900
أوبرا-شرطة

31
00:01:12,901 --> 00:01:14,101
موسيقى-شرطة

32
00:01:14,102 --> 00:01:16,404
حسناً سنحضر بعض الأدلة

33
00:01:16,405 --> 00:01:17,455
لا، لن تقوموا بذلك

34
00:01:17,456 --> 00:01:18,740
إذا رأيتم أيا منكم على بعد 50 قدماً

35
00:01:18,741 --> 00:01:20,825
من جريندييل سأرميكم جميعاً في السجن

36
00:01:22,578 --> 00:01:25,830
شكراَ على المياه الساخنه

37
00:01:25,831 --> 00:01:28,115
! إنتظر، أوبرا-شرطة

38
00:01:28,200 --> 00:01:54,776
Translated By : HousE
ETG

39
00:02:00,315 --> 00:02:03,317
أنا أشاهدك -
تحرك -

40
00:02:03,318 --> 00:02:05,002
كيف يجري التخطيط

41
00:02:05,003 --> 00:02:07,755
لحفلة عيد ميلادي ؟

42
00:02:07,756 --> 00:02:09,373
تم حجز الساحر و أرسلنا الدعوات

43
00:02:09,374 --> 00:02:11,125
"لمجلس المدرسة و ضفادع "بدوايزر

44
00:02:11,126 --> 00:02:12,176
مثالي

45
00:02:12,177 --> 00:02:14,212
هناك مشكلة صعيرة

46
00:02:14,213 --> 00:02:16,113
أترى، بدأ المال بالنفاذ

47
00:02:16,114 --> 00:02:17,548
بعد أن بدأ الطلاب بترك المدرسة

48
00:02:17,549 --> 00:02:19,166
و كلفة بناء عرشك

49
00:02:19,167 --> 00:02:20,818
إنه عرش طبي

50
00:02:20,819 --> 00:02:22,537
لدي مشكلة بظهري

51
00:02:22,538 --> 00:02:23,805
لا تبحث عنها لأنها نادرة

52
00:02:23,806 --> 00:02:25,223
و لكن ربما تكون محقاً

53
00:02:25,224 --> 00:02:28,309
يجب أن نحرر بعض الأموال 
لدع نفقات الترفيه بالحفله

54
00:02:28,310 --> 00:02:30,611
أين عميدي ؟

55
00:02:33,649 --> 00:02:35,850
إطرد موظفي الحراسة

56
00:02:35,851 --> 00:02:38,986
حسناً

57
00:02:38,987 --> 00:02:40,187
أيمكنني أن أخرج بشكل مبكر ؟

58
00:02:40,188 --> 00:02:41,856
...زوجتي ستزيل مقوم الأسنان و 

59
00:02:41,857 --> 00:02:45,159
لا -
حسناً -

60
00:02:50,249 --> 00:02:52,700
أحب أن المنظار يجعل الأشياء البعيده

61
00:02:52,701 --> 00:02:53,885
تبدو و كأنها قريبه

62
00:02:53,886 --> 00:02:56,721
...إنه كـ -
هاتف لعينيك -

63
00:02:56,722 --> 00:02:58,389
أحضرت إحدى تلك المنشورات

64
00:02:58,390 --> 00:03:00,374
أولا (تشانج) خطف العميد

65
00:03:00,375 --> 00:03:02,510
و الأن يقيم حفلة عيد ميلاد لنفسه ؟

66
00:03:02,511 --> 00:03:05,062
الأمر تماماً كـ (ستالين) في روسيا 

67
00:03:05,063 --> 00:03:06,647
مسابقة رقص ؟ 
مثلجات ؟

68
00:03:06,648 --> 00:03:08,649
و أحد سحرة الشوارع ؟

69
00:03:10,352 --> 00:03:14,105
..أي نوع من الوحوش
كشك تصوير مع معدات مسرحية

70
00:03:14,106 --> 00:03:15,940
لا بد أن (تشانج) يحتجز العميد بداخل الحرم

71
00:03:15,941 --> 00:03:17,859
و لكن لا يمكن لنا أن نتجاوز هؤلاء الحراس

72
00:03:17,860 --> 00:03:21,279
نحن بحاجة إلى شخص بالداخل

73
00:03:21,280 --> 00:03:23,297
قد أعرف رجلاً

74
00:03:23,298 --> 00:03:25,566
و إدارة مدرسة إصلاح المكيفات


75
00:03:25,567 --> 00:03:27,618
لن تعترف بأي معرفة 
لما يحصل 

76
00:03:27,619 --> 00:03:31,672
و لكن الواقع هو أن حيث يكون هناك هواء

77
00:03:31,673 --> 00:03:32,957
لدينا أعين هناك

78
00:03:32,958 --> 00:03:34,258
مقرف

79
00:03:34,259 --> 00:03:35,543
يكفي ان أقول

80
00:03:35,544 --> 00:03:37,895
إذا كان (تشانج) يحتجز عميدكم

81
00:03:37,896 --> 00:03:40,097
سيكون من الغباء أن يبقيه في الحرم

82
00:03:40,098 --> 00:03:43,417
و ما هو أكثر غباء حتى هو أن يبقيه
بغرفة التكييف المركزي

83
00:03:43,418 --> 00:03:46,304
في المطعم
و التي نقوم بمراقبتها

84
00:03:46,305 --> 00:03:51,809
(لا يا (جيفري
يبدو بأنها زبدة الفول السوداني و المربى من جديد

85
00:03:51,810 --> 00:03:54,261
فزت بالرهان

86
00:03:54,262 --> 00:03:55,313
إذا هو بمبنى المطعم 

87
00:03:55,314 --> 00:03:57,481
فلنفترض ذلك
في القبو

88
00:03:57,482 --> 00:03:59,767
و لنفترض بأنك تريد الوصول إليه

89
00:03:59,768 --> 00:04:01,619
و فلنفترض بانك وصلت إليه فعلاً

90
00:04:01,620 --> 00:04:03,120
و تجاوزت الحراس في المدخل

91
00:04:03,121 --> 00:04:04,939
هناك 50 أخرون في الداخل 
و هم مسلحين

92
00:04:04,940 --> 00:04:07,658
بعصي كهربائية
و عدوان جنسي بغير محله

93
00:04:07,659 --> 00:04:09,160
فلنقل بأنك تمكنت من تجاوزهم

94
00:04:09,161 --> 00:04:10,661
و بعد ذلك تمكنت من مقابلة 
ذراع (تشانج) اليمنى

95
00:04:10,662 --> 00:04:12,580
(جوشوا)

96
00:04:12,581 --> 00:04:16,116
دلو بول و كريم بثور
طوله 4 أقدام و 11 إنشاً و وزنه 105 باوندات

97
00:04:16,117 --> 00:04:18,970
لا يمكنني أن أعبر لك عن مدى كرهي 
لهذا الفتى

98
00:04:18,971 --> 00:04:22,122
و الأن خلف هذا المفغل

99
00:04:22,123 --> 00:04:23,391
ستجد لوحة أرقام متطورة

100
00:04:23,392 --> 00:04:24,809
على الباب الموصل للقبو

101
00:04:24,810 --> 00:04:27,812
و فقط لأجل المزيد من المتعه
يقومون بتغيير الرقم بشكل يومي

102
00:04:27,813 --> 00:04:30,648
(و النسخة الوحيده مقفل عليها بمكتب (تشانج

103
00:04:30,649 --> 00:04:33,150
و الان فقط فلنتظاهر بأنك

104
00:04:33,151 --> 00:04:34,852
قد وصلت فعلاً إلى باب القبو

105
00:04:34,853 --> 00:04:36,470
من سيكون هناك لتحيتك ؟

106
00:04:36,471 --> 00:04:38,806
حارس آخر و قفل آخر

107
00:04:38,807 --> 00:04:40,124
له مفتاح وحيد

108
00:04:40,125 --> 00:04:45,112
و أين هذا المفتاح ؟

109
00:04:47,783 --> 00:04:49,316
حسناً أين هو ؟

110
00:04:49,317 --> 00:04:52,119
آسف، الصورة واضحه جداً في عقلي

111
00:04:52,120 --> 00:04:53,621
(المفتاح حول عنق (تشانج

112
00:04:53,622 --> 00:04:56,907
ما أقصده هو أنك لن تصل إلى هناك 
من دون مساعدتنا

113
00:04:56,908 --> 00:04:57,925
إذا ساعدنا

114
00:04:57,926 --> 00:04:59,343
ليس لدينا حصان بهذا السباق

115
00:04:59,344 --> 00:05:04,966
و لكن... هناك شيء نريده

116
00:05:04,967 --> 00:05:07,551
لا يحصل العديد من الناس على فرصة ثانية

117
00:05:07,552 --> 00:05:12,339
(أنت فقط و ربما (أوباما

118
00:05:12,340 --> 00:05:16,711
فكر بالامر

119
00:05:16,712 --> 00:05:18,312
(عظيم، وفقاً لمخبر (تروي

120
00:05:18,313 --> 00:05:19,613
جريندييل لا يمكن إختراقها

121
00:05:19,614 --> 00:05:21,816
إذا ماذا سنفعل ؟ -
هناك جواب وحيد -

122
00:05:21,817 --> 00:05:22,984
سرقة مدروسة ؟
سرقة مدروسة ؟

123
00:05:22,985 --> 00:05:24,151
نحن بحاجة لتنكر

124
00:05:24,152 --> 00:05:25,536
أقوم بتقليد هندي عظيم

125
00:05:25,537 --> 00:05:27,071
بالتأكيد أؤدي بشكل أفضل مع كوبرا

126
00:05:27,072 --> 00:05:29,240
و لكن إذا فطعتم لي جزئاً من خرطوم حديقه

127
00:05:29,241 --> 00:05:30,357
أنسينا جميعاً بأنه إذا تم القبض علينا

128
00:05:30,358 --> 00:05:31,659
في ذلك الحرم فسوف نذهب إلى السجن ؟

129
00:05:31,660 --> 00:05:33,861
أتعرفون المدة التي سينجو فيها شخص ساخر مثلي

130
00:05:33,862 --> 00:05:35,246
في السجن ؟

131
00:05:35,247 --> 00:05:37,031
مدة طويلة جداً

132
00:05:37,032 --> 00:05:39,667
لا بد من وجود طريقة عملية للقيام بهذا

133
00:05:39,668 --> 00:05:40,885
هناك طريقة أخرى للدخول

134
00:05:40,886 --> 00:05:44,055
إذا سجلت بمدرسة إصلاح المكيفات
فسوف يساعدوننا

135
00:05:44,056 --> 00:05:46,157
يمكننا الدخول و الخروج

136
00:05:46,158 --> 00:05:47,408
سيعني هذا أنه سيجب علي أن أنتقل من هنا

137
00:05:47,409 --> 00:05:48,826
إلى إسكان المدرسة

138
00:05:48,827 --> 00:05:50,928
و لن أتمكن من التسكع معكم بعد ذلك

139
00:05:50,929 --> 00:05:53,397
أو الدخول بعلاقة
أو قول كلمة

140
00:05:53,398 --> 00:05:54,732
إحساس" لسبب ما"

141
00:05:54,733 --> 00:05:57,818
لن نخسرك يا (تروي) لكي ننقذ العميد

142
00:05:57,819 --> 00:06:02,523
أو جريندييل... أو أي شيء آخر

143
00:06:03,942 --> 00:06:07,328
(لا تكن درامياً يا (تروي
الجواب بسيط

144
00:06:07,329 --> 00:06:09,563
يجب أن نخطط لـ سرقة مدروسة 

145
00:06:09,564 --> 00:06:11,398
نعم -
عظيم سأجهز عمامتي -

146
00:06:11,399 --> 00:06:14,668
الجميع ما عدى (بيرس) سيخطط للسرقة

147
00:06:23,729 --> 00:06:26,599
عيد ميلاد سعيد يا (تشانج) نيابة عن مجلس المدرسة

148
00:06:26,600 --> 00:06:30,786
منظم حمام ؟
هل تقرأون الأفكار ؟

149
00:06:30,787 --> 00:06:33,439
أنت تستحق ذلك
لقد فمت بأمر مدهش هنا

150
00:06:33,440 --> 00:06:35,074
أنتم رائعون

151
00:06:35,075 --> 00:06:36,492
إذهبوا و إحتفلوا

152
00:06:36,493 --> 00:06:38,861
(أنت بحاجة لذلك يا (ريتشي

153
00:06:46,086 --> 00:06:47,420
إستمعوا إلي يا رجال

154
00:06:47,421 --> 00:06:49,472
دققوا بشكل إضافي بحثاً عن 7 جريندييل

155
00:06:49,473 --> 00:06:51,891
لا أرغب بأن يفسدوا حفل عيد ميلادي الـ 25

156
00:06:51,892 --> 00:06:52,925
نعم يا سيدي

157
00:06:52,926 --> 00:06:56,229
و بالمناسبة، لقد وصلت كعكتك

158
00:06:56,230 --> 00:06:57,980
ستدخل (شيرلي) أولاً

159
00:06:57,981 --> 00:06:59,982
من خلال رصيف التحميل
متنكرة كطاهي

160
00:06:59,983 --> 00:07:02,401
و من هناك ستتوجه إلى المطبخ

161
00:07:02,402 --> 00:07:04,520
كان لديك الوقت لبناء نافورة صغيرة تعمل 

162
00:07:04,521 --> 00:07:05,571
و أنا كوز صنوبر ؟

163
00:07:05,572 --> 00:07:10,276
تشانج) يأكل الشمس و يشرب السماء)

164
00:07:10,277 --> 00:07:15,481
و كلاهما يذهبان معه عندما يموت

165
00:07:15,482 --> 00:07:19,452
ما أن تدخل ستوصل البضاعة

166
00:07:23,507 --> 00:07:26,425
هذه الفتاة في "شيكاجو" لا تتوقف عن مراسلتي على فيسبوك

167
00:07:26,426 --> 00:07:29,929
يبدو أنها معجبة بي

168
00:07:29,930 --> 00:07:31,830
...و بعد ذلك يأتي وقت المرحلة الثانيه

169
00:07:31,831 --> 00:07:34,300
مشكلة الحمام

170
00:07:34,301 --> 00:07:37,553
! تباً
! فليتصل أحدكم بالسباك

171
00:07:37,554 --> 00:07:39,021
يبدو أنه لديكم طوفان هنا أيها المغفلون

172
00:07:39,022 --> 00:07:40,856
بحجم مشكلة مواقف زوجتي

173
00:07:40,857 --> 00:07:42,692
أنتم لستم السباكين المعتادين

174
00:07:42,693 --> 00:07:45,227
لدينا شخص وفي للعلامة التجارية هنا

175
00:07:45,228 --> 00:07:46,479
حسناً حسناً 
أنتما الإثنان أعطوني أسمائكما

176
00:07:46,480 --> 00:07:47,763
لكي أضعها في تقريري

177
00:07:47,764 --> 00:07:49,782
في حال أراد (تشانج) معرفة سبب تحول

178
00:07:49,783 --> 00:07:51,200
حفلته إلى مهرجان غرق

179
00:07:51,201 --> 00:07:53,986
حسناً، إتبعاني

180
00:07:53,987 --> 00:07:56,355
أخيراً إقتنعتما

181
00:07:56,356 --> 00:07:57,573
هذه هي مشكلتكم

182
00:07:57,574 --> 00:07:59,659
يجب أن تبدأو بمضغ طعامكم

183
00:07:59,660 --> 00:08:01,627
ربما سيتوجب علينا الدخول إلى
صمام الرفرف الهيدروليكي

184
00:08:01,628 --> 00:08:03,796
لذا لا تخافوا إذا أصدرنا بعض الضجة

185
00:08:03,797 --> 00:08:05,881
كفم زوجتي

186
00:08:05,882 --> 00:08:08,584
إذا تمكنا من كسر هذا الجدار
(و الوصول إلى مكتب (تشانج

187
00:08:08,585 --> 00:08:10,970
فسنتمكن من الوصول إلى الرقم السري
لباب القبو

188
00:08:10,971 --> 00:08:13,372
و أثناء ذلك سأتكفل بإلغاء عرض الساحر

189
00:08:13,373 --> 00:08:16,175
نعم آسف يا سيد (نايت شييد) تم إلغاء العرض

190
00:08:16,176 --> 00:08:17,876
كيف يجري الأمر مع الحارس ؟

191
00:08:17,877 --> 00:08:19,044
الأولاد مثيرون للشفقة

192
00:08:19,045 --> 00:08:20,879
بعد يومين من مراسلة هذا الفتى على فيسبوك

193
00:08:20,880 --> 00:08:22,348
سيطرت عليه بشكل تام

194
00:08:22,349 --> 00:08:24,100
أحضرت نكهة جديدة من مرطب الشفاه

195
00:08:24,101 --> 00:08:26,102
قابلني في معطم "تشيليز" بعد 10 دقائق

196
00:08:26,103 --> 00:08:27,603
خروف

197
00:08:27,604 --> 00:08:29,555
أريد فقط أن أؤكد بأن هذه يجب أن تكون

198
00:08:29,556 --> 00:08:32,158
المرة الوحيدة التي تغرين طفلاً فيها عبر الإنترنت

199
00:08:32,159 --> 00:08:33,442
أعلم ذلك

200
00:08:33,443 --> 00:08:36,245
تشيليز" ؟"
جيد

201
00:08:36,246 --> 00:08:38,331
أيمكنك أن تراقب محطتي ؟

202
00:08:38,332 --> 00:08:41,867
نعم، بالتأكيد

203
00:08:41,868 --> 00:08:43,002
لقد دخلت

204
00:08:43,003 --> 00:08:44,370
أدخل الساحر

205
00:08:44,371 --> 00:08:46,038
أهذا أن بزيي الهندي ؟

206
00:08:46,039 --> 00:08:49,241
لا يا (بيرس) و للمرة الأخيرة
أنت في سيارة الهروب

207
00:08:49,242 --> 00:08:51,644
لأن تقليدك الهندي سيئ جداً

208
00:08:51,645 --> 00:08:53,746
أولاً هذا عنصري

209
00:08:53,747 --> 00:08:57,383
و ثانياً الهنود لا يمكتهم القيادة

210
00:08:57,384 --> 00:08:58,934
(قم بدورك فقط يا (بيرس

211
00:08:58,935 --> 00:09:00,720
(و دع أمر الترفيه لي و (بريتا

212
00:09:07,944 --> 00:09:10,763
(ريكي نايت شييد)
ساحر الروك أند رول

213
00:09:10,764 --> 00:09:13,566
سأبدأ 
و أحناج لمتطوع

214
00:09:13,567 --> 00:09:17,870
سأقتل أي شخص يرفع يده

215
00:09:20,073 --> 00:09:24,627
إسحب ورقة و إنظر إليها

216
00:09:24,628 --> 00:09:25,944
! اربطيه

217
00:09:37,090 --> 00:09:38,307
لقد دخلت

218
00:09:47,801 --> 00:09:49,602
حسناُ 
لقد كان رأسي قبل قليل

219
00:09:49,603 --> 00:09:51,070
و لكنني دخلت حقاُ الان

220
00:09:52,439 --> 00:09:55,408
وجدته

221
00:09:56,827 --> 00:10:01,113
4-1-2-6

222
00:10:02,866 --> 00:10:07,620
لقد دخلت
أين المفتاح

223
00:10:07,621 --> 00:10:09,338
لقد دخلت -
أعلم ذلك -

224
00:10:09,339 --> 00:10:11,290
تمكن الجميع من قول ذلك

225
00:10:13,427 --> 00:10:15,344
هل هذه ورقتك ؟

226
00:10:15,345 --> 00:10:16,829
ماذا ؟

227
00:10:16,830 --> 00:10:19,215
لا أتذكر

228
00:10:22,052 --> 00:10:25,187
(نايت شييد)
(نايت شييد)

229
00:10:25,188 --> 00:10:28,140
مرحباً، مرحباً
بابا غنوش

230
00:10:28,141 --> 00:10:29,942
أروني فتى عيد الميلاد

231
00:10:29,943 --> 00:10:32,194
إنتظر دقيقه

232
00:10:32,195 --> 00:10:33,345
بيرس) ؟)

233
00:10:33,346 --> 00:10:35,364
(لا، لا أعرف هذا الـ (بيرس

234
00:10:35,365 --> 00:10:37,399
أنا ساحر... هندي

235
00:10:37,400 --> 00:10:39,869
أتيت هنا لكي أرقص
أنا أرقص

236
00:10:41,872 --> 00:10:43,155
(لقد تم إكتشاف أمرنا يا (جيف

237
00:10:43,156 --> 00:10:44,156
! غطني

238
00:10:44,157 --> 00:10:46,525
(وينجر)

239
00:10:47,861 --> 00:10:49,027
! لا

240
00:10:49,028 --> 00:10:50,162
أكل شيء بخير يا (بين) ؟

241
00:10:50,163 --> 00:10:52,214
نعم 

242
00:10:52,215 --> 00:10:56,218
نيثان) أخبرني بأنك ترى العميد)

243
00:10:56,219 --> 00:10:59,221
سلبي
لقد خرج السجين من قفصه

244
00:10:59,222 --> 00:11:03,175
لا ! أين شاشتي ؟

245
00:11:05,479 --> 00:11:07,263
وجدتكم

246
00:11:07,264 --> 00:11:08,547
حالة هرب

247
00:11:08,548 --> 00:11:11,233
فلتجتمع كل الوحدات في ممر المكتبة الجنوبي

248
00:11:11,234 --> 00:11:13,402
أفضل جزء من الخطة هو أنه بنقطة معينة

249
00:11:13,403 --> 00:11:16,221
سيبدو و كأن الخطة تنهار

250
00:11:16,222 --> 00:11:17,690
و لكن عندها سيتحول الأمر

251
00:11:17,691 --> 00:11:22,227
و سترون أن الإنهيار كان جزئاً من الخطة

252
00:11:22,228 --> 00:11:26,949
تشانج) يأكل الشمس و يشرب السماء)

253
00:11:41,080 --> 00:11:42,932
مرحباً أيها المار
هذا العمل يصبح أكبر

254
00:11:42,933 --> 00:11:44,934
من فاتورة بطاقة إئتمان زوجتي
Marshalls عندما تزور محل

255
00:11:44,935 --> 00:11:46,435
أعلم بأنه لديهم أشياء عظيمه
أعلم ذلك

256
00:11:46,436 --> 00:11:48,771
بأي حال ساحتاج لموافقة العميد

257
00:11:48,772 --> 00:11:51,924
(كريج)
أينتهي بـ "ج" أو بـ "ق" ؟

258
00:11:51,925 --> 00:11:53,442
أنسى دائماُ

259
00:11:54,811 --> 00:11:57,530
يا إلهي لقد سكبت
حمض السباكين عليك

260
00:11:57,531 --> 00:11:58,764
ما الذي يجب عليه فعله ؟
ما الذي يجب عليه فعله ؟

261
00:11:58,765 --> 00:11:59,932
إخع ملابسك

262
00:11:59,933 --> 00:12:01,600
نيثان) أخبرني بأنك ترى العميد)

263
00:12:01,601 --> 00:12:04,286
سلبي
لقد خرج السجين من قفصه

264
00:12:04,287 --> 00:12:09,074
أكرر 
لقد خرج السجين من قفصه

265
00:12:10,744 --> 00:12:11,744
(جيفري)

266
00:12:11,745 --> 00:12:13,412
(مرحباً يا (بريتا

267
00:12:15,415 --> 00:12:17,216
ما هذا ؟

268
00:12:17,217 --> 00:12:18,918
أنا ملوث بحمض السباكين

269
00:12:18,919 --> 00:12:22,922
و لكن لا بأس 
لقد ذهبوا لإحضار مرهم

270
00:12:35,852 --> 00:12:39,572
تصفيق ساخر

271
00:12:39,573 --> 00:12:41,073
ذكي جداً

272
00:12:41,074 --> 00:12:42,825
خطة بدأ و كأنها تنهار

273
00:12:42,826 --> 00:12:44,309
و تبين بعد ذلك أنها نجحت

274
00:12:44,310 --> 00:12:46,779
من السيء أن خطتكم الحقيقة فشلت

275
00:12:48,081 --> 00:12:49,248
ما المضحك ؟

276
00:12:49,249 --> 00:12:50,749
أيها الغبي

277
00:12:50,750 --> 00:12:53,419
الخطة هي أن تبدو الخطة و كأنها تنهار

278
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
تظن بانك قبضت علينا

279
00:12:54,421 --> 00:12:56,488
و لكننا هربنا بالفعل مع العميد الحقيقي

280
00:12:56,489 --> 00:12:58,340
Ocean's eleven كفلم 

281
00:12:58,341 --> 00:13:02,160
(أنا العميد الحقيقي يا (بيرس

282
00:13:02,161 --> 00:13:03,929
أن يتم إلقاء القبض علينا
في المرة الاولى كان جزئاً من الخطة

283
00:13:03,930 --> 00:13:06,765
و لكن هذه المرة لأننا فاشلون

284
00:13:06,766 --> 00:13:09,001
من أيت أتيتِ يا (شيرلي) ؟

285
00:13:17,243 --> 00:13:19,611
لا يمكتك أن تحتجزنا هنا إلى الأبد -
(لست بحاجة لذلك يا (وينجر -

286
00:13:19,612 --> 00:13:20,996
أنا فقط لا أرغب بأن تغادروا قبل

287
00:13:20,997 --> 00:13:23,081
عرض الألعاب الناريه الكبير

288
00:13:23,082 --> 00:13:24,282
عرض ألعاب ناريه ؟

289
00:13:24,283 --> 00:13:26,334
إنها مفاجأة لآخر الليلة

290
00:13:26,335 --> 00:13:27,786
خطط لها العميد

291
00:13:27,787 --> 00:13:29,487
و لكن العميد السخيف

292
00:13:29,488 --> 00:13:32,791
خزن كل الألعاب الناريه في غرفة السجلات

293
00:13:32,792 --> 00:13:34,593
و عندما تشتعل كلها عن طريق الخطأ

294
00:13:34,594 --> 00:13:37,262
عندما أصل للنوتة الأخيرة
بعزفي المنفرد المدهش بالكيتار

295
00:13:37,263 --> 00:13:38,663
ستحرق كل سجلات المدرسة

296
00:13:38,664 --> 00:13:40,382
و كل الادلة على جرائمي

297
00:13:40,383 --> 00:13:43,001
(أنت مجنون يا (تشانج
ألا تزال تعزف الكيتار ؟

298
00:13:43,002 --> 00:13:45,020
سنبلغ مجلس المدرسة بما فعلته

299
00:13:45,021 --> 00:13:46,021
...سنبلغ مجلس المدرسة بما فعلته

300
00:13:46,022 --> 00:13:47,188
أتظنون بأنهم سيصدقون

301
00:13:47,189 --> 00:13:48,807
كلمات 7 جريندييل 
و أسوأ عميد بالتاريخ

302
00:13:48,808 --> 00:13:50,675
و يكذبون الرجل الذي إنتهى للتو من عزف فردي مدهش ؟

303
00:13:50,676 --> 00:13:53,812
ستحرق المدرسة و تقتل الجميع

304
00:13:53,813 --> 00:13:55,697
النيران لا يمكنها عبور الجدران أيتها الغبيه

305
00:13:55,698 --> 00:13:58,450
إنها ليست شبحاً

306
00:14:00,620 --> 00:14:02,854
أعلم بأن هذا أمر مستحيل تقريباً

307
00:14:02,855 --> 00:14:05,624
و لكن لا أظن بأن أيا منكم قام بدفع إيجاري ؟

308
00:14:05,625 --> 00:14:08,960
شكراً لكم جميعاً 
على الإنضمام إلي بإحتفالي

309
00:14:08,961 --> 00:14:13,031
كما يعلم الكثير متكم
أكلت أختي التوأم في الرحم

310
00:14:13,032 --> 00:14:16,134
لذا في عيد ميلادي أحاول تذكر

311
00:14:16,135 --> 00:14:18,386
أنني فائز

312
00:14:18,387 --> 00:14:20,555
(هذا من أجلك يا (كوني

313
00:14:34,186 --> 00:14:35,537
سنموت جميعاً

314
00:14:35,538 --> 00:14:36,538
يجب أن نخرج من هنا

315
00:14:36,539 --> 00:14:38,974
كيف ؟

316
00:14:59,578 --> 00:15:00,912
إنها معجزة

317
00:15:00,913 --> 00:15:01,913
ماذا ؟

318
00:15:01,914 --> 00:15:02,914
! نعم -
فلنخرج من هنا

319
00:15:02,915 --> 00:15:04,082
هيا، هيا، هيا

320
00:15:04,083 --> 00:15:06,768
...لا يا (تروي) أنت لم تقم

321
00:15:06,769 --> 00:15:10,105
لا يوجد وقت
يجب أن نذهب

322
00:15:20,533 --> 00:15:22,951
هناك 6 حراس
إثنان على دراجات

323
00:15:22,952 --> 00:15:24,085
تشانج) بدأ العزف)

324
00:15:24,086 --> 00:15:25,453
و بما أنني أعرفه هذا يعطينا 9 دقائق فقط

325
00:15:25,454 --> 00:15:26,454
للوصول إلى غرفة السجلات

326
00:15:26,455 --> 00:15:27,622
سنحتاج لتشتيت إنتباههم

327
00:15:27,623 --> 00:15:30,909
سمعتم السيدة
إخلعا قميصيكما

328
00:15:30,910 --> 00:15:32,494
لدي فكرة

329
00:15:32,495 --> 00:15:33,962
لزيادة ميزانية جريندييل

330
00:15:33,963 --> 00:15:36,331
كنت أقوم بتأجير المدرسة في عطل نهاية الأسبوع

331
00:15:36,332 --> 00:15:37,966
academania لمجموعة إسمها


332
00:15:37,967 --> 00:15:41,136
غالباً يستمعون لموسيقى الهاوس


333
00:15:41,137 --> 00:15:42,387
...و لكن -
مثالي -

334
00:15:42,388 --> 00:15:43,638
تروي) و (عابد) ستركضان للوصول للغرفه)

335
00:15:43,639 --> 00:15:46,141
أيها العميد أعتقد أن حان وقت الإحتفال

336
00:15:49,461 --> 00:15:51,463
ما هذا ؟

337
00:15:51,464 --> 00:15:52,814
ما الذي يجري ؟

338
00:15:52,815 --> 00:15:55,483
! لا، لا، لا

339
00:15:55,484 --> 00:15:57,652
! أنت خفيف الوزن -
لا يمكنني رؤيتهم

340
00:15:57,653 --> 00:16:02,524
هناك الكثير منهم

341
00:16:08,497 --> 00:16:09,581
أي سلك يجب علي قطعه

342
00:16:09,582 --> 00:16:11,199
هناك واحد فقط

343
00:16:11,200 --> 00:16:13,818
يا إلهي أمل أن أكون محقاً

344
00:16:26,515 --> 00:16:28,833
! مجموعة الدراسة

345
00:16:30,269 --> 00:16:33,138
! فعلتموها
إذا لقد إنتهينا

346
00:16:33,139 --> 00:16:35,673
لقد إنتهينا ؟
إنتهينا ؟ إنتهينا ؟ إنتهينا ؟

347
00:16:35,674 --> 00:16:36,975
لم تنتهوا

348
00:16:36,976 --> 00:16:39,944
لقد أحبطتم خططي للمرة الاخيرة

349
00:16:44,683 --> 00:16:49,187
إذا ينتهي الامر كما بدأ

350
00:16:49,188 --> 00:16:50,655
لم يبدأ الأمر بهذه الطريقة

351
00:16:50,656 --> 00:16:52,690
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

352
00:16:52,691 --> 00:16:54,876
مرحباً يا شباب

353
00:16:54,877 --> 00:16:56,795
لقد ألقيت القبض على 7 جريندييل

354
00:16:56,796 --> 00:16:58,463
و هم يحاولون حرق المدرسة

355
00:16:58,464 --> 00:17:01,166
أنا بطل 
ما رأيكم بالكعكة ؟

356
00:17:01,167 --> 00:17:03,051
إنه يكذب
لقد إختطف العميد

357
00:17:03,052 --> 00:17:05,203
نعم لقد عرفنا ذلك عندما 
إلتقينا بهذين الإثنين

358
00:17:05,204 --> 00:17:06,421
و هما يتقاتلان في الرواق

359
00:17:06,422 --> 00:17:07,555
! لقد سرفت حياتي

360
00:17:07,556 --> 00:17:11,643
! الأمر صعب في الخارج لـ "موبي"مزيف

361
00:17:11,644 --> 00:17:15,847
(كارل) (ريتشي)
دعوني أفسر الامر

362
00:17:17,983 --> 00:17:21,853
لن أحصل على راتبي أليس كذلك ؟

363
00:17:23,405 --> 00:17:26,608
"إذا رجل مجنون بزي "نابوليون

364
00:17:26,609 --> 00:17:29,194
أدار المدرسة و كان أن يدمرها

365
00:17:29,195 --> 00:17:31,863
نعم و أثناء مراقبتنا للأمر

366
00:17:31,864 --> 00:17:33,031
ما الذي حصل لنا ؟

367
00:17:33,032 --> 00:17:35,233
حسناً ان لدي مشكلة شرب

368
00:17:35,234 --> 00:17:36,234
سيتم طردنا

369
00:17:36,235 --> 00:17:37,368
إنها مسألة وقت فقط

370
00:17:37,369 --> 00:17:39,904
قبل أن يكتشف الجميع ما جرى هنا

371
00:17:39,905 --> 00:17:42,006
لا يمكن لأحد تغطية فضيحه بهذا الحجم

372
00:17:42,007 --> 00:17:44,909
سأغطي الأمر

373
00:17:44,910 --> 00:17:47,262
عندما أصبحت العميد
أقسمت على

374
00:17:47,263 --> 00:17:49,013
أن أتحمل فشل المدرسة

375
00:17:49,014 --> 00:17:55,053
و أن أوزع الدرجات
لأن هذا هو ما يقوم به العمداء

376
00:17:55,054 --> 00:17:56,387
أستفعل هذا من أجلنا ؟

377
00:17:56,388 --> 00:17:57,388
لا 

378
00:17:57,389 --> 00:17:59,190
سأفعل هذا من أجل جريندييل

379
00:18:00,693 --> 00:18:02,644
(إستعادتك أمر رائع يا (كريج

380
00:18:02,645 --> 00:18:05,864
الأمر و كأنه لم يتم إستبدالك بشكل سري أبداً

381
00:18:05,865 --> 00:18:07,982
أنذهب إلى الحانة للإحتفال ؟

382
00:18:07,983 --> 00:18:09,767
جيد، لقد تركت بطاقة إئتماني هناك

383
00:18:09,768 --> 00:18:11,102
(شكراً لك يا (كريج

384
00:18:12,271 --> 00:18:14,939
لقد أنقذتموني

385
00:18:14,940 --> 00:18:18,776
لا أعرف كيف يمكنني أن أرد جميلكم

386
00:18:18,777 --> 00:18:21,079
لقد فعلت هذا بالفعل

387
00:18:26,869 --> 00:18:28,887
(لا يجب أن تقوم بهذا يا (تروي

388
00:18:28,888 --> 00:18:31,222
مدرسة إصلاح المكيفات
لا تملك أي شيء ضدك

389
00:18:31,223 --> 00:18:32,290
لا، ولكن أنا أفعل

390
00:18:32,291 --> 00:18:33,725
الرجل جيد بقدر كلماته

391
00:18:33,726 --> 00:18:36,344
أو بقدر إيمائته رجل من خلف ألة تصوير
لرجل مع زر

392
00:18:42,518 --> 00:18:45,937
حان الوقت
ودع أصدقائك

393
00:18:48,307 --> 00:18:50,775
(لا تتغيري أبدا يا (شيرلي

394
00:18:50,776 --> 00:18:52,977
أو إفعلي ذلك إذا أردتي أنا لست رئيسك

395
00:18:52,978 --> 00:18:56,080
يا عزيزي

396
00:19:01,170 --> 00:19:03,254
لا ترتدي زياً مطاطياً أبداً

397
00:19:08,928 --> 00:19:12,997
لا تستمع لـ (بيرس) أبداً

398
00:19:16,468 --> 00:19:19,270
...إذا أنهيتم لعبة التركيب أخيراً

399
00:19:19,271 --> 00:19:24,392
هل أخبرتني بأي نوع من المراكب 
في نهاية ذلك الرصيف ؟

400
00:19:29,031 --> 00:19:30,982
هذه خصلة من شعري

401
00:19:32,701 --> 00:19:34,118
مريب

402
00:19:49,718 --> 00:19:53,037
حسناً فلنذهب

403
00:20:07,820 --> 00:20:09,988
(عابد)

404
00:20:09,989 --> 00:20:11,406
ماذا فال لك ؟

405
00:20:11,407 --> 00:20:15,360
قال
"أعلم بأن تكره قيام الناس بهذا في الأفلام"

406
00:20:15,361 --> 00:20:16,945
آسف على كوني عاطفياً جداً

407
00:20:27,172 --> 00:20:29,924
(تروي بارنز)

408
00:20:29,925 --> 00:20:32,260
مرحباً بك في منزلك

409
00:20:32,261 --> 00:20:36,100
Translated By : HousE 
ETG

410
00:20:36,124 --> 00:20:39,210
انا بدأت أعجب حقاً بهذه الموسيقى

411
00:20:39,211 --> 00:20:41,028
إنها حادة جداً

412
00:20:41,029 --> 00:20:43,130
! هذه مدرستي

413
00:20:43,131 --> 00:20:44,531
إسمها جريندييل

414
00:20:44,532 --> 00:20:47,701
و أنا عميد المدرسة بأكملها

415
00:20:47,702 --> 00:20:52,339
لم أكن كذلك لفترة
و لكنها قصة طويلة

416
00:20:52,340 --> 00:20:54,058
أنتم جميعاً

417
00:20:54,059 --> 00:20:56,376
يجب أن تأتؤا أثناء النهار ذات يوم

418
00:20:56,377 --> 00:20:58,312
إنها مختلفة تماماً

419
00:20:58,313 --> 00:21:01,565
تعالوا و ستبهركم تماماً

420
00:21:01,566 --> 00:21:03,851
(يمكنك أن تلتقوا بأعز أصدقائي (جيف

421
00:21:03,852 --> 00:21:07,137
بالتأكيد أرغب بتدليك ظهر
من يسأل ؟

