1
00:00:01,303 --> 00:00:02,636
إذن ، كيف حال العيش وحيداً

2
00:00:02,852 --> 00:00:04,052
أتعرف ، إنه مثير للإهتمام

3
00:00:04,054 --> 00:00:11,605
حين إنتقلت للتو لشقتي الجديدة ، كنت عصبياً
لأول مرة في حياتي البالغة ، ليس لدي شريك سكن

4
00:00:11,611 --> 00:00:17,549
ولكن بعدها وصلتني الفكرة ، لأول مرة في
حياتي البالغة ليس لدي شريك سكن

5
00:00:20,653 --> 00:00:23,604
لو أردت التحرك في الأرجاء
عارياً ، لا أحد يهتم

6
00:00:23,606 --> 00:00:29,494
لو أرت ترك سلة الغسيل في منتصف
غرفة المعيشة  ، لا أحد يوقفني

7
00:00:29,496 --> 00:00:34,615
"لو أحضرت حساء للمنزل من "ديلي
وتركته في البراد ليومان  ، لا أحد يأكله

8
00:00:34,617 --> 00:00:39,954
لو فعلت شيء غبي للغاية ، لا
أحد سيعرف أبداً

9
00:00:43,742 --> 00:00:47,679
الناس يسخرون من الرجل الذي يبقى
في المنزل كل ليلة ولا يفعل شيء

10
00:00:47,681 --> 00:00:51,666
لكن الحقيقة هى ....هذا الرجل عبقري

11
00:00:51,668 --> 00:00:57,805
لأنه لنكن صرحاء ، الجلوس ومشاهدة التلفاز
وشرب الجعة وأكل الأضلع وحيداً كل ليلة هو

12
00:00:57,807 --> 00:01:02,760
ما يود فعله كل أميريكي ذي
دماء حمراء طوال الوقت

13
00:01:02,762 --> 00:01:06,447
أجل ، لكن ألن يكون أفضل
...لو كان لديك شخص لمشاركة

14
00:01:06,449 --> 00:01:09,867
...أعني ألا تصاب بالوحدة بدون

15
00:01:09,869 --> 00:01:11,986
أجل ، هذا يبدو جيداً للغاية

16
00:01:12,348 --> 00:01:20,373
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

17
00:01:24,833 --> 00:01:28,353
ما أفضل شيء عن مواعدة متعرية ،أتسألين ؟

18
00:01:28,355 --> 00:01:30,838
لا ، تسأل عما تشربه فقط

19
00:01:30,840 --> 00:01:32,557
سأخبرك عن أفضل شيء لمواعدة متعرية

20
00:01:32,559 --> 00:01:33,524
سوف يشرب سكوتش

21
00:01:33,526 --> 00:01:36,527
"يمكني قول ، " أنت ، أنا أواعد متعرية

22
00:01:36,529 --> 00:01:39,781
ويجب أن أذهب ، حان وقت
صنع بعض الدونات

23
00:01:39,783 --> 00:01:42,567
يبدو أكثر مثل صنع بعض العجين
جالساً على بعض المكسرات

24
00:01:42,569 --> 00:01:46,788
إنها متعرية ، وأنا أواعدها أنا أواعد
متعرية "بارني" يفوز سأرافقك للخارج

25
00:01:46,790 --> 00:01:50,792
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
...كوين" تحتاج أن تذهب للعمل ، إنها" -

26
00:01:50,794 --> 00:01:52,693
أعرف ، إنها متعرية ، فهمت هذا

27
00:01:52,695 --> 00:01:57,498
يا تاكسي ، صديقتي الحميمة متعرية

28
00:01:57,500 --> 00:02:02,553
إذن ، "تيد" خمن أين سنتناول العشاء
"ليلة الجمعة ، "شيه لارجون

29
00:02:02,555 --> 00:02:06,007
أنا متحمسة للغاية ، كنا نحاول أن
نحصل على هذا الحجز منذ الأزل

30
00:02:06,009 --> 00:02:09,260
هل يمكنك الإنتظار للحظة ؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

31
00:02:09,262 --> 00:02:12,347
لاشيء ، هل قلتِ أن عليكِ ان تتبولي ؟

32
00:02:12,349 --> 00:02:15,683
لا . لكن أجل ، يجب أن أتبول

33
00:02:15,685 --> 00:02:18,569
يارجل ، من الأفضل لهذا
الطفل أن يكون لطيفاً

34
00:02:20,773 --> 00:02:22,273
ماذا كان الأمر ؟

35
00:02:22,275 --> 00:02:27,028
ليلي" إنتابها حلم جنسي الليلة الماضية" -
حلم جنسي ؟ أخبرنا -

36
00:02:27,030 --> 00:02:30,564
....كنت أدهن أثاث الطفل

37
00:02:30,566 --> 00:02:37,505
أجل ، أجل

38
00:02:37,507 --> 00:02:39,957
أسرع ، قبل أن يحضر "مارشال" للمنزل

39
00:02:47,801 --> 00:02:50,368
آسف ، حبيبتي ، هل كنتِ نائمة ؟

40
00:02:50,370 --> 00:02:55,640
كل النساء الحوامل ينتابهم أحلام جنسية مجنونة
إنها مجرد هرموناتها تصبح هائجة

41
00:02:55,642 --> 00:02:58,276
إذن من المسئول عن حركة
فخدها السريعة هذه المرة ؟

42
00:02:58,278 --> 00:03:00,311
الأفضل بالنسبة لي حين
"ضاجعت "جورج واشنطون

43
00:03:00,313 --> 00:03:03,764
"أنا أعجبني العلاقة الثلاثية مع "بيل كوسبي
"و"بابا سميرف

44
00:03:03,766 --> 00:03:06,150
لقد ضاجعها ، لقد ضاجعها للغاية

45
00:03:06,152 --> 00:03:09,904
أجل بينما "كوس" يضاعج نفسه في الركن
كلنا نتذكر ، لكن هنا الأمر

46
00:03:09,906 --> 00:03:16,310
حين ينتاب "ليلي" حلم قذر عن أناس أخرى
....فهى تخبرني دائماً ، لكن هذه المرة

47
00:03:16,312 --> 00:03:22,800
يبدو أنه إنتابك حلمٌ مجنون ، ماذا كان عنه ؟

48
00:03:24,269 --> 00:03:28,389
....وبعدها تحول وجهها

49
00:03:28,391 --> 00:03:31,058
للون قرمزي

50
00:03:31,060 --> 00:03:35,463
....أنا و أنت ....فقط

51
00:03:35,465 --> 00:03:38,399
نفعلها ، أحادياً

52
00:03:39,368 --> 00:03:44,071
أحا-د-ياً

53
00:03:44,073 --> 00:03:50,027
ليس اللون الزهري للكوارتز ، للــ الإحراج قليلاً
، أو لون الطماطم الحمراء ، للــ الخجلة قليلاً

54
00:03:50,029 --> 00:03:57,835
لون قرمزي ، لون العار الشهواني
: يمكن أن يعني شيء واحد

55
00:03:57,837 --> 00:04:00,338
ليلي" حلمت بمضاجعة شخص ما نعرفه"

56
00:04:00,340 --> 00:04:02,924
حسناً ، لقد كشفتني ، قرمزي اليدان

57
00:04:02,926 --> 00:04:09,046
الحقيقة هي ، أني قضيت آخر خمس سنوات
أحاول أن أخترق أحلام زوجتك

58
00:04:09,048 --> 00:04:11,132
هذا الفيلم صدر منذ عامين مضوا

59
00:04:11,134 --> 00:04:13,184
أي فيلم ؟

60
00:04:13,186 --> 00:04:16,721
أتعرف من أراهن من كان ؟
"روبن"

61
00:04:16,723 --> 00:04:18,606
فحصت هذا بالفعل

62
00:04:18,608 --> 00:04:22,226
أنا و "ليلي" قمنا بزيارتها
في مقر أخبار العالم

63
00:04:22,228 --> 00:04:25,179
وأنا متحمسة للغاية ، لقد كنا نحاول
لشهور للحصول على هذا الحجز

64
00:04:25,181 --> 00:04:27,815
هل يمكنك الإنتظار للحظة ؟
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

65
00:04:27,817 --> 00:04:31,118
لاشيء ، صورة لطيفة

66
00:04:31,120 --> 00:04:33,154
لابد أن جواز سفرك هائل

67
00:04:34,791 --> 00:04:40,661
أتعرف ، للمعلومية ، لم أرد هذا
لم أرده ، لم أوافق عليه

68
00:04:41,748 --> 00:04:45,533
"محرج للغاية ، أهلاً "ميرل

69
00:04:45,535 --> 00:04:48,986
إذن ، هل تريدون يارفاق
أن تصعدوا وتروا مكتبي ؟

70
00:04:48,988 --> 00:04:51,806
أجل ، لما لا ؟ -
هيا -

71
00:04:51,808 --> 00:04:53,307
بطاقة الهوية ؟

72
00:04:53,309 --> 00:04:55,209
هذه أنا

73
00:04:56,596 --> 00:05:00,014
مدام ، مع كل الإحترام ، أنتِ
أكبر بكثير من هذه المثيرة

74
00:05:00,984 --> 00:05:02,233
بحق الله

75
00:05:02,235 --> 00:05:05,686
أتعرف ، ها أنا ذا ، في تلفاز وطني كل يوم

76
00:05:05,688 --> 00:05:11,526
ورغم هذا رجل يجلس بجانب صورة
ضخمة طوال حياته لي لا يعرف من أنا

77
00:05:11,528 --> 00:05:15,046
هذه ليست كل حياتي ، أنا في فرقة وسوف ننجح

78
00:05:15,048 --> 00:05:19,650
ويا أطفال ، لقد نجحوا ، لكني سأصل لهذا لاحقاً

79
00:05:19,652 --> 00:05:26,090
أتعرفون ، من المحتمل أن لا أصل لهذا لاحقاً
كان لديهم إغنية واحدة لم تكن سيئة ، النهاية

80
00:05:26,092 --> 00:05:31,078
أنت تقولين دائماً ان الأمر حول كونك مشهورة أنتِ
تريدين ان تقومي ببعض الصحافة الصلبة أليس كذلك ؟

81
00:05:31,080 --> 00:05:32,680
....أجل ،حسناً

82
00:05:32,682 --> 00:05:36,250
بالطبع أنا أريد أن أكون مشهورة
"في كندا ، أنا "روبن سباركلز

83
00:05:36,252 --> 00:05:38,536
لقد كنت إسماً شهيراً ، لكن هنا ؟

84
00:05:38,538 --> 00:05:42,857
لا أحتاج أن أرى هويتك "ميرل" الجميع
"يعرف من أنت ، أنت "ميرل

85
00:05:42,859 --> 00:05:44,859
كان في مسرحية هزلية
واحدة في حفل الكريسماس

86
00:05:46,229 --> 00:05:48,596
بالمناسبة كيف حال "تيد" ؟

87
00:05:48,598 --> 00:05:50,381
أطفال ، أنتم تتذكرون ما حدث

88
00:05:50,383 --> 00:05:55,202
أنا أعلنت حبي لــ "روبن" وهي رفضتني
.... وكلانا إنتقلنا من الشقة والأن

89
00:05:55,204 --> 00:05:57,738
لم أتحدث معة منذ...توقفنا عن الحديث

90
00:05:58,774 --> 00:06:00,908
إنه جيد للغاية

91
00:06:00,910 --> 00:06:02,159
جيد للغاية ؟

92
00:06:02,161 --> 00:06:05,630
الليلة الماضية أنت أكلت صندوق
من حلقات الفاكهة وأنت تلبس منامتك

93
00:06:05,632 --> 00:06:11,385
لا ، أنا هدمت صندوق من حلقات الفاكهة
عارٍ تماماً

94
00:06:11,387 --> 00:06:13,804
أجل ، "جيد للغاية" مناسبه

95
00:06:14,956 --> 00:06:18,142
" أهلاً ، "بارني -
"أهلاً ، "ليلي -

96
00:06:21,597 --> 00:06:24,265
أتعرف ماذا يكون هذا حوله ؟ -
أجل -

97
00:06:24,267 --> 00:06:25,483
أأريد أن أعرف ؟

98
00:06:26,184 --> 00:06:28,686
لا ، آسف ، أخي -
اللعنة -

99
00:06:28,688 --> 00:06:30,137
حسناً ، حان وقت أشيائي

100
00:06:30,139 --> 00:06:34,992
رفاق ، كنت جالس في المنزل الليلة السابقة
وعلى حين غرةٍ جائني إلهام

101
00:06:34,994 --> 00:06:36,360
....وإلهامي كان هذا

102
00:06:36,362 --> 00:06:38,195
"في الواقع إنها "لحظة إلهام

103
00:06:38,197 --> 00:06:42,199
لا ، "تيد" إنه الإلهـــام
: وها هو ذا

104
00:06:42,201 --> 00:06:46,504
إجعل ...كل ...ليلة...إسطورية

105
00:06:46,506 --> 00:06:49,790
رفاق ، كان لدينا بعض الليالي الإسطورية

106
00:06:49,792 --> 00:06:52,209
لكن أيضاً كان هناك بعض الليالي
لم تكن إسطورية للغاية

107
00:06:52,211 --> 00:06:55,379
إنظر إليك ، اليللة التي
"جعلنا "تيد" نشاهد "نوربت

108
00:06:55,381 --> 00:06:58,132
إيدي ميرفي" سيدة سمينة ، ما المشكلة ؟"

109
00:06:58,134 --> 00:06:59,767
هذا كان "إيدي ميرفي" ؟

110
00:06:59,769 --> 00:07:07,007
الليالي الغير إسطورية إنتهت من الأن فصاعداً
كل ليلة من حياتنا ستكون ليلة لا ننساها أبداً

111
00:07:07,009 --> 00:07:13,013
بدءاً من الليلة ، من مستعد لأطول
وأجن مغامرة على الإطلاق ؟

112
00:07:14,200 --> 00:07:18,352
جيد ، الضعفاء إزيلوا من قطيعنا

113
00:07:18,354 --> 00:07:20,237
أمستعد أن تمرح يا "تيد" ؟

114
00:07:20,239 --> 00:07:24,241
أجل ، أنا ذاهب للمنزل أيضاً ، أشعر ببعض
الأزياء أتية وأفضل أن أقود بذهن صافٍ

115
00:07:24,243 --> 00:07:29,914
تيد" ،بعد 20 سنة من الأن ، حين تكون"
وحيدا وأنا الرئيس ، لن تتذكر

116
00:07:29,916 --> 00:07:36,620
الجلوس في شقتك لاتفعل شيء سوف تتذكر
...أن الليلة ، هذه الليلة

117
00:07:36,622 --> 00:07:39,857
هى الليلة التي بدئنا بها فرقة موسيقية مكسيكية

118
00:07:39,859 --> 00:07:41,726
واحد ، إثنين ، ثلاثة ، أربعة

119
00:07:49,718 --> 00:07:52,403
حسناً ، لقد كنت محقاً ، ليلة نتذكرها

120
00:07:52,405 --> 00:07:54,555
هذا لاشيء بالمقارنة بالمميانا ياصديقي

121
00:07:54,557 --> 00:07:59,059
لأن مميانا ستكون...الليلة التي أكلنا
فيها كل شيء في قائمة الطعام

122
00:08:01,681 --> 00:08:04,732
....ليلة مشهودة حقاً لكن ليلة غد

123
00:08:04,734 --> 00:08:07,852
ستكون الليلة التي نحضر بها حصان للحانة

124
00:08:09,371 --> 00:08:11,338
...حسناً ، لكن غداً

125
00:08:11,340 --> 00:08:15,026
ستكون الليلة التي نقفز بها من تمثال الحرية

126
00:08:18,013 --> 00:08:19,680
لا

127
00:08:19,682 --> 00:08:23,634
هذه الليلة كانت ليلة العشاء الفاخر للعمة
"ليلي" والعم "مارشال"

128
00:08:23,636 --> 00:08:26,754
تكتمل بــ سيارة ليموزين فاخرة

129
00:08:26,756 --> 00:08:28,889
مفاجأة -
مرحباً -

130
00:08:28,891 --> 00:08:31,542
"أهلا ، "رانجيت

131
00:08:34,029 --> 00:08:36,230
لا

132
00:08:42,277 --> 00:08:44,362
أأخذ الطريق السريع الغربي ؟

133
00:08:44,364 --> 00:08:46,330
لما لا ، "رانجيت" ؟

134
00:08:46,332 --> 00:08:53,921
ألا تأخذ دائماً ما تريده ،بغض النظر عن أي
شيء إلا شهيتك القذرة المريضة المنحرفة ؟

135
00:08:56,375 --> 00:08:59,460
سأبقى في طريق برادواي

136
00:09:00,762 --> 00:09:01,962
هوية ؟

137
00:09:01,964 --> 00:09:04,265
...بحق الله ، إفتح

138
00:09:04,267 --> 00:09:06,384
أجل ، هذا صحيح

139
00:09:06,386 --> 00:09:08,019
هوية ؟

140
00:09:08,021 --> 00:09:12,189
روبن" تعلمت الدرس أخيراً أن لا"
أحد يصبح مشهوراً خلال ليلة

141
00:09:12,191 --> 00:09:15,759
لكن هنا الجزء الجنوني : هذه الليلة أصبحت مشهورة

142
00:09:15,761 --> 00:09:16,927
روبن" ،ها أنتِ ذا"

143
00:09:16,929 --> 00:09:19,397
ساندي ريفرز" نجم العرض"

144
00:09:19,399 --> 00:09:21,449
ما الأمر ، يا رجلي -
أجل -

145
00:09:21,451 --> 00:09:26,804
روبن" لدي شيء كبير من أجلك"
شيء ضخم ، وأريدك عليه

146
00:09:26,806 --> 00:09:31,275
ساندي" أنت كنت في فيديو التحرش" -
كنت جيداً جداً به ، بالمناسبة -

147
00:09:31,277 --> 00:09:35,546
شكراً ، "هولمز" ، ويعجبني طريقة عمل
عقلك القذر الصغير "روبن" لكن هذا حقيقي

148
00:09:35,548 --> 00:09:38,132
قصة كبيرة ، هل تخافين من المروحيات ؟

149
00:09:38,134 --> 00:09:42,303
أحب المروحيات ، ماذا أغطي ، حرب ؟ -
أفضل -

150
00:09:42,305 --> 00:09:47,725
الأخبار حول العالم تحضرلكم الأخبار
والأن "روبن شيربانسكي" مع المرور

151
00:09:49,411 --> 00:09:52,629
لاتريد القفز بالحبال ، حسنٌ

152
00:09:52,631 --> 00:09:58,069
الليلة هي الليلة التي نسرق فيها مومياء
من متحف التاريخ الوطني

153
00:09:59,771 --> 00:10:01,305
أجل ، أنا لا أفعل هذا

154
00:10:01,307 --> 00:10:08,645
إذن أخرج كارت متجر مترو لأن الليلة هي الليلة
التي نحتفل بها مع أناس المركز التجاري

155
00:10:10,282 --> 00:10:14,702
بارني" لديّ لازانيا ستوفر في ثلاجتي"
لشخص واحد وهذا سيكون غير قابل للنسيان

156
00:10:14,704 --> 00:10:19,540
ولديّ "سانفورد وسون" في
مشغل أقراصي الذي سآخذه لقبري

157
00:10:19,542 --> 00:10:22,259
لاأحتاج أن أجعل هذه الليلة
مشهودة أكثر من هذا

158
00:10:22,261 --> 00:10:29,016
حسناً ،"سانفورد وسون" يبدو جيداً لكن
...يمكني تقديم حجة عكسية

159
00:10:31,470 --> 00:10:33,854
أنت محبوس بالخارج يا غبي

160
00:10:33,856 --> 00:10:37,674
اللعنة "بارني" أعطني هاتفك
حتى يمكني محادثة مشرف المبنى

161
00:10:37,676 --> 00:10:43,481
الشخص الوحيد الذي سنهاتفه هو كل من نعرفه
"لأن الليلة هى الليلة التي نتعقب بها "فيل كولينز

162
00:10:43,483 --> 00:10:48,536
ونصبح أفضل اصدقائه ونقنعه بأن يعيد الإتحاد
مع "بيتر جابريل" وسنغني ككورس

163
00:10:48,538 --> 00:10:51,439
في ألبوم فرقة جينسيس
الجديد وسيكون مذهلاً

164
00:10:52,524 --> 00:10:54,525
حسن ، سوف أستخدم الهاتف في الحانة

165
00:10:56,912 --> 00:10:59,747
رانجيت" هل يمكنك رفع الحاجز ؟"

166
00:10:59,749 --> 00:11:02,750
الحاجز يرتفع

167
00:11:02,752 --> 00:11:04,868
"إنتابك حلم جنسي مع "رانجيت

168
00:11:04,870 --> 00:11:07,805
مرحباً -
"رانجيت" -

169
00:11:07,807 --> 00:11:09,373
آسف

170
00:11:09,375 --> 00:11:14,094
حسناً ، أجل ، حدث ، لكن لم يعني أي شيء

171
00:11:14,096 --> 00:11:16,347
موافق ، حسناً ، ماذا حدث في هذا الحلم ؟

172
00:11:16,349 --> 00:11:22,153
وأريد أن أعرف كل شيء ، كل تفصيلة واضحة
"ولاتهملي ذكر أي ...اللعنة "رانجيت

173
00:11:22,155 --> 00:11:24,155
آسف

174
00:11:25,524 --> 00:11:27,525
مارشال" لقد كان مجرد حلم"

175
00:11:27,527 --> 00:11:31,195
أجل ، حسناً ، الأحلام أشياء
تريدها لاشعورياً أن تحدث

176
00:11:31,197 --> 00:11:34,731
"لماذا تظني أني احلم بإستمرار عن "البيج فوت
يلعب ظهير رباعي للفايكنج ؟

177
00:11:34,733 --> 00:11:38,002
لأنك نمت وأنت تنظر للوحة لها

178
00:11:38,004 --> 00:11:41,872
إنها تهدئني ، لاتغيري الموضوع

179
00:11:41,874 --> 00:11:47,094
أنت خنتيني نوماً ، كنتِ تنامين مع الغير في
أحلامك وأنا سأمت من الأمر

180
00:11:47,096 --> 00:11:50,598
أتعرف لديّ فكرة أن أخرج وأدعك تأكل وحدك

181
00:11:50,600 --> 00:11:54,084
هل يجب أن أتوقف جانباً ؟ -
"اللعنة ، "رانجيت -

182
00:11:54,086 --> 00:11:59,773
أجل ، "رانجيت" توقف -
أتوقف -

183
00:11:59,775 --> 00:12:03,594
....شاهد ، "تيد" الليلة ستكون إسطو

184
00:12:03,596 --> 00:12:05,679
....الليلة ستكون الليلة التي سرقنا بها جمل

185
00:12:07,299 --> 00:12:10,818
وهذا يعني أنها ستكون ...
مليئة بالدراما - رية

186
00:12:10,820 --> 00:12:12,786
درامارية

187
00:12:12,788 --> 00:12:18,542
أنا أستحسن لعبك بالكلمات لكن منطقك معاب
كل ليلة لايمكن أن تكون إسطورية

188
00:12:18,544 --> 00:12:22,079
لو أن كل الليالي إسطورية
لن يكون هناك ليلة إسطورية

189
00:12:22,081 --> 00:12:27,067
أترى ، "تيد" هذه التصرفات هنا
لهذا أنا في المقدمة

190
00:12:27,069 --> 00:12:28,419
ماذا تعني ، في المقدمة ؟

191
00:12:28,421 --> 00:12:31,422
"أنا أتحدث عن لعبة الحياة ، "تيد
لوحة النتائج

192
00:12:31,424 --> 00:12:33,474
خزانة ملابس أفضل 75 نقطة

193
00:12:33,476 --> 00:12:36,010
شقة في الطابق الأعلى 90 نقطة

194
00:12:36,012 --> 00:12:38,696
إسم أطول 110 نقطة

195
00:12:38,698 --> 00:12:43,033
آسف ، هل إخترعت للتو نظام نقاط ؟ -
إختراع نظام نقاط 114 نقطة -

196
00:12:43,035 --> 00:12:46,470
وعشر نقاط لك للإشارة لهذا
" أحسنت صنعاً "تيد

197
00:12:46,472 --> 00:12:49,924
15نقطة لي لكوني شاكراً لك
وإعطائك هذه النقاط العشر

198
00:12:49,926 --> 00:12:51,158
"لكن هذا مقصدي "تيد

199
00:12:51,160 --> 00:12:56,313
كل مرة أخرج وأحضى بليلة رائعة وأنت لا
هذه 100 نقطة أخرى لي في عامودي

200
00:12:56,315 --> 00:12:58,382
إذاً أجل أنا في المقدمة

201
00:12:58,384 --> 00:13:03,487
بارني" حقيقة أني أبقى في المنزل كل ليلة"
تظهر أن لديّ سلامٌ داخلي

202
00:13:03,489 --> 00:13:09,877
ولا أشعر بالحاجة لحساب النقاط هذا يساوي
1000نقطة هنا ، لذا على الأقل نحن متعادلين

203
00:13:09,879 --> 00:13:11,762
نحن لسنا متعادلين

204
00:13:11,764 --> 00:13:13,197
...على الرغم أتعرف ما هو معقود

205
00:13:13,199 --> 00:13:17,468
رباط البيكيني الخاص بفتاتي الحميمة
إلا أنه غير معقود لأنها متعرية

206
00:13:17,470 --> 00:13:23,657
مليون نقطة ،إنتهت المباراة ، صه
لقد إنتهت ، لقد تم ، تم

207
00:13:25,110 --> 00:13:28,345
إذن ما هو عملك ؟ -
أنت تمزح أليس كذلك ؟ -

208
00:13:28,347 --> 00:13:32,449
أنا....مراسلة مباشرة ، قدمت للتو
تقرير منذ  حوالي خمس دقائق مضت

209
00:13:32,451 --> 00:13:34,184
تبدين محبطة

210
00:13:34,186 --> 00:13:39,523
أجل ، أنا كذلك ، أنا اعمل بكدّ وكالعادة
ليس هناك إعتراف بهذا

211
00:13:39,525 --> 00:13:45,129
روبن" لقد كنت أفعل هذا لفترة وهناك شيء"
واحد تعلمته ، إنه فلارم

212
00:13:45,131 --> 00:13:47,247
ماذا ؟ -
فلارم -

213
00:13:47,249 --> 00:13:49,199
فلارم ، فلارم ،فلارم

214
00:13:49,201 --> 00:13:50,751
بلوبوم

215
00:13:50,753 --> 00:13:54,254
ما خطّبك ؟ هل لديك سكتة ؟

216
00:13:54,256 --> 00:13:56,039
في الواقع ، أجل كان لديه

217
00:13:56,041 --> 00:13:57,758
إصمد ، إنتظر

218
00:13:57,760 --> 00:14:01,345
في هذه الأثناء "ليلي" كانت بحاجة
شديدة لصديقة

219
00:14:01,347 --> 00:14:05,849
ليلي" لقد رأيت هذا مليون مرة الرجال"
يجنون حين يكون هناك طفل في الطريق

220
00:14:05,851 --> 00:14:11,855
كان يجب أن تري المدير حين كانت زوجته حامل
بعد ست شهور من الحمل جعلها تتوقف عن التعري

221
00:14:11,857 --> 00:14:19,747
أجل ، أنتِ محقة ، الأن أشعر بالسوء عشائنا
الكبير فشل من المحتمل أن "مارشال" يبكي الأن

222
00:14:19,749 --> 00:14:22,499
لم يكن لديّ اي فكرة أن الطعام
يمكن أن يكون بهذه اللذة

223
00:14:22,501 --> 00:14:27,571
مارشال" ، أنت تتصرف بجنون" -
لا ، يمكني التعامل مع الأمر -

224
00:14:27,573 --> 00:14:31,709
لو بعت حاسبي المتنقل ، يمكن ان نحصل
على وجبة أخرى من هذه الثمار المهروسة

225
00:14:31,711 --> 00:14:33,093
"أعني بخصوص "ليلي

226
00:14:33,095 --> 00:14:36,463
حسناً ، أتعرف ، إنها تتصرف بجنون أيضا

227
00:14:36,465 --> 00:14:41,018
إنها حامل ، يمكنها أن تكون مجنونة
يجب أن تكون العاقل

228
00:14:41,020 --> 00:14:44,087
إذن ماذا ، لايمكني أن أكون مجنوناً
مرةً أخرى حتى يأتي الطفل ؟

229
00:14:44,089 --> 00:14:47,224
لا..حينها سيكون دور الطفل ليكون مجنوناً

230
00:14:47,226 --> 00:14:49,926
متى يمكني أن أكون مجنوناً مرةً أخرى ؟

231
00:14:49,928 --> 00:14:51,428
مطلقاً

232
00:14:56,368 --> 00:14:58,035
نحن بالتأكيد متعادلين

233
00:14:58,037 --> 00:15:00,154
نحن بالتأكيد لسنا متعادلين وهنا السبب

234
00:15:00,156 --> 00:15:04,241
أنا أضمن لك لو أنك ضممت الــ 12 نقطة
لتصميم ناطحة السحاب

235
00:15:04,243 --> 00:15:09,596
"و83 نقطة للمصافحة عالياً مع "تومي لي
، و 9.000 نقطة للنوم مع "روبن" قبلي

236
00:15:09,598 --> 00:15:14,168
مجموع نقاطنا سيكون حوالي متساوي
لكن هناك شيء أنت تنساه ،

237
00:15:14,170 --> 00:15:16,770
حقيقة أني لا أهتم ؟ -
لا -

238
00:15:16,772 --> 00:15:19,273
ولقد فقدت خمس نقاط للتو للتحدث بوقاحة

239
00:15:19,275 --> 00:15:23,260
هل تذكر المحادثة التي أجريناها
منذ ثلاث سنوات مضت ؟

240
00:15:23,262 --> 00:15:32,403
بارني" أنت الملك لا أحد يستميل فتيات مثلك"
أنت وسيم ، لطيف ، كل شيء أتمنى أن أكونه

241
00:15:32,405 --> 00:15:36,123
لقد بدئت في التفكير أن هذا لم يحدث أبداً -
إترك المجال كي تنتهي -

242
00:15:36,125 --> 00:15:39,610
أنت لطيف ، فاتن ، سواف

243
00:15:39,612 --> 00:15:41,111
"أعتقد أنك تعني "لطيف

244
00:15:42,348 --> 00:15:44,498
إذن أنت تتذكر

245
00:15:44,500 --> 00:15:48,652
لكن هناك شيء واحد حتى سيد نساء مثلك
لايمكنه فعله أبداً

246
00:15:48,654 --> 00:15:52,256
وحتى لو أمكنك فعلها يوماً ، ستساوي
حوالي 500 نقطة

247
00:15:52,258 --> 00:15:56,043
لديك إهتمامي يا صديقي القصير بعض الشيء

248
00:15:56,045 --> 00:16:01,782
هنا التحدي ، إحصل على رقم هاتف فتاة
بينما ترتدي فستان

249
00:16:03,635 --> 00:16:06,353
.....التحدي

250
00:16:06,355 --> 00:16:08,055
إكتمل

251
00:16:08,057 --> 00:16:12,676
هذا صحيح ، العام الماضي وضعت فستان
أخذت عدة دورات حول هذا الحانة نفسها

252
00:16:12,678 --> 00:16:20,016
وحصلت على هذا ، رقم هاتف "ستيفاني
ماك كولجن " لاحقاً هذه الليلة خلعت جوربي

253
00:16:20,018 --> 00:16:22,703
وأعطيت ملابسها الداخلية ...خرطومي

254
00:16:22,705 --> 00:16:26,323
هذا صحيح ، "تيد" أنا متقدم بــ500 نقطة

255
00:16:26,325 --> 00:16:31,862
حتى تحصل على ارقام فتاة بينما ترتدي
فستان أنت وأنا لن نتساوى أبداً

256
00:16:31,864 --> 00:16:35,582
أتعرف ، محتمل أن المشرف ينتظرني
ولقد تذكرت للتو أن هناك مفتاح إضافي

257
00:16:35,584 --> 00:16:37,334
أسفل حصيرة الباب لذا طابت ليلتك -
إنتظر إنتظر -

258
00:16:37,336 --> 00:16:38,702
تيد" ، لاتذهب " -
بارني" أنا مغادر " -

259
00:16:38,704 --> 00:16:42,473
أخشى أن هذه الليلة من المحتمل أن ننساها

260
00:16:42,475 --> 00:16:44,341
لا أعتقد هذا يارفيق ، إنظر

261
00:16:44,343 --> 00:16:48,545
لو أنك تنظم إلينا للتو مروحية قناة الأخبار
للمرور خرجت عن السيطرة فوق منهاتن

262
00:16:48,547 --> 00:16:52,816
"ويتم قيادتها عن طريق "روبن شورباسكي
من المحتمل أن لا ينتهي هذا على شكل سار

263
00:16:53,973 --> 00:16:58,552
أطفال ، بين الحين والأخر  نيويورك لديها
بعض اللحظات حين يشاهد الجميع نفس الشيء

264
00:16:59,254 --> 00:17:01,654
هذه واحدة من هذه اللحظات

265
00:17:01,656 --> 00:17:07,327
وكلنا شاهدنا بأنفاس منقطعة بينما الطيار
على الأرض أخبرها ماتفعله وضد كل الإحتمالات

266
00:17:07,329 --> 00:17:10,997
عمتكم "روبن" حطت بهذه المروحية

267
00:17:12,417 --> 00:17:14,367
لقد فعلتها

268
00:17:15,252 --> 00:17:16,786
لقد فعلتها

269
00:17:24,361 --> 00:17:26,462
الطيار نجى وتعافى بشكل تام

270
00:17:26,464 --> 00:17:27,830
و "روبن" ؟

271
00:17:27,832 --> 00:17:30,099
إنها "روبن شورباسكي" جميعاً

272
00:17:32,303 --> 00:17:33,920
شكراً جزيلاً

273
00:17:35,356 --> 00:17:37,940
....حسناً

274
00:17:37,942 --> 00:17:39,442
روبن" أصبحت مشهورة"

275
00:17:39,444 --> 00:17:41,494
...في الايام القليلة القادمة سوف

276
00:17:41,496 --> 00:17:43,196
تقابل رئيس البلدية

277
00:17:43,198 --> 00:17:44,797
"تذهب لعرض "ليترمان

278
00:17:44,799 --> 00:17:47,850
وحتى سيكون لديها شطيرة
ديلي مسماة على إسمها

279
00:17:47,852 --> 00:17:50,069
لكن الأهم هذه الليلة

280
00:17:50,071 --> 00:17:54,073
وصلها مكالمة ، رسالة ، أو بريد إلكتروني
من تقريباً كل شخص قابلته على الإطلاق

281
00:17:54,075 --> 00:17:55,958
"أهلاً "مارشال

282
00:17:55,960 --> 00:17:57,860
"أهلاً "ليل

283
00:17:57,862 --> 00:17:59,862
"أهلاً "بارني

284
00:17:59,864 --> 00:18:02,298
أجل ، أعرف أنك تواعد متعرية

285
00:18:03,668 --> 00:18:07,670
أهلاً ، أبي .هل أنت فخور بإبنتك الصغيرة؟

286
00:18:10,257 --> 00:18:12,725
حسناً ، سوف أستمر في المحاولة

287
00:18:12,727 --> 00:18:19,265
حبيبتي ، أعتقد أني أعرف لماذا راودك
هذا الحلم الجنسي عن "رانجيت"     - لماذا؟

288
00:18:19,267 --> 00:18:24,553
فكري بالأمر الطريقة التي يتحدث
بها عن أطفاله إنه أب رائع

289
00:18:24,555 --> 00:18:28,191
..."فقط مثل "بابا سميرف" ، "بيل كوسبي

290
00:18:28,193 --> 00:18:34,030
جورج واشنطون" الأب لدولتنا"
أنتِ منجذبة للاباء العظماء

291
00:18:34,032 --> 00:18:39,402
وهذا سبب أنكِ تحبيني لأني
سأكون أعظم أب على الإطلاق

292
00:18:39,404 --> 00:18:41,921
يالتأكيد ، لابد أن هذا هو السبب

293
00:18:41,923 --> 00:18:48,577
ليلي" قررت أن لا تخبر "مارشال" عن حلمها"
بــ "فرانكشتاين" وحفلة الشاي من الجميلة والوحش

294
00:18:48,579 --> 00:18:50,663
هذا كان لها فقط

295
00:18:50,665 --> 00:18:53,933
حسناً ، "بارني" يجب ان أذهب -
ماذا ؟ -

296
00:18:53,935 --> 00:18:57,270
في منتصف الليلة التي حبست
خارج شقتك في منامتك

297
00:18:57,272 --> 00:19:02,141
و"روبن" حطت بمروحية لعينة ولازال
هناك وقت لإعادة توحيد جينسيس ؟

298
00:19:02,143 --> 00:19:07,930
يارفيق ، لقد حصلت على إمنيتك إنها ليلة سوف
نتذكرها على الدوام ، لما لا نعود للمنزل فقط؟

299
00:19:07,932 --> 00:19:09,565
"لايمكني العودة للمنزل يا "تيد -
لماذا ؟ -

300
00:19:09,567 --> 00:19:12,735
لأني...أواعد متعرية

301
00:19:12,737 --> 00:19:16,055
أجل ، لقد رأيت إعلانك على الحافلة ، أفهم هذا

302
00:19:16,057 --> 00:19:17,606
لا ، أنت لاتفهم

303
00:19:17,608 --> 00:19:25,164
كل ليلة من التاسعة مساء حتى الرابعة صباحاً
"أنا في جحيم ، كل ما افكر به ما تفعله "كوين

304
00:19:25,166 --> 00:19:31,804
وأين تفعله ، وعلى من تفعله ، إذا لم
...افعل شيء ليلهيني عن الأمر

305
00:19:34,291 --> 00:19:39,312
أنت محظوظ أنه يمكنك الجلوس في المنزل
تيد" ، ليس لديّ هذا الخيار"

306
00:19:39,314 --> 00:19:43,416
عجباً ، أنت غارق في حب هذه الفتاة

307
00:19:43,418 --> 00:19:45,718
"أنا كذلك حقاً ، "تيد

308
00:19:45,720 --> 00:19:48,054
....أعني

309
00:19:48,056 --> 00:19:50,907
إنها متعرية

310
00:19:50,909 --> 00:19:52,575
....لاحقاً هذه الليلة

311
00:19:57,162 --> 00:20:04,683
<font color=#FF4500> أعرف أننا لا نتحدث الأن
أردتك ان تعرفي فقط
سعيد أنكِ بخير

312
00:20:05,255 --> 00:20:06,722
الليلة اللاحقة

313
00:20:06,724 --> 00:20:10,126
كل ما اردته أن أستمتع بليلة في المنزل

314
00:20:12,196 --> 00:20:15,648
لكن كان هناك شيء كان يجب أن أفعله

315
00:20:29,179 --> 00:20:30,363
لم يكن سهلاً

316
00:20:34,152 --> 00:20:37,987
حسناً ، الأن نحن متعادلون

317
00:20:37,989 --> 00:20:41,157
500نقطة ، لوحة النتائج

318
00:20:41,159 --> 00:20:47,497
أكثر من ليلة إسطورية نتذكرها للأبد
بارني" إحتاج أخاً ليساعدة كي ينسى"

319
00:20:47,499 --> 00:20:49,799
في هذه الحالة ، أخ يرتدي فستان

320
00:20:49,801 --> 00:20:54,003
أنا فخورٌ بك ، هل تضع عطر ؟

321
00:20:54,005 --> 00:20:56,702
إنه عطر لكلا الجنسين ، هذا في التفاصيل

322
00:20:57,415 --> 00:21:00,230
إنه لطيف -
إنه عطر -

323
00:21:00,330 --> 00:21:14,330
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

