﻿1
00:00:00,721 --> 00:00:03,766
يا إلهي
يا اصدقاء، لازلت تحت تأثير ليلة الأمس

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,136
هل فعلا أفسدت حفل الزفاف؟

3
00:00:05,138 --> 00:00:07,505
لا لم تفسد حفل الزفاف

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,907
بل حفل الإستقبال فقط

5
00:00:08,909 --> 00:00:10,842
و الحآنة المقابلة كذلك

6
00:00:10,844 --> 00:00:12,527
و كذلك فستاني

7
00:00:12,529 --> 00:00:14,779
و كذلك فستانك، في لحظة ما لبست فستانا انت ايضا

8
00:00:14,781 --> 00:00:17,115
حسن أتعلمون
على هذا ان ينتهي

9
00:00:17,117 --> 00:00:19,784
سأصبح أبا، و أريد ان اكون

10
00:00:19,786 --> 00:00:22,436
الرجل الذي يمكن لإبني ان يتطلع اليه

11
00:00:22,438 --> 00:00:24,906
لذلك، سأقوم بإعلان كبير

12
00:00:24,908 --> 00:00:29,210
لن أثمل بعد اليوم أبدا ما دمت حيا

13
00:00:29,212 --> 00:00:31,278
أنا جديّ بخصوص ذلك

14
00:00:31,280 --> 00:00:33,765
يا اولاد، ليس الأمر ان عمكم مارشال

15
00:00:33,767 --> 00:00:35,066
لديه مشكلة في الشرب

16
00:00:35,068 --> 00:00:37,185
لكن كلما قام بإعلان ضخم كهذا

17
00:00:37,187 --> 00:00:39,020
..ستعلم بحق انه

18
00:00:40,622 --> 00:00:41,889
لقد فعلتها مجــددا 

19
00:00:41,891 --> 00:00:44,175
لكنني استبق الأمور الآن

20
00:00:45,394 --> 00:00:47,345
ماذا حدث لسـاقك ؟

21
00:00:47,347 --> 00:00:48,813
لا شيء 

22
00:00:48,815 --> 00:00:50,515
سأقابل نورآ لشرب كأس قهوة

23
00:00:50,517 --> 00:00:52,934
لازالت غاضبة مني، لذلك أحتاج لبعض الشفقة

24
00:00:52,936 --> 00:00:54,301
انها تحب المسرحيات الموسيقية

25
00:00:54,303 --> 00:00:55,803
لذلك سأخبرها أنني سقطت على المسرح

26
00:00:55,805 --> 00:00:57,522
خلال تأديتي لمقطوعة 
Man of La Mancha

27
00:00:57,524 --> 00:00:58,639
ماذا تطنون ؟

28
00:00:58,641 --> 00:01:00,274
عليك ان تنزع ضمادة الجبس

29
00:01:00,276 --> 00:01:02,910
أداء رجل واحد، هذا رائع
(فهم نفس الكلمة على انها تعني من يؤدون معه في المسرحية الموسيقية)


30
00:01:02,912 --> 00:01:05,113
حتى نتفق على ذلك

31
00:01:05,115 --> 00:01:08,333
هذه المرأة غاضبة منك لأنك كذبت عليها

32
00:01:08,335 --> 00:01:11,119
لذلك فالحل ان تتظاهر بانك كسرت سآقك ؟

33
00:01:11,121 --> 00:01:13,204
انت محقة

34
00:01:13,206 --> 00:01:15,373
اذا فسيكون قوس الرقبة
شكرا يا ليلي

35
00:01:15,375 --> 00:01:17,675
يا صاح تمنيت لو تحدثت معك قبل الآن


36
00:01:17,677 --> 00:01:19,310
لقد امضيت اليوم اتمرن على هاته العكازات


37
00:01:19,312 --> 00:01:21,346
ومهما كان الذي تركهما أمام الردهة

38
00:01:21,348 --> 00:01:22,463
يمكن ان يحتاجهم فعلا

39
00:01:22,465 --> 00:01:24,665
حسن، انا الآن لدي بعض الأخبار الجيدة

40
00:01:24,667 --> 00:01:28,052
كما تعلمون جميعا لقد عدت 

41
00:01:28,054 --> 00:01:30,955
و بدأت المواعدة من جديد

42
00:01:34,610 --> 00:01:36,627
هل هذا انت ؟

43
00:01:36,629 --> 00:01:39,731
نعم ، أهلا

44
00:01:39,733 --> 00:01:40,865
أنا تيد

45
00:01:40,867 --> 00:01:42,133
أهلا - 
أهلا -

46
00:01:42,135 --> 00:01:44,285
هذا رائع يا تــيد

47
00:01:44,287 --> 00:01:46,187
نعم، نعم، لقد كانت لحظة  قدر خالصة 

48
00:01:46,189 --> 00:01:48,656
من النوع الذي لا يمكن ان تصنعه 

49
00:01:48,658 --> 00:01:50,691
او هكذا كنت أظن

50
00:01:53,662 --> 00:01:56,697
أوو لا
كيف وصلت الى هنا ؟.

51
00:01:56,699 --> 00:01:58,649
أهلا، تــيد موزبـي

52
00:01:59,501 --> 00:02:00,868
انا مذنب 

53
00:02:00,870 --> 00:02:02,670
أهلا، تــيد موزبـي

54
00:02:02,672 --> 00:02:04,422
هذا محرج للغايـة

55
00:02:04,424 --> 00:02:08,643
كان علي أن اكون على غلاف مجلة
"البيض يملأ وجهي"

56
00:02:08,645 --> 00:02:09,844
لكنني لست كذلك

57
00:02:09,846 --> 00:02:11,979
لكنني على غلاف هذه 

58
00:02:11,981 --> 00:02:14,132
أهلا، تــيد موزبـي

59
00:02:14,134 --> 00:02:16,150
16لحظة قدر خالصة

60
00:02:16,152 --> 00:02:18,853
في يوم واحد
و من 16 حالة

61
00:02:18,855 --> 00:02:20,938
عشرة منهن كن عازبات

62
00:02:20,940 --> 00:02:24,108
و من العشرة،كان هناك 7 منهن أعجبهن ما رأين


63
00:02:24,110 --> 00:02:25,760
ومن اوئك السبعة 

64
00:02:25,762 --> 00:02:27,728
أربعة منهن كن نساء

65
00:02:27,730 --> 00:02:30,081
ومن الأربعة

66
00:02:30,083 --> 00:02:31,365
اثنان منهن أعطينني رقمهن الحقيقي 

67
00:02:31,367 --> 00:02:34,168
و لديّ موعد مع كلاهما


68
00:02:34,170 --> 00:02:35,953
حسن

69
00:02:37,706 --> 00:02:39,006
يا اصدقاء

70
00:02:39,008 --> 00:02:40,641
إنه جآريسون  كـوتس

71
00:02:40,643 --> 00:02:42,593
يا أولاد، جاريسون كوتس كان من الشركاء الكبار

72
00:02:42,595 --> 00:02:44,245
في شركة هـونيويل و كوتيس

73
00:02:44,247 --> 00:02:45,797
أحدى أكبر شركات المحاماة البيئية 

74
00:02:45,799 --> 00:02:47,231
في الولايات المتحدة الأمريكية

75
00:02:47,233 --> 00:02:49,300
كان مارشال ليفعل اي شيء مقابل ان يعمل هناك

76
00:02:49,302 --> 00:02:51,636
ان لم أحصل على هاته الوظيفة
يمكن ان ينتهي بي الأمر

77
00:02:51,638 --> 00:02:52,854
في مكان مثل محل بيع التآكو في مكان ما
(التــاكو من المأكولات الشهيرة)

78
00:02:52,856 --> 00:02:54,355
و لا أحد يريد ذلك

79
00:02:54,357 --> 00:02:57,041
و أظنكم يا اصدقاء تريدون ذلك 
لأنكم تريدون الحصول على التـآكو مجآنا

80
00:02:57,043 --> 00:02:58,392
لأنكم أصحابي

81
00:02:58,394 --> 00:03:01,813
لكنني الآن أريدكم ان تلتزموا بالهدوء التام

82
00:03:03,099 --> 00:03:05,533
آلـو ؟

83
00:03:05,535 --> 00:03:07,201
مآرشال، أنا جآريسون كووتس

84
00:03:07,203 --> 00:03:09,036
اعذرني لأني لم أرد عليك في وقت أقرب

85
00:03:09,038 --> 00:03:11,239
لكنني كنت مشغولا تماما

86
00:03:12,575 --> 00:03:15,276
و هذا مضحك لأنني حقيقة الآن 

87
00:03:15,278 --> 00:03:17,078
أقف وسط مستنقع

88
00:03:18,915 --> 00:03:22,083
عل كل، انا هنا فقط لأجمع بعض العينآت

89
00:03:22,085 --> 00:03:24,285
من أجل قضية تلويث نحن نعمل عليها

90
00:03:24,287 --> 00:03:26,254
أحب العمل الذي تقومون يه يا صاح -
...هذا تمسـ- 

91
00:03:26,256 --> 00:03:27,306
لا لا أنا اعني ذلك
(ظن انه لم يصدقه)

92
00:03:27,331 --> 00:03:29,768
لا لا، هذا تمساح حقيقي  يبعد عني بـ 5 أقدام

93
00:03:29,893 --> 00:03:31,309
لذلك سيكون على ان اتجاهل 

94
00:03:31,311 --> 00:03:33,561
البول الساخن الذي يملأ جزمتي  الآن

95
00:03:33,563 --> 00:03:35,963
و أخبرك أننا مهتمون للغاية 

96
00:03:35,965 --> 00:03:36,964
انه مهتم

97
00:03:36,966 --> 00:03:38,649
لكن علينا ان نقوم بنوع من

98
00:03:38,651 --> 00:03:40,935
التحقق من خلفيتك، سجلك الإجرامي

99
00:03:40,937 --> 00:03:43,571
"و بعض البحث عبر "جوجل
و ان لم يظهر شيء خلال ذلك


100
00:03:43,573 --> 00:03:44,939
سيمكنك ان تكون معنا يا صاح

101
00:03:44,941 --> 00:03:46,858
هذا رآئع يا سيد كوتس

102
00:03:46,860 --> 00:03:48,242
حسنا علي أن اذهب الآن

103
00:03:49,913 --> 00:03:51,445
هذا مضحك للغاية

104
00:03:51,447 --> 00:03:55,249
لأنه فعلا علي أن أجري هربا الآن


105
00:03:55,251 --> 00:03:58,499
هل رآك التمساح ؟ -
إنه يتقدم نعم -

106
00:03:58,593 --> 00:04:03,593
<font color=#00ff00>♪ How I Met Your Mother S07E02 ♪</font>
<font color=#00ffff>الحــقيقة المجردة</font>


107
00:04:03,618 --> 00:04:10,618
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==
== <font color=#00ff00>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية -  ستآرتآيمز</font> ==
108
00:04:11,600 --> 00:04:14,135
في الليلة التالية قابل بارني نورآ من أجل شرب القهوة

109
00:04:14,137 --> 00:04:16,571
و حمدا لله من دون ضمادة الجبس الغبية

110
00:04:16,573 --> 00:04:19,607
أهلا نورآ و شكرا لمقابلتي هنآ

111
00:04:19,609 --> 00:04:20,758
ماذا حدث لعنقك ؟

112
00:04:20,760 --> 00:04:23,177
ماذا ؟ لاشيء يستحق الذكر

113
00:04:23,179 --> 00:04:26,513
كنت أؤدي عرضا من ممثل واحد لـ فيــدلر
(فيدلر شخصية شريرة من الكوميكس يعزف الكمان)

114
00:04:26,515 --> 00:04:28,282
و كان هنالك ذلك السقف

115
00:04:28,284 --> 00:04:30,501
 يا الهي، تلك الفتاة لديها أثداء رآئعة

116
00:04:30,503 --> 00:04:31,652
ماذا ؟ أيــن ؟

117
00:04:31,654 --> 00:04:32,870
تبآ

118
00:04:32,872 --> 00:04:34,005
الى اللقاء

119
00:04:34,007 --> 00:04:36,190
نورآ انتظري
انتظري.. ارجوك.. لا

120
00:04:36,192 --> 00:04:37,191
أنا آسف، أنا آسف

121
00:04:37,193 --> 00:04:38,593
ما الذي دهــاك ؟

122
00:04:38,595 --> 00:04:40,628
اي نوع من الأشخاص يحتاج الى الكذب هكذا ؟

123
00:04:40,630 --> 00:04:43,364
شخصا معجبك بك للغاية

124
00:04:43,366 --> 00:04:45,633
و هو يشك في امكانية 

125
00:04:45,635 --> 00:04:47,218
ان تكوني بعيدة عن مناله

126
00:04:47,220 --> 00:04:49,470
...و بهذا يشعر بالحاجة الى 

127
00:04:51,089 --> 00:04:52,673
انا آسف، لقد كنتي تمزحين بالطبع

128
00:04:52,675 --> 00:04:54,058
بخصوص الأثداء الرائعة صح ؟

129
00:04:54,060 --> 00:04:55,198
لأنني انظر هنا و هناك و لا أراهم

130
00:04:58,264 --> 00:05:00,064
لقد حظيت الآن بموعدين غراميين على التوالي 

131
00:05:00,066 --> 00:05:02,733
هذا صحيح، امرأتان رائعتان

132
00:05:02,735 --> 00:05:06,737
أربعة كؤوس كبيرة من الكابوتشينو 
و .. انتظرو لحظة


133
00:05:07,941 --> 00:05:10,908
لا أعلم أيهما كان الأحسن

134
00:05:10,910 --> 00:05:12,577
دعونا نقابل الفتيات

135
00:05:12,579 --> 00:05:14,862
جيسيكآ باحثة و دارسة

136
00:05:14,864 --> 00:05:16,397
سافرت الى جميع انحاء العالم

137
00:05:16,399 --> 00:05:19,066
تتكلم أربع لغات، و تعزف على البيانو في أوركسترا

138
00:05:19,068 --> 00:05:22,853
أما كلــير فتستلم عني الفاتورة  لتدفع

139
00:05:22,855 --> 00:05:23,971
لذلك أنا لا اعلم

140
00:05:23,973 --> 00:05:25,306
لذلك فالإختيار بينهما صعب

141
00:05:25,308 --> 00:05:26,574
انا اعني ان كلاهما


142
00:05:26,576 --> 00:05:29,427
لديهما المؤهلات الكافية ليكونا شيئا خآصا


143
00:05:29,429 --> 00:05:31,381
لذلك فكلاهما يتأهلان الى الجولة التالية

144
00:05:31,399 --> 00:05:32,364
انتظر لدقيقة

145
00:05:32,465 --> 00:05:34,382
ستقوم بمواعدة فتاتين في نفس الوقت

146
00:05:34,384 --> 00:05:36,133
الا تظن انه عليك اختيار احداهما

147
00:05:36,135 --> 00:05:37,268
قبل ان يصبح الأمر جديا

148
00:05:37,270 --> 00:05:38,352
"ما قصدك من كلمة "جديّة

149
00:05:38,354 --> 00:05:40,087
حسن هذا معقد

150
00:05:40,089 --> 00:05:42,473
حسن،  أعتقد انه عليك أن  تفكر مليا في الأمر

151
00:05:42,475 --> 00:05:43,724
من ناحية المــشاعر

152
00:05:43,726 --> 00:05:44,992
المرحلة الثالثة

153
00:05:44,994 --> 00:05:46,394
هل تتلكم بجدية ؟ المرحلة الثالثة ؟

154
00:05:46,396 --> 00:05:48,863
 حسن، هل استطيع ان اكون في المرحلة الثانية معهما الإثنتان ؟

155
00:05:48,865 --> 00:05:51,082
عليك بها يا صديقي، عليك بها

156
00:05:51,766 --> 00:05:53,317
تبا لا

157
00:05:53,319 --> 00:05:55,519
منذ ان ذكر السيد كوتس البحث في ماضي مارشال

158
00:05:55,521 --> 00:05:57,588
قام مارشال بالبحث عبر الإنترنت

159
00:05:57,590 --> 00:06:00,041
و كان أغلب ما وجده بسيطا للغاية

160
00:06:00,043 --> 00:06:03,277
 و في بعض الأحيان كان رائعا جدا
...الى أن 

161
00:06:03,279 --> 00:06:04,412
هذا ليس جيدا

162
00:06:04,414 --> 00:06:06,914
هذا ليس جيدا تماما

163
00:06:07,782 --> 00:06:09,383
شكرا لك يا ستايسي

164
00:06:09,385 --> 00:06:11,636
أصبح لدي ويزلون كآفيتيريا جديدة

165
00:06:11,638 --> 00:06:13,587
...و يعود الفضل في ذلك الى المنحة السخية 

166
00:06:13,589 --> 00:06:14,972
لا، لا

167
00:06:14,974 --> 00:06:18,175
هل قال أحدكم منحة سخية ؟

168
00:06:18,177 --> 00:06:24,815
انا مارشال اريكسون لكن يمكنكم ان تنادوني
"هـرقل الجـعة"

169
00:06:32,157 --> 00:06:34,641
حسن، هذا يمكن ان يكون اي شخص

170
00:06:38,306 --> 00:06:41,185
يا صاح، لقد نسيت هرقل الجعة تماما

171
00:06:41,790 --> 00:06:43,623
من قام بإنشاء هذا الموقع ؟

172
00:06:43,625 --> 00:06:46,068
بيتر ديركينسون -
و من غيره -

173
00:06:46,069 --> 00:06:49,213
هل هو ذات الشخص الذي اقنعك 
ان تجري عاريا داخل المهجع الجامعي

174
00:06:49,214 --> 00:06:51,131
كنت أتبع جماعته

175
00:06:51,133 --> 00:06:53,216
لكنني تخليت عن ذك بعد ثلاثة ايام

176
00:06:53,218 --> 00:06:55,702
لأنهم اغبياء و لا يقبلون بغير النخبة

177
00:06:55,704 --> 00:06:58,204
و اكتشفت لاحقا انه لا ينضم لأي منهم 
(الجماعات النخبوية في الجامعة)

178
00:06:58,206 --> 00:07:00,256
يا إلهي

179
00:07:00,258 --> 00:07:01,558
هذا رآئع

180
00:07:01,560 --> 00:07:04,277
لقد تمت دعوتي الى مجموعة المهندسين المعمارين

181
00:07:04,279 --> 00:07:07,730
المهرجان السنوي الذي يكرم 
أعظم المهندسين المعماريين في المدينة

182
00:07:07,732 --> 00:07:10,900
حسن لا، لا، 
الا ترون لماذا هذا سيء يا اصحاب؟

183
00:07:10,902 --> 00:07:12,569
لأنه مهرجان سنوي

184
00:07:12,571 --> 00:07:14,154
يكرم أعظم معمآريي المدينة ؟

185
00:07:14,156 --> 00:07:17,874
روبين، هذا الحدث الإجتماعي السنوي

186
00:07:17,876 --> 00:07:20,243
و ان تأخذ فتاة الى هذا الحفل

187
00:07:20,245 --> 00:07:22,612
فهذا يعني انني سنمضي معا 
الى المرحلة الثالثة من علاقتنا

188
00:07:22,614 --> 00:07:23,913
أيا من كانت تلك الفتاة

189
00:07:23,915 --> 00:07:25,415
التي سأخذها كرفيقتي في الحفل

190
00:07:25,417 --> 00:07:28,334
ستصبح صديقة السيد تيد موزبي الحميمة

191
00:07:28,336 --> 00:07:29,903
في نهاية الحفل

192
00:07:31,038 --> 00:07:32,922
حسن، لا مزيد من الجلوس هكذا

193
00:07:32,924 --> 00:07:35,091
روبين، أحضري اللوح القآنوني 

194
00:07:35,093 --> 00:07:37,093
حان وقت عد الإيجابيات و السلبيات

195
00:07:38,563 --> 00:07:41,698
و يا اولاد، لقد شجعوا ذلك فعلا

196
00:07:41,700 --> 00:07:43,983
دعني أشرح لك هذا جيدا

197
00:07:43,985 --> 00:07:46,953
أنا لا اواعد رجالا يكذبون علي

198
00:07:46,955 --> 00:07:49,155
حسن ، لم أكن اعلم ذلك

199
00:07:49,157 --> 00:07:50,306
هذا خطئي

200
00:07:50,308 --> 00:07:52,275
حسنا، من و الآن و صاعدا لا مزيد من الأكاذيب

201
00:07:52,277 --> 00:07:55,178
لن كذب عليك مجددا أبدا

202
00:07:56,013 --> 00:07:57,614
أنا جاد في ذلك، اسأليني أي شيء

203
00:07:57,616 --> 00:08:00,049
حسـن

204
00:08:00,051 --> 00:08:01,117
هل نجحت يوما

205
00:08:01,119 --> 00:08:03,503
في ان تقنع امرأة بمضاجعتك بالكذب عليها ؟

206
00:08:03,505 --> 00:08:06,122
...هل نجحت يوما 

207
00:08:08,792 --> 00:08:12,712
ان كنت صادقا تماما

208
00:08:14,765 --> 00:08:16,216
نـعم

209
00:08:16,218 --> 00:08:18,134
أكثر من مرة ؟

210
00:08:18,136 --> 00:08:20,470
...أكثر من مرة 

211
00:08:20,472 --> 00:08:22,555
...حسن هذا 

212
00:08:24,526 --> 00:08:27,560
حسن، ان كنا نتقاسم الأمور

213
00:08:27,562 --> 00:08:31,397
اذن فحسابيا، سيكون العدد أكبر

214
00:08:31,399 --> 00:08:35,702
من ناحية اني كذبت على نساء عديدا لمضاجعتهن

215
00:08:35,704 --> 00:08:36,920
كم كان تصنيفهن ؟

216
00:08:36,922 --> 00:08:38,922
أغلبهن 9 او 10
(يقصد تصنيفهن المعتاد من بارني)

217
00:08:38,924 --> 00:08:40,573
كانت هناك أربعة ذات مرة

218
00:08:40,575 --> 00:08:41,958
لكنها لم تكن بمؤهلات كبيرة

219
00:08:41,960 --> 00:08:45,578
لكن بعد طلك يا نورا، 
هربت بطريقة لا يمكن ان تتصوريها

220
00:08:45,580 --> 00:08:48,047
انه لشعور رائع ان اكون صريحا

221
00:08:48,049 --> 00:08:49,732
ماهي الكذبات التي قلتها ؟

222
00:08:49,734 --> 00:08:52,335
تريدين مني أن اخبرك بجميع الكذبات التي أخبرت بها النساء ذات يوم

223
00:08:52,337 --> 00:08:53,503
لأقوم بمضاجعتهن ؟

224
00:08:53,505 --> 00:08:56,222
سوآء في اسّرتهن او في أي مكان آخر

225
00:08:56,224 --> 00:08:57,457
أنت جيّدة في ذلك

226
00:08:58,627 --> 00:09:00,810
بــييتـ بــييت أهلا.

227
00:09:00,812 --> 00:09:02,929
أهلا بك يا هرقل الجعة

228
00:09:02,931 --> 00:09:04,213
تعال الى هنا يا رجل

229
00:09:04,215 --> 00:09:06,349
اسمع كنت احاول الإتصال بك

230
00:09:06,351 --> 00:09:07,717
طوال الليل

231
00:09:07,719 --> 00:09:08,985
يا الهي أنا آسف

232
00:09:08,987 --> 00:09:10,987
كنت لأجيبك لكنها ليلة الثلاثاء

233
00:09:10,989 --> 00:09:11,821
انه يوم الأحد

234
00:09:11,823 --> 00:09:13,606
و انت تعلم ما يعنيه ذلك

235
00:09:13,608 --> 00:09:15,692
أربعين في يدي أدوارد

236
00:09:15,694 --> 00:09:17,760
يا أطفال، اأربعون في يدي أدوارد

237
00:09:17,762 --> 00:09:20,230
هي لعبة تتضمن ربط 40 أوقية من الشراب

238
00:09:20,232 --> 00:09:22,565
الى يديك بواسطة شريط لاصق

239
00:09:22,567 --> 00:09:24,300
...و الهدف ان تنهي القارورتين

240
00:09:24,302 --> 00:09:26,202
يا الهي ، لماذا أخبركما بذلك؟


241
00:09:26,204 --> 00:09:27,370
لنكمل حيدثنا

242
00:09:27,372 --> 00:09:30,906
حسن، اتذكر ذلك الفيديو الذي يصورني أجري عاريا؟

243
00:09:30,908 --> 00:09:33,075
أنا اشاهده كل يوم

244
00:09:33,077 --> 00:09:35,929
حسن انا اريدك ان تحذفة من الإنترنت

245
00:09:35,931 --> 00:09:37,347
و الآن حالا

246
00:09:37,349 --> 00:09:39,081
هناك طريقتان لأن يحدث هذا

247
00:09:39,083 --> 00:09:41,217
أولاهما ان تعطيني 4 ملايين

248
00:09:41,219 --> 00:09:44,437
او يمكنك ان تساعدني في الذهاب الى الحمام

249
00:09:44,439 --> 00:09:45,939
لأنني لا استطيع

250
00:09:45,941 --> 00:09:49,809
حسن انا ارفض  ذلك و لا يمكنني فعله أبدا

251
00:09:49,811 --> 00:09:51,778
حسنا انا آسف و لا يمكننا ان نقوم بالاعمال مع بعضنا

252
00:09:51,780 --> 00:09:53,062
لكن يمكنك ان تعذرني

253
00:09:53,064 --> 00:09:55,448
انا في وسط لعبة الشراب هذه


254
00:09:55,450 --> 00:09:57,533
و المنافسة محتدمة

255
00:09:57,535 --> 00:10:00,269
مع من تلعب ؟

256
00:10:00,271 --> 00:10:03,439
مع نفسي 

257
00:10:03,441 --> 00:10:06,042
في هذه الأثناء واصل بارني سرده لكل الكذبات

258
00:10:06,044 --> 00:10:07,293
التي قالها ليضاجع احداهن

259
00:10:07,295 --> 00:10:09,729
ليس هناك وقت لأشرح كيف تم عضي هنا

260
00:10:09,731 --> 00:10:11,864
أريد فقط أحدا ليمص السم خارج الجرح

261
00:10:11,866 --> 00:10:14,033
لقد أعطاني الجراحون وجها جديدا

262
00:10:14,035 --> 00:10:15,051
عزيزتي

263
00:10:15,053 --> 00:10:16,686
ألست مرتاحة اني لازلت على قيد الحياة

264
00:10:16,688 --> 00:10:19,422
إسمي دآيفيد بيكآم

265
00:10:19,424 --> 00:10:22,208
ان كنت أممثلين لفيلم 
The White Swan

266
00:10:22,210 --> 00:10:23,509
لكان الدور لـكِ

267
00:10:23,511 --> 00:10:25,712
لا، انا سحآقية 

268
00:10:25,714 --> 00:10:28,615
هذا الشيء الذي ألبسه يشبه الجسد الحقيقي

269
00:10:28,617 --> 00:10:30,350
حسنا، لنمضي قدما

270
00:10:30,352 --> 00:10:31,484
ماهي أسوأ كذبة ؟

271
00:10:31,486 --> 00:10:32,769
أكثرها وضآعة ؟

272
00:10:32,771 --> 00:10:34,187
خلاصة الأمر و زبدته ؟

273
00:10:34,189 --> 00:10:37,991
قمت ذات مرة بخدعة 
The Soul Man

274
00:10:37,993 --> 00:10:41,327
كانت هناك هذه الفتاة الجميلة التي لا تواعد الا الرجال السود

275
00:10:41,329 --> 00:10:45,131
بآرنيل... لقد عرفت ذلك

276
00:10:47,001 --> 00:10:49,335
لا يكمكنني ان اقرر

277
00:10:49,337 --> 00:10:50,837
كلاهما رائعتان

278
00:10:50,839 --> 00:10:53,640
فقط لو كان للمعماريين خصيتان اثنان
صحيح يا تيد ؟

279
00:10:53,642 --> 00:10:55,508
سأتكفل بذلك

280
00:10:55,510 --> 00:10:57,010
تيد/ يمين أو شمال ؟

281
00:10:57,012 --> 00:10:58,327
نعم، نعم فكرة رائعة

282
00:10:58,329 --> 00:10:59,962
لندع القدر يقرر

283
00:10:59,964 --> 00:11:02,115
سأختار الشمال

284
00:11:02,117 --> 00:11:03,299
فلتكلم احداهن فقط

285
00:11:03,301 --> 00:11:04,300


286
00:11:04,302 --> 00:11:05,635
تـيد، في اعماق قلبك 

287
00:11:05,637 --> 00:11:07,937
انت تعلم ان معجب بإحداهن

288
00:11:07,939 --> 00:11:08,805
أكثر من الآخرى

289
00:11:08,807 --> 00:11:10,306
ثـق بي، اختر الأخرى

290
00:11:10,308 --> 00:11:13,309
...حسن ربما لم 
...هذا 


291
00:11:13,311 --> 00:11:15,678
احتفالية المعماريين يا روبين

292
00:11:15,680 --> 00:11:16,779
انه حدث يجمع النجوم

293
00:11:16,781 --> 00:11:19,014
حسن، اعطني اسم أحدهم سيكون حاظرا في الحفل

294
00:11:19,016 --> 00:11:20,349
لـيني كرآفــيتز

295
00:11:20,351 --> 00:11:21,801
ليـني كرآفـيـتز سيكون هناك ؟

296
00:11:21,803 --> 00:11:23,236
نعم، انه هناك كل عام

297
00:11:23,238 --> 00:11:24,454
و ذلك الرجل نجــم كبيــر

298
00:11:24,456 --> 00:11:27,707
هل تعلم يا تيد، لقد كنت افكر

299
00:11:27,709 --> 00:11:30,877
انه من المبكر جدا ان تحصر الأمر بين هاتين الفتاتين

300
00:11:30,879 --> 00:11:31,994
خذ معك صديقا

301
00:11:31,996 --> 00:11:34,831
..مثل .. لا أعلم.. صديقة مثلا

302
00:11:34,833 --> 00:11:38,000
كان لديه ملـصق خاص بـليني كرآفــيتز في جدار غرفتها

303
00:11:38,002 --> 00:11:40,720
...و كانت، من الممكن ان 

304
00:11:40,722 --> 00:11:43,656
انها واعدت ذلك الملصق كم مرة خلال ايام الثانوية

305
00:11:44,725 --> 00:11:47,376
قائمة الإيجابيات و السلبيات هذه لن تنفعنا

306
00:11:48,979 --> 00:11:50,713
أأريد لوح التلوين البياني

307
00:11:51,682 --> 00:11:52,932


308
00:11:52,934 --> 00:11:56,335
و يا اولاد، لقد غنينا جميعا

309
00:11:56,337 --> 00:11:57,353
بـييت من فضلك

310
00:11:57,355 --> 00:11:59,155
انا عاطل عن العمل

311
00:11:59,157 --> 00:12:00,440
و لدي رهن كبير 

312
00:12:00,442 --> 00:12:01,941
و أنتظر مولودا في القريب

313
00:12:01,943 --> 00:12:04,694
و الآن سيكون علي أن اخسر وظيفة أحتاجها بشدة

314
00:12:04,696 --> 00:12:06,579
بسبب مقلب حصل منذ 15 سنة

315
00:12:06,581 --> 00:12:08,114
استمع الى نفسك

316
00:12:08,116 --> 00:12:09,582
ماذا حصل يا هرقل الجعة ؟

317
00:12:09,584 --> 00:12:10,817
كأنك شخص آخر تماما 

318
00:12:11,785 --> 00:12:13,669
ذلك الشخص في الفيديو كان رائعا

319
00:12:13,671 --> 00:12:16,255
كانت لديه امكانيات

320
00:12:16,257 --> 00:12:18,541
كان يمكن ان يكون رئيس المجموعة ذات يوم

321
00:12:18,543 --> 00:12:20,209
لم يكن هناك مجموعة أبدا
(كأخويات الجامعة)

322
00:12:20,211 --> 00:12:21,377
و الآن هو مجرد مشكلة لي 

323
00:12:21,379 --> 00:12:23,579
ليس الأمر و كأنني أريد ان ازعجك

324
00:12:23,581 --> 00:12:26,099
يجب على فقط ان اكون

325
00:12:26,101 --> 00:12:27,583
سأكون أبا عن قريب

326
00:12:27,585 --> 00:12:28,851
سيكون لديك اولاد ذات يوم

327
00:12:28,853 --> 00:12:29,969
ستتفهم الأمر

328
00:12:29,971 --> 00:12:32,588
يا صاح، لدي أربعة اطفال

329
00:12:32,590 --> 00:12:35,758
بــييت أرجوك ان تحذف الفيديو

330
00:12:36,777 --> 00:12:38,778
حسن يا هرقل الجعة
سأحذف الفيديو

331
00:12:38,780 --> 00:12:40,229
..فقط إن

332
00:12:40,231 --> 00:12:43,316
هزمتني في لعبة أختارها انا

333
00:12:43,318 --> 00:12:44,567
..
لا لا 
334
00:12:44,569 --> 00:12:47,036
و انا سأختار اللعبة الرائعة

335
00:12:47,038 --> 00:12:48,270
اللعبة الحلوة

336
00:12:48,272 --> 00:12:50,072
بــييت أرجوك لازلت مصابا بدوار

337
00:12:50,074 --> 00:12:51,157
رياضة الملوك

338
00:12:51,159 --> 00:12:53,126
لا أريد أن ألعب أربعون في يدي أدوارد

339
00:12:53,128 --> 00:12:54,276
كنت سأقول لعبة رمي السهام

340
00:12:54,278 --> 00:12:57,079
لكنها ستكون لعبة الأربعون في يدي ادوارد

341
00:12:57,081 --> 00:12:59,882
و بهذا نختتم جميع الكذبات المتعلقة بالفضاء 

342
00:12:59,884 --> 00:13:02,585
لنذهب الآن الى الكذبات 
التي تنتمي الى عالم الرياضة

343
00:13:02,587 --> 00:13:05,555
انتظري فقط لقذ تذكرت الآن كذبة أخرى تتعلق بالفضاء


344
00:13:05,557 --> 00:13:07,890
لقد عضتني أفعى القمر

345
00:13:07,892 --> 00:13:10,459
...أريدك ان تمصي جميع السم الفضائي من 


346
00:13:10,461 --> 00:13:12,145
حسن يا بارني

347
00:13:12,147 --> 00:13:13,679
على ان اكون في العمل
 صباح الغد الساعة الثامنة

348
00:13:13,681 --> 00:13:15,348
و هذا يعني انه الوقت الباقي فقط سيكفيني 


349
00:13:15,350 --> 00:13:17,750
لأستحم لمدة 11 ساعة وحيدة مع نفسي

350
00:13:20,087 --> 00:13:21,237
كان هذا ممتعا

351
00:13:21,239 --> 00:13:22,455
...هل يمكنني مكالمتك ام

352
00:13:22,457 --> 00:13:25,608
بارني انت و سيم و مضحك

353
00:13:25,610 --> 00:13:27,276
و ذكي للغاية

354
00:13:27,278 --> 00:13:29,445
لكنك كذلك معتل اجتماعيا

355
00:13:29,447 --> 00:13:31,347
حسن، لقد حسبت 3 ايجابيات و سلبية واحدة

356
00:13:31,349 --> 00:13:33,833
كيف يمكن ك ان تفكر انه لازالت لك فرصة معي ؟

357
00:13:33,835 --> 00:13:36,169
لأني بقيتي معي هنا طوال الليل

358
00:13:36,171 --> 00:13:38,321
كان يمكنك المغادرة حالا لكنك لم تفعلي

359
00:13:39,289 --> 00:13:43,759
,,,نورآ، جميع تلك الكذبات التي قمت بها

360
00:13:43,761 --> 00:13:46,562
لكنني أقسم لكي اني احاول ان اتغير

361
00:13:46,564 --> 00:13:50,466
ان تجعلينني أحاول ان اتغير

362
00:13:50,468 --> 00:13:53,352
كيف لي ان اعرف ان هذه ليست كذبة

363
00:13:53,354 --> 00:13:55,071
سأثبت لك ذلك

364
00:13:55,073 --> 00:13:56,939
سأثبت لك مدى جديتي

365
00:13:56,941 --> 00:13:59,675
لن اغادر هذا المطعم

366
00:13:59,677 --> 00:14:02,879
حتى أحظى بموعد ثآن معكي

367
00:14:03,981 --> 00:14:05,198
الى اللقاء يا بارني

368
00:14:05,649 --> 00:14:07,033
انا لست أمزح

369
00:14:07,035 --> 00:14:08,484
هذا المطعم يفتح لمدة 24 ساعة و طوال اليوم

370
00:14:08,486 --> 00:14:12,121
سأبقى هنا الى الأبد ان تطلب الأمر ذلك
.. و سأفعل ذلك

371
00:14:13,991 --> 00:14:15,691
أريد ماءا فقط

372
00:14:18,194 --> 00:14:20,997
حسن، الأحمر يدل على مدى جاذبيتهما

373
00:14:20,999 --> 00:14:23,466
الأزرق يدل على التحفيز الفكري

374
00:14:23,468 --> 00:14:25,051
الأخضر يدل على  تواصل الأحاسيس

375
00:14:25,053 --> 00:14:27,703
الأصفر يدل على التوافق في اهدافنا في الحياة


376
00:14:27,705 --> 00:14:31,206
و البنفسجي ان كانت تسبقني الى دفع الحساب

377
00:14:32,042 --> 00:14:33,643
يظهر ان جيسيكا متقدمة 

378
00:14:33,645 --> 00:14:35,711
في جميع الفئات الأربع الأولى

379
00:14:36,881 --> 00:14:40,416
...لم تحاول دفع الحساب 

380
00:14:42,853 --> 00:14:44,053
ماذا ؟ هذا ؟

381
00:14:45,222 --> 00:14:46,722
هذا لاشيء

382
00:14:46,724 --> 00:14:48,357
كلفني هذا قيمة 3 اشهر من الإيجار

383
00:14:48,359 --> 00:14:50,026
و لم يتسنى لي أبدا ان ارتديه

384
00:14:50,028 --> 00:14:52,862
بسبب ذلك الحدث الكبير الذي دعوتني اليه

385
00:14:52,864 --> 00:14:54,396
و الذي تم الغاؤه بعد ذلك 

386
00:14:54,398 --> 00:14:55,831
لكن اتعلم ماذا ؟

387
00:14:55,833 --> 00:14:57,450
لاداعي لأن تحس بالذنب اتجاه ذلك

388
00:14:57,452 --> 00:14:58,417
اي حدث كبير ؟

389
00:14:58,419 --> 00:14:59,568
ذلك الحدث بخصوص عمـّك

390
00:14:59,570 --> 00:15:01,354
جنازته ؟

391
00:15:02,089 --> 00:15:03,205
لم تلغى جنازته

392
00:15:03,207 --> 00:15:04,707
لقد أفاق من الغيبوبة بمعجزة

393
00:15:04,709 --> 00:15:06,509
و انا اسامحك على ذلك

394
00:15:06,511 --> 00:15:09,095
و الآن هل يمكنني مقابلة ليني كرآفيتز؟

395
00:15:12,415 --> 00:15:13,883
لقد فعلتها مجددا 

396
00:15:13,885 --> 00:15:15,801
يا عزيزي

397
00:15:15,803 --> 00:15:17,086
لقد ثملت مجددا 

398
00:15:17,088 --> 00:15:19,722
لا أصدق انني صدقت ذلك

399
00:15:19,724 --> 00:15:24,193
للتوضيح فقط، "فعلتها مجددا" لا تعني

400
00:15:24,195 --> 00:15:26,762
حالتى الثملة الآن

401
00:15:26,764 --> 00:15:28,931
اذا ماذا تعني ؟

402
00:15:28,933 --> 00:15:30,900
اسمي مارشال اريكسون

403
00:15:30,902 --> 00:15:32,885
عمري 33 سنة

404
00:15:32,887 --> 00:15:37,957
و ان كان صاحب العمل المحتمل و 
الذي سيوظفني قريبا، جاريسون كووتس

405
00:15:37,959 --> 00:15:40,442
يشاهد هذا الفيديو

406
00:15:40,444 --> 00:15:43,129
أجثو لـ هرقل الجعة

407
00:15:50,087 --> 00:15:51,921
حسن هذا يمكن ان يكون اي شخص آخر

408
00:15:57,363 --> 00:15:58,695
يا الهي

409
00:16:06,077 --> 00:16:07,986
بــييت، انا لـيلي آلدرين


410
00:16:07,987 --> 00:16:09,720
سأقول لك هذا ببساطة تامة

411
00:16:09,722 --> 00:16:11,572
سيكون عليك ان تحذف فيديو مارشال

412
00:16:11,574 --> 00:16:12,973
اوتعلم لماذا ؟

413
00:16:12,975 --> 00:16:16,026
لأنني صديقة لـ3 فتيات واعدتهن في الجامعة

414
00:16:16,028 --> 00:16:18,528
و البنات يخبرن بعضهن بكل شيء

415
00:16:18,530 --> 00:16:21,215
"جميع التفاصيل "الصغيرة

416
00:16:21,217 --> 00:16:22,533
 لذلك

417
00:16:22,535 --> 00:16:27,888
الساعة تدق يا بــييت، الساعة تدق 
الساعة ذات العقرب الصغير

418
00:16:28,757 --> 00:16:29,873
هل عضو بــييت الخاص صغير جدا؟

419
00:16:29,875 --> 00:16:31,592
لا أعلم
ما ذا ستطلبون -

420
00:16:31,594 --> 00:16:34,762
كان هذا ليحدث في آخر الأمر

421
00:16:34,764 --> 00:16:37,731
كنت أحاول جاهدا ان امنع ذلك

422
00:16:37,733 --> 00:16:39,383
لكن جانبي المبتهج و الغبي

423
00:16:39,385 --> 00:16:43,220
تمرد علي و خرج ملوحا

424
00:16:43,222 --> 00:16:44,388
لقد فعل ذلك بالفعل

425
00:16:44,390 --> 00:16:46,774
انظروا إلي ، انا طاحونة هوائية

426
00:16:46,776 --> 00:16:49,944
من ترآي امازح ؟
انا لست مستعدا لأكون أبا بعد

427
00:16:49,946 --> 00:16:52,780
...كنت أظن انني، لكنها مثل الـ


428
00:16:52,782 --> 00:16:55,916
لم يقم والدري بمثل هاته الأشياء، أتعلمون ؟

429
00:16:55,918 --> 00:16:57,401
و ماذا  لو فعل ذلك ؟

430
00:16:57,403 --> 00:16:59,286
كنت لتحبه كذلك صح ؟

431
00:16:59,288 --> 00:17:02,923
وكن صريحا معي، 
ألم تكن لتحب ان تجد فيديو لوالدك 


432
00:17:02,925 --> 00:17:05,442
يجري في الشارع عاريا و يصرخ


433
00:17:05,444 --> 00:17:07,177
" أهلا يا مارشال، انظر إلي "

434
00:17:07,179 --> 00:17:09,697
هناك كتلة ثلجية تتدلى علي

435
00:17:13,936 --> 00:17:15,219
أهلا يا اصحاب

436
00:17:15,221 --> 00:17:16,920
يا الهي ، عنقي 

437
00:17:16,922 --> 00:17:19,390
أهلا

438
00:17:19,392 --> 00:17:20,808
انظر الى ذلك

439
00:17:20,810 --> 00:17:23,427
بارني، ماذا تفعل هنا ؟

440
00:17:23,429 --> 00:17:26,530
أخبرت نورا انني لن اتحرك من هنا حتى 
احصل على موعد ثاني معها


441
00:17:26,532 --> 00:17:27,815
و انا اعني ذلك

442
00:17:27,817 --> 00:17:29,266
انا هنا منذ 9 ساعات فقط

443
00:17:29,268 --> 00:17:32,036
أحتاج لدقيقة أخرى من فضلك

444
00:17:32,038 --> 00:17:35,289
أنا اعني ... قولو عني مجنونا

445
00:17:35,291 --> 00:17:37,891
لكنني سأبقى هنا حتى أستعيد تلك الفتاة

446
00:17:40,611 --> 00:17:43,797
هذا .. هذا الذي أريده

447
00:17:44,716 --> 00:17:46,300
كيف يشعر بارني اتجاه نورا

448
00:17:46,302 --> 00:17:47,951
أريد ذلك الشعور مجددا

449
00:17:48,953 --> 00:17:50,838
لا أريد ان اختار بين فتاتين

450
00:17:50,840 --> 00:17:55,642
اريد ان اكوت غبيا معتوها من أجل فتاة واحدة

451
00:17:55,644 --> 00:17:57,728
نعم، معتوها و غبيا تماما

452
00:17:57,730 --> 00:17:59,897
جميل جدا

453
00:18:00,982 --> 00:18:02,316
 هذا ليس سيئا أبدا

454
00:18:02,318 --> 00:18:05,102
و مع ذلك، لتعلموا جميعا

455
00:18:05,104 --> 00:18:08,572
إعلان مهم

456
00:18:08,574 --> 00:18:13,494
أنا لن أثمل بعد اليوم ابدا

457
00:18:14,413 --> 00:18:16,430
و بعد مدة قصيرة 

458
00:18:16,432 --> 00:18:18,332
فلتحيوا جميعا هرقل الجعة 

459
00:18:19,719 --> 00:18:21,018


460
00:18:21,020 --> 00:18:23,704
مجددا، انا استبق الأحداث

461
00:18:32,847 --> 00:18:34,014
آلو

462
00:18:34,016 --> 00:18:36,166
مآرشال، انا جآريسون كووتس

463
00:18:36,168 --> 00:18:37,334
نعم يا سيد كوتس

464
00:18:37,336 --> 00:18:38,652
أهلا بيك، كيف حالك ؟

465
00:18:38,654 --> 00:18:40,604
أردت اخبارك اننا قمنا بإلقاء نظرة على ماضيك

466
00:18:40,606 --> 00:18:43,307
ووجدنا ... هذه لطخة غريبة

467
00:18:43,309 --> 00:18:45,109
...سيدي، أنا ، أنا 

468
00:18:45,111 --> 00:18:47,177
اللطخة على هذه العينة 

469
00:18:47,179 --> 00:18:49,029
بالتأكيد من مصدر جريان كيماوي

470
00:18:49,031 --> 00:18:51,181
أنا ..آه

471
00:18:51,183 --> 00:18:54,184
على كل، يسعدنا ان تعمل معنا

472
00:18:54,186 --> 00:18:55,202
هذا رآئع

473
00:18:55,204 --> 00:18:57,354
شكرا يا سيد كــوتس

474
00:18:57,356 --> 00:18:58,355
العفو

475
00:18:58,357 --> 00:19:00,157
و عندما تكون بالمكتب 

476
00:19:00,159 --> 00:19:02,409
حاول ان تلبس بعض الملابس يا هرقل الجعة

477
00:19:04,747 --> 00:19:06,046
يا الهي ، هذه أفعى كبيرة

478
00:19:06,048 --> 00:19:07,214
هل هناك أفعى في المستنقع؟

479
00:19:07,216 --> 00:19:08,665
لا، انا اتكلم عن عضوك الذكري

480
00:19:08,667 --> 00:19:09,983
اراك غدا 

481
00:19:11,536 --> 00:19:12,419
لقد حصلت على الوظيفة

482
00:19:12,421 --> 00:19:13,870


483
00:19:13,872 --> 00:19:16,306
و أظن ان رئيسي في العمل قد قام بالتحرش بي

484
00:19:16,308 --> 00:19:18,892
لكنه رأى الفيديو و هو لا يهتم

485
00:19:18,894 --> 00:19:21,812
أرأيت ذلك، لا يمكن ان يكون هرقل الجعة سيئا للغاية

486
00:19:21,814 --> 00:19:22,763
نعم

487
00:19:24,150 --> 00:19:25,215
آلـو

488
00:19:25,217 --> 00:19:27,734
أهلا مارشال، انا بــييت ديركينسون

489
00:19:27,736 --> 00:19:29,153
درسنا في جامعة ويزليان مع بعض

490
00:19:29,155 --> 00:19:30,404
نعم انا اعلم

491
00:19:30,406 --> 00:19:32,606
بــييت لقد كنا معا ليلة البارحة

492
00:19:32,608 --> 00:19:34,825
حسن، يمكنني ان افهم الآن رسالة لــيلي

493
00:19:34,827 --> 00:19:37,361
لا تقلق يا صديقي سوف أقوم بحذف الفيديو

494
00:19:37,363 --> 00:19:38,579
أتعلم ماذا؟

495
00:19:38,581 --> 00:19:40,063
دعه هناك

496
00:19:40,065 --> 00:19:41,832
حسن يا هرقل الجعة

497
00:19:44,786 --> 00:19:46,703
مــبضع

498
00:19:46,705 --> 00:19:48,922
أتعلمين ماذا ؟ هذا رائع


499
00:19:48,924 --> 00:19:51,341
أريد ان يرى أولادي جميع جوانب حياتي 

500
00:19:51,343 --> 00:19:52,593
حسن

501
00:19:52,595 --> 00:19:54,077
حتى الجانب الذي يجري

502
00:19:54,079 --> 00:19:56,196
بجنون في شرق المدينة

503
00:19:57,765 --> 00:19:59,133
سأكلم بــييت

504
00:19:59,135 --> 00:20:00,551
هذه فكرة جيدة

505
00:20:00,553 --> 00:20:03,753
في تلك الأمسية أخذت روبين الى احتفالية المعماريين

506
00:20:03,755 --> 00:20:05,439
شكرا لك مجددا لإصطحابي الى هنا

507
00:20:05,441 --> 00:20:06,473
من دواعي سروري

508
00:20:06,475 --> 00:20:07,774
اوتعلم، من الممكن ان تجدي هذا مهما

509
00:20:07,776 --> 00:20:09,893
بعض هؤلاء الأشخاص يمثلون التاريخ الحي
لمدينة نيويورك


510
00:20:09,895 --> 00:20:11,261
نعم نعم، أين هو لــيني كرآفيتز ؟

511
00:20:11,263 --> 00:20:12,929
هناك

512
00:20:12,931 --> 00:20:16,783
ليونارد كرآفيتز، أشهر مهندس معماري في العالم


513
00:20:16,785 --> 00:20:19,036
ذلك الرجل مشهور للغاية

514
00:20:19,038 --> 00:20:20,654
سيقوم بتقديم محاضرته الشهيرة

515
00:20:20,656 --> 00:20:22,039
التي تدوم 90 دقيقة حول العوارض البنائية

516
00:20:22,041 --> 00:20:23,540
حسن جدا

517
00:20:23,542 --> 00:20:25,826
سأجد واحدة لي لأشنق نفسي من عليها

518
00:20:25,828 --> 00:20:27,244
حسن

519
00:20:27,246 --> 00:20:30,130
يا اولاد، لا يمكنك ان تقنع نفسك بالوقوع في الحب

520
00:20:30,132 --> 00:20:32,949
فهو لا يأخذ أياما من المصارحات


521
00:20:32,951 --> 00:20:36,503
لكنه ان كان حقيقيا
فستعرف ذلك بسرعة 

522
00:20:36,505 --> 00:20:39,789
و على يقين بذلك

523
00:20:41,059 --> 00:20:43,627
لقد نسيت ذلك

524
00:20:43,629 --> 00:20:45,979
لكنني كنت على موعد لأتذكر ذلك

525
00:20:45,981 --> 00:20:49,733


526
00:20:49,735 --> 00:20:51,902


527
00:20:51,904 --> 00:21:15,904
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==
== <font color=#00ff00>حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية -  ستآرتآيمز</font> ==
 <font color=#00ffff>لمزيد من المعلومات زوروا صفحة الفايس بووك</font>
http://www.facebook.com/pages/Be-LOST/226190757393888
