﻿1
00:00:08,120 --> 00:00:11,155
!!يا للهول 

2
00:00:11,223 --> 00:00:12,657
إيف)، عزيزتي)
إسمعي

3
00:00:12,725 --> 00:00:14,358
إن أردتي الناس الا يظنوا
أنكِ مسترجله

4
00:00:14,426 --> 00:00:16,693
ربما ليسَ عليك التصرف كـ رجل آلي

5
00:00:16,761 --> 00:00:18,495
أنا أبدي إعجابي وحسب

6
00:00:18,563 --> 00:00:21,998
هذه الرياح تستحق شيء
"أكثر من " يالروعه

7
00:00:22,066 --> 00:00:25,702
ياللهول

8
00:00:25,770 --> 00:00:28,004
رائع، رائع
لا أعلم من أينَ حصلتوا على فصاحة لغتكم؟

9
00:00:28,072 --> 00:00:30,273


10
00:00:30,341 --> 00:00:33,309
.. تلك الرياح قوية كــ

11
00:00:33,376 --> 00:00:35,511
(مايك)

12
00:00:35,579 --> 00:00:36,879
آسف
أبدي إعجابي وحسب

13
00:00:36,947 --> 00:00:38,981
من سيكون أمناً

14
00:00:39,049 --> 00:00:43,553
لأن هذا " الرجل " جعل منزله أمناً

15
00:00:43,620 --> 00:00:45,988
أتعرفون أن (بويد) نائماً
رغم كل مايحدث ؟

16
00:00:46,056 --> 00:00:48,022
هذا لأنه يثق
بأن جده سيعتني بالأمور

17
00:00:48,090 --> 00:00:51,059
يظهر ذلك عن طريق الشخير
و التبول على تلك الحفائظ

18
00:00:51,126 --> 00:00:53,528
ربما علي أن أجهز الشموع

19
00:00:53,596 --> 00:00:55,129
لمَ تجهزين الشموع ؟

20
00:00:55,197 --> 00:00:56,698
[المولد الكهربائي معبأ [ممتلئ بالغاز

21
00:00:56,766 --> 00:01:00,201
أجل، كـ مالكه

22
00:01:00,269 --> 00:01:02,736
"أنتِ من يعد "كرنب البروكسل

23
00:01:02,804 --> 00:01:05,439
يا إلهي، أبي
أنا خائفه

24
00:01:05,507 --> 00:01:06,406
كل شيء سيكون بخير

25
00:01:06,475 --> 00:01:07,775
(بحقكِ، (ماندي

26
00:01:07,843 --> 00:01:08,943
لقد صمدنا أمام عواصف
أقوى من هذه

27
00:01:09,010 --> 00:01:11,812
لكن (كيم كارداشيان) في جولتها حول كتابها

28
00:01:11,880 --> 00:01:13,914
ربما تكون في طائرة الأن

29
00:01:13,982 --> 00:01:15,516
و فكرة أنها تهتز هناك

30
00:01:15,584 --> 00:01:17,785
تخيفني

31
00:01:17,853 --> 00:01:19,619
... أليسَ إهتزازها هو

32
00:01:19,687 --> 00:01:22,202
ما جعلها مشورة أصلاً ؟

33
00:01:24,458 --> 00:01:26,726
يا رفاق، (كيم) مرت بالكثير مؤخراً

34
00:01:26,794 --> 00:01:28,461
لكن لا أظن أنكم ستتفهمون

35
00:01:28,529 --> 00:01:31,731
و ... لن نتفهم

36
00:01:31,799 --> 00:01:34,367
أبي، كيف سيكون شعورك 
إن كان ( تيم تيبو ") العزيز

37
00:01:34,434 --> 00:01:35,868
يحلق في مثل هذا الطقس ؟

38
00:01:35,935 --> 00:01:37,736
أنا متأكد أنه سيكون بخير
إن كان في الطائرة مشكلة

39
00:01:37,804 --> 00:01:41,054
يمكنه أن يحمل الطائرة 
على ظهرة إلى الملاذ الأمن

40
00:01:43,510 --> 00:01:45,443
تلك الأشجار
على وشك أن تسقط

41
00:01:45,512 --> 00:01:47,412
لقد شذبت كل أشجارنا

42
00:01:47,480 --> 00:01:49,114
أنا و الطبيعة الأم دائماً
ما نتسكع معاً

43
00:01:49,181 --> 00:01:50,781
لم تحصل على أفضل ما في والدكِ

44
00:01:50,849 --> 00:01:52,082
ماذا عندما تجمدت الأنابيب و إنفجرت

45
00:01:52,150 --> 00:01:53,283
و فاضت في الكوخ ؟

46
00:01:53,351 --> 00:01:56,387
"ذلك كان " السيد طبيعة

47
00:01:56,454 --> 00:01:58,055
تلك الكبيرة التي بالقرب من الشارع

48
00:01:58,123 --> 00:01:59,857
يبدو وكأنها قد تسقط
في أي ثانيه

49
00:01:59,925 --> 00:02:02,126
إنها شجرة المدينة
و لقد شذبت تلك أيضاً

50
00:02:02,193 --> 00:02:04,595
بحقكم، نحن بخير

51
00:02:04,663 --> 00:02:05,963
نحن في منزلنا الخاص
لن نكون في مكان أأمن من هذا

52
00:02:06,931 --> 00:02:08,131


53
00:02:13,303 --> 00:02:15,438
ياللهول

54
00:02:15,807 --> 00:02:17,866
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

55
00:02:17,986 --> 00:02:19,785
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

56
00:02:19,905 --> 00:02:22,905
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

57
00:02:23,513 --> 00:02:25,247
أيمكنكم التصديق بأن ذلك الشخص
من مجلس المدينه موجود هنا

58
00:02:25,314 --> 00:02:26,749
عادتاً يجعلونكَ تنتظر طوال اليوم

59
00:02:26,816 --> 00:02:27,950
أجل، أبي قال أنه رأى عش

60
00:02:28,018 --> 00:02:30,437
بومة مهددة بالإنقراض

61
00:02:31,988 --> 00:02:34,523
إذن، إن كان ضرر بسبب الضريبة

62
00:02:34,591 --> 00:02:35,758
يمكنهم الإنتظار طوال اليوم

63
00:02:35,825 --> 00:02:36,926
لكن إن كان عش طير عزيز
في خطر

64
00:02:36,993 --> 00:02:39,861
" حسناً، سنبدأ في الحال "

65
00:02:39,929 --> 00:02:41,990
الحكومة

66
00:02:43,899 --> 00:02:47,068
وكأنها (مايك باكستر) بـ تسريحة أسلاك التوصيل

67
00:02:48,771 --> 00:02:52,373
"خبر جيد، (كيم) أمنه في "فيجاس

68
00:02:52,441 --> 00:02:54,141
الحمدلله

69
00:02:56,544 --> 00:02:58,211
... في الموعد المناسب لرحلتها

70
00:02:58,279 --> 00:02:59,947
"لسوق " تشيري هيل " في " دنفر

71
00:03:00,014 --> 00:03:01,448
حسناً، ربما يمكنكِ التوقف عند المكتبة

72
00:03:01,515 --> 00:03:03,116
و تقرئين شيئاً مهماً

73
00:03:03,184 --> 00:03:06,419
ماما، متى ستفقدين الأمل بي ؟

74
00:03:06,487 --> 00:03:08,989
أسمعوا، لديكم فرصة واحداً

75
00:03:09,057 --> 00:03:11,023
لتختاروا الإنطباع الأول
(عندما أقابل (كيم

76
00:03:11,091 --> 00:03:13,693
أعلي أن أستخدم الـ "هايكو" أو " الليمركيه " ؟
<font color="#CCFFFF">[الهايكو = أسلوب شعر ياباني ] - [الليمركيه = قصيدة خماسيه فكاهيه]</font>

77
00:03:13,760 --> 00:03:15,895
دعينا نسمعها

78
00:03:15,963 --> 00:03:18,163
... الهايكو أولاً

79
00:03:18,231 --> 00:03:20,132
جمال، داخلي وخارجي "

80
00:03:20,200 --> 00:03:22,868
" يظهر الفخامة و الأناقة و الجمال

81
00:03:22,936 --> 00:03:24,657
"(كيم كارداشيان)"

82
00:03:26,806 --> 00:03:28,539
(هذا جيد، (ماندي

83
00:03:28,608 --> 00:03:30,108
... أو 

84
00:03:30,175 --> 00:03:32,176
أختار "اللمركيه" ؟
جاهزون ؟

85
00:03:32,244 --> 00:03:34,846
حسناً 
" الأعدل من بنات الكارداشيان "

86
00:03:34,914 --> 00:03:37,348
" كيم . ك) أحضرت الجمال للجماهير) "

87
00:03:37,416 --> 00:03:39,884
فعلتها بـ موهبة "
" و حركة من شعرها

88
00:03:39,952 --> 00:03:41,920
... ومن لديها أحد أجمل الـ 

89
00:03:41,988 --> 00:03:43,687
الهايكو

90
00:03:46,024 --> 00:03:51,762
لا أرى أي عش
لـ فصيلة مهددة بالإنقراض

91
00:03:53,665 --> 00:03:56,366
سرعة جيدة بالقدوم إلى هنا

92
00:03:57,702 --> 00:03:59,836
إذن، ماهي المشكلة ؟

93
00:04:05,575 --> 00:04:08,277


94
00:04:08,345 --> 00:04:10,412
.. حسناً

95
00:04:10,480 --> 00:04:14,450
ما رأيك بأن ... نخمن ؟

96
00:04:14,518 --> 00:04:16,551
علي أن أفعلها بسرعة
لأن علي الذهاب للعمل

97
00:04:16,619 --> 00:04:20,088
أكسب بعض المال
لأدفع راتبك

98
00:04:20,156 --> 00:04:22,124
حسناً، الأهم يأتي أولاً
.. يا سيد

99
00:04:22,191 --> 00:04:23,458
باكستر -
باكستر، أجل -

100
00:04:23,526 --> 00:04:26,061
.. المادة الثانيه، القسم 57-17

101
00:04:26,129 --> 00:04:29,430
شجرة تعني أي نبتة خشبية

102
00:04:29,498 --> 00:04:33,267
عادتاً، لكن ليس ظرورياً أن تكون
عصى طويل .. و معمرة

103
00:04:33,334 --> 00:04:35,936
بـ إرتفاع أكبر من البقية

104
00:04:36,004 --> 00:04:37,204
تم

105
00:04:42,644 --> 00:04:46,346
ياللعجب، إذن، نحن متفقين
أن هذه شجرة ؟

106
00:04:46,414 --> 00:04:48,214
أجل، تم

107
00:04:48,282 --> 00:04:49,749
صحيح

108
00:04:49,817 --> 00:04:52,585
و كـ شجرة
وفقاً لـ إقتراح المجلس

109
00:04:52,653 --> 00:04:55,521
المدينة تتبرأ من كل
المشاكل الماليه

110
00:04:55,589 --> 00:04:59,125
المدينة صوتت من أجل ألا تكون
مسؤولة عن أشجار المدينة ؟

111
00:04:59,193 --> 00:05:02,628
ليست مسؤولة مالياً

112
00:05:02,696 --> 00:05:05,964
هل أنتَ مسؤولاً عاطفياً ؟

113
00:05:06,032 --> 00:05:08,100
أتعرف، أنتَ محظوظاً للغاية

114
00:05:08,168 --> 00:05:09,467
حقاً ؟

115
00:05:09,535 --> 00:05:11,570
أجل، أعني
لم يتأذى أحد، اليس كذلك ؟

116
00:05:11,637 --> 00:05:13,972
بالإضافة إلى أن هذا الجذع الأسود

117
00:05:14,040 --> 00:05:16,474
يشير إلى الكثير
من أمراض القرحة

118
00:05:16,542 --> 00:05:18,910
حصل لي ذلك في غرفة تبديل الملابس
هل حصل لك ؟

119
00:05:18,977 --> 00:05:22,613
إنه محك جداً

120
00:05:22,681 --> 00:05:24,481
لست رجلاً رياضياً

121
00:05:24,549 --> 00:05:25,482
بلا مزاح

122
00:05:25,550 --> 00:05:26,851
على كلٍ

123
00:05:26,919 --> 00:05:29,787
وفقاً للمادة الثانيه
القسم 57-21

124
00:05:29,855 --> 00:05:33,457
يشير إلى إزالة كل 
الأشجار الميته و الخطيرة

125
00:05:33,525 --> 00:05:35,592
سيتوجب عليك إزالة هذه الشجرة

126
00:05:35,659 --> 00:05:36,956
إنها خطيرة

127
00:05:38,395 --> 00:05:41,497
هذه الخطرة
لا يوجد خطبٌ بتلك

128
00:05:41,565 --> 00:05:43,533
أجل، هنالك خطب
أترى ؟

129
00:05:43,601 --> 00:05:46,803
حسناً، لقد جعلت شجرتي خطرة 
عن طريق وضع تم

130
00:05:46,871 --> 00:05:49,135
حسناً، الأن الأمر رسمي

131
00:05:51,074 --> 00:05:52,374
إن أردتَ إستئناف القرار

132
00:05:52,442 --> 00:05:53,743
يمكنك القدوم و الظهور

133
00:05:53,810 --> 00:05:55,177
أمام مجلس غابات المدينة

134
00:05:55,245 --> 00:05:57,446
أنا رئيس ذلك المجلس

135
00:05:57,513 --> 00:05:58,848
أتعرف

136
00:05:58,915 --> 00:06:01,851
أفضل أن تقطع خصيتي اليسرى
من باب سيارة

137
00:06:06,056 --> 00:06:07,622
حسناً حسناً

138
00:06:09,524 --> 00:06:11,025
سأسجل بأنك

139
00:06:11,093 --> 00:06:13,728
تتنازل عن حقك في الظهور

140
00:06:13,796 --> 00:06:16,231
جارني في هذا، حسناً؟ -
بالطبع -

141
00:06:16,298 --> 00:06:18,532
المدينة لن تكون مسؤوله

142
00:06:18,600 --> 00:06:20,935
عن أحد أشجاركم التي سقطت في حديقتي

143
00:06:21,003 --> 00:06:23,170
لكنك تريد قطع شجرتي
التي في حديقتي ؟

144
00:06:23,238 --> 00:06:26,439
يا سيدي، لن تجعل هذا صعباً، أليسَ كذلك ؟

145
00:06:26,507 --> 00:06:28,642
لمَ لا نسأل مفتش المباني

146
00:06:28,709 --> 00:06:31,411
من الذي يحتل منطقتي ؟

147
00:06:33,481 --> 00:06:34,764
إستمتع بواحدة

148
00:06:43,881 --> 00:06:45,348
أهلاً، (مايك)، كيفَ الحال ؟

149
00:06:45,416 --> 00:06:46,850
بالعادة تكون أول من يحظر

150
00:06:46,918 --> 00:06:48,951
أمظيت الصباح أتعامل
مع بيروقراطي المدينة

151
00:06:49,019 --> 00:06:51,531
حظيت بـ فحص البواسير
و كان أريح من ذلك

152
00:06:53,790 --> 00:06:57,293
أكثر عدوٌ محطم للروح هو الرجل

153
00:06:57,361 --> 00:06:58,694
الرجل ؟ -
أجل -

154
00:06:58,762 --> 00:07:00,330
من تكون؟ النمر الأسود ؟ -
أجل -

155
00:07:00,397 --> 00:07:03,833
باختصار، كانت الستينات 

156
00:07:03,900 --> 00:07:07,902
حسناً، الرجل يريدني أن أزيل
شجرة من حديقتي

157
00:07:07,970 --> 00:07:10,606
حسناً، دعني أخمن
الأن تحب الشجرة

158
00:07:10,673 --> 00:07:13,575
لأنها تمثل نشأة عائلتك

159
00:07:13,643 --> 00:07:18,013
لم ألقي بالاً بشأن الشجرة

160
00:07:18,080 --> 00:07:19,515
لا يعجبني أن " الرجل " يخبرني

161
00:07:19,582 --> 00:07:21,582
ما أفعله في ملكيتي

162
00:07:21,650 --> 00:07:22,750
أفهم ذلك

163
00:07:22,817 --> 00:07:24,985
حسناً، هذا يعني أن عليكَ القتال

164
00:07:25,053 --> 00:07:26,387
ليسَ ذلك الكتاب
لا تحظر ذلك الكتاب

165
00:07:26,455 --> 00:07:31,659
(باستخدام مبادئ " فن الحرب " بواسطة (سن تزو

166
00:07:31,726 --> 00:07:35,563
إنه من أجل المحاربون الصينيون الكبار بالسن

167
00:07:35,631 --> 00:07:38,131
ماذا عن عندما " تيد تاكل بوكس " هددوا

168
00:07:38,199 --> 00:07:41,568
بفتح متجر أمام متجرنا ؟

169
00:07:41,636 --> 00:07:45,238
أسمع، إستخدمت تكتيك في صفحة 37، موجود هنا

170
00:07:45,306 --> 00:07:48,408
أهذه بالصينيه ؟

171
00:07:48,476 --> 00:07:49,676
المقصد هو ، أنني رشوت سمسار العقارات

172
00:07:49,743 --> 00:07:51,678
ليبيعنا الأرض، أتتذكر ؟

173
00:07:51,745 --> 00:07:54,280
الحرب خدعة

174
00:07:54,347 --> 00:07:55,447
صحيح، صحيح

175
00:07:55,515 --> 00:07:58,551
وفقاً لـ (سن تزو) العظيم

176
00:07:58,618 --> 00:08:00,186
إنه مبتذل

177
00:08:00,253 --> 00:08:02,655
لابد وأن هنالك طريقة
لـ قتال مجلس المدينه

178
00:08:02,722 --> 00:08:03,822
حسناً، يمكنك إستخدام رشاقتك

179
00:08:03,890 --> 00:08:05,891
ضد وزنهم الثقيل

180
00:08:05,958 --> 00:08:07,560
إنه حرب الغوريلا، يا رجل

181
00:08:07,627 --> 00:08:10,728
أتعرف، بقدر رغبتي بأخذ بندقية

182
00:08:10,796 --> 00:08:12,330
أصبغ نفسي بالأخضر
 وأذهب إلى الجبل

183
00:08:12,398 --> 00:08:15,333
هذا يحدث في الضواحي، يا صديقي

184
00:08:15,401 --> 00:08:16,534
إنهم يتحركون ببطء

185
00:08:16,602 --> 00:08:17,868
و يتحركون بسرعة

186
00:08:17,936 --> 00:08:19,437
لا تقلها مجدداً 
لا تقلها مجدداً

187
00:08:19,505 --> 00:08:20,938
هذه هي أفضليتك

188
00:08:21,006 --> 00:08:22,940
وفقاً لـ (سون تزو) العظيم

189
00:08:26,611 --> 00:08:28,011
يالروعه

190
00:08:28,079 --> 00:08:30,314
سمعت شيئاً ينخلع، يا رجل

191
00:08:30,381 --> 00:08:33,483


192
00:08:35,986 --> 00:08:38,655
لطالما أحببت هذه الشجرة

193
00:08:38,723 --> 00:08:40,023
أجل

194
00:08:40,091 --> 00:08:41,924
أتتذكرون عندما أًصطدم رأسي بها

195
00:08:41,991 --> 00:08:45,127
و حصلت على 15 غرزة ؟

196
00:08:45,195 --> 00:08:46,095
أو عندما وقعت من الأرجوحه

197
00:08:46,162 --> 00:08:48,297
و كسرت معصمي ؟

198
00:08:48,365 --> 00:08:51,834
أجل، الكثير من الذكريات الرائعه

199
00:08:51,901 --> 00:08:54,903
يا رفاق، إنها مجرد شجرة -
عزيزي -

200
00:08:54,971 --> 00:08:57,272
أجل، إنها أول شجرة 
أقبل بها فتى تحتها

201
00:08:57,340 --> 00:08:59,541
أجل، و أنا أيضاً

202
00:09:01,277 --> 00:09:02,977
(جيك بوريل)

203
00:09:08,050 --> 00:09:11,353
رائع

204
00:09:11,420 --> 00:09:13,420
الشجرة لن تقطع، أتعرفون لمَ ؟

205
00:09:13,488 --> 00:09:15,122
لأنهم بيروقراطيين
والشيء الوحيد

206
00:09:15,189 --> 00:09:17,591
الذي يستطيعون إنجازه بسرعه
هو إعطاء أنفسهم علاوة

207
00:09:17,659 --> 00:09:18,925
(سيد باكستر)

208
00:09:18,993 --> 00:09:20,494
أبي، إنهم الحكومة

209
00:09:20,562 --> 00:09:23,297
المدينة تمشي وفقاً لـ المادة الثانيه
القسم 57-21

210
00:09:23,365 --> 00:09:25,031
إسمع، لدينا وثيقة نريد تقديمها

211
00:09:25,099 --> 00:09:26,900
ماذا عن مشروع قانون الحقوق ؟

212
00:09:26,968 --> 00:09:28,834
أجل، ربما سمعت بـ التعديل الرابع ؟

213
00:09:28,902 --> 00:09:31,404
أجل، هذا يحميكم ضد التنقيب و الإستيلاء

214
00:09:31,472 --> 00:09:33,539
و ليس النشر

215
00:09:33,607 --> 00:09:35,742
أسمع، هل تهتم بأن الشجرة
جزء من عائلتنا

216
00:09:35,809 --> 00:09:38,378
و نشأت معنا على مر السنين ؟

217
00:09:38,445 --> 00:09:41,080
مالذي تظنينه ؟

218
00:09:41,148 --> 00:09:42,615
إقطعوها

219
00:09:42,683 --> 00:09:44,216
لحظه، لحظه

220
00:09:44,284 --> 00:09:48,387
؟H-SR219 ألديكَ شكل

221
00:09:48,454 --> 00:09:50,455
حسناً

222
00:09:50,523 --> 00:09:52,724
تعرف أن الأمر يتطلب دليل

223
00:09:52,792 --> 00:09:55,360
أن قطعها لن يؤثر على التربة

224
00:09:55,428 --> 00:09:58,963
أجل

225
00:09:59,031 --> 00:09:59,964
!! فاشل

226
00:10:00,032 --> 00:10:02,722
إهدأي

227
00:10:04,536 --> 00:10:06,970
ماذا تكونين
عالمة أرض من نوعٍ ما ؟

228
00:10:07,038 --> 00:10:08,372
أجل، النوع الأسوأ

229
00:10:08,440 --> 00:10:12,064
عالمة أرض بـ تصرفاتٍ سيئة
وليسَ لديها شيء لتخسره

230
00:10:13,745 --> 00:10:15,813
حسناً، ربحتوا هذه الجولة

231
00:10:15,880 --> 00:10:17,880
H-SR219 لكننا سنعود و بحوزتنا

232
00:10:17,948 --> 00:10:20,049
و بعد ذلك، الشجرة ستقطع

233
00:10:20,117 --> 00:10:21,785
يالروعه

234
00:10:21,852 --> 00:10:23,787
عالمة أرض بـ تصرفاتٍ سيئة
وليسَ لديها شيء لتخسره

235
00:10:23,854 --> 00:10:26,022
هذه أمكم تتحدث

236
00:10:26,089 --> 00:10:28,825
بالطبع

237
00:10:28,892 --> 00:10:31,461
أجل، ماذا سنفعل عندما يعود


238
00:10:31,529 --> 00:10:33,429
H-SR219 و بحوزته

239
00:10:34,013 --> 00:10:35,564
سأخبركم ما ستفعلونه
لقد علمتكم أن تقاتلوا من أجل ما تؤمنون به

240
00:10:35,632 --> 00:10:37,800
نحن الـ (باكستر) ، نحن لا نستسلم

241
00:10:37,867 --> 00:10:39,968
رأيي أن نقاتل في مجلس المدينه

242
00:10:40,036 --> 00:10:41,570
عزيزي، ظننت أنكَ لا تهتم بشأن الشجرة

243
00:10:41,638 --> 00:10:43,071
أنا لا أهتم -
صحيح -

244
00:10:43,139 --> 00:10:44,807
لكنني أهتم بالناس
الذين يهتمون بالشجرة

245
00:10:44,874 --> 00:10:47,476
حسناً، حسناً -

246
00:10:47,544 --> 00:10:50,277
يكفي، يكفي

247
00:10:50,346 --> 00:10:51,713
القليل فقط

248
00:10:57,386 --> 00:10:58,753
حسناً، نحن جاهزون

249
00:10:58,821 --> 00:11:01,222
(حسناً، (إيف
مالذي ستفعلينه ؟

250
00:11:01,289 --> 00:11:03,090
أنا أضعه بالنت كـ توسل

251
00:11:03,158 --> 00:11:04,958
هذه فكرة رائعه

252
00:11:05,025 --> 00:11:06,393
لقد إشتركت في إحداها

253
00:11:06,461 --> 00:11:10,122
لم يكن تأثيرها على (طالبان) كما أملنا

254
00:11:13,401 --> 00:11:14,835
حسناً، (كريس)، مالذي ستفعلينه ؟

255
00:11:14,902 --> 00:11:17,371
حسناً، أنا سأتصل على مجموعة 
محلية لـ مساندة البيئة

256
00:11:17,438 --> 00:11:18,705
لأني أريد أن أرى
إن كان بإمكاننا

257
00:11:18,773 --> 00:11:20,373
إحضار مجموعة كبيرة من الناس
من أجل جلسة الشجرة

258
00:11:20,440 --> 00:11:21,674
أنا أحب الأشجار
لكن لا أحب معانقوا الأشجار

259
00:11:21,742 --> 00:11:23,208
دعونا لا نفعل ذلك

260
00:11:23,276 --> 00:11:25,043
أضربوا على المشاعر

261
00:11:25,111 --> 00:11:27,713
إحصلوا على أصحاب مشاعر بطريقة ما

262
00:11:27,781 --> 00:11:28,614
حسناً، أتعرفون ؟
لدي فكرة رائعه

263
00:11:28,682 --> 00:11:29,815
رائع

264
00:11:29,883 --> 00:11:31,717
حسناً، (ماندي) ؟

265
00:11:31,785 --> 00:11:33,318
أنا سأقضي يوم غداً

266
00:11:33,387 --> 00:11:36,721
(مع أعز صديقة لدي (كيم كارداشيان

267
00:11:36,789 --> 00:11:39,391
لن تكوني صديقة لـ (كيم كارداشيان) أبداً

268
00:11:39,458 --> 00:11:41,493
وليس (روب) أيضاً

269
00:11:43,896 --> 00:11:45,096
حاسدون

270
00:11:45,163 --> 00:11:46,831
أرفع دروعي

271
00:11:46,899 --> 00:11:49,166
و أحجبها

272
00:11:52,437 --> 00:11:54,037
عزيزتي، مالذي ستفعلينه ؟

273
00:11:54,105 --> 00:11:56,473
سأذهب للحفر

274
00:11:56,541 --> 00:11:59,676
إبتزاز مسؤولوا المدينه
يعجبني ذلك

275
00:11:59,744 --> 00:12:02,078
لا، أنا سأذهب للحفر في التربة
لأحصل على عينة

276
00:12:02,146 --> 00:12:03,614
أتريد المساعدة ؟

277
00:12:03,681 --> 00:12:07,951
أجل، سأحب ذلك

278
00:12:08,019 --> 00:12:11,921
لم أظن ذلك

279
00:12:30,039 --> 00:12:31,640
أهلاً

280
00:12:31,707 --> 00:12:33,041
ما أسمكِ ؟

281
00:12:33,108 --> 00:12:35,376
(فاندي) 
أنا أكبر رجالك

282
00:12:35,445 --> 00:12:37,145
يا إلهي
كيم)، (كيم) حقاً)

283
00:12:37,212 --> 00:12:38,780
تبدينَ جميلة

284
00:12:38,848 --> 00:12:40,581
(شكراً، (فاندي

285
00:12:40,649 --> 00:12:42,015
أيمكنني أن أعانقكِ ؟

286
00:12:42,083 --> 00:12:43,584
بالطبع، يمكنني الإستفادة من واحد

287
00:12:43,652 --> 00:12:46,487
(يا إلهي، سأعانق (كيم كارداشيان
أنا أفوز

288
00:12:48,590 --> 00:12:50,223
يا إلهي
أنا آسفه

289
00:12:50,291 --> 00:12:51,692
لا بأس
لا تقلقي

290
00:12:51,760 --> 00:12:53,126
أنا آسفه
لازلنا سنتعانق، اليس كذلك ؟

291
00:12:53,194 --> 00:12:54,962
لا أظن ذلك

292
00:12:55,029 --> 00:12:57,864
لن أغادر حتى أعانقكِ
لا، لا سيدي

293
00:12:57,932 --> 00:12:59,432
أبعد يدكَ عني رجاءاً

294
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
لا، (كيم)، إسمعي
لقد كتبتُ شعرين

295
00:13:01,068 --> 00:13:04,170
إحداهما الهايكو
إنها قصيرة جداً

296
00:13:04,237 --> 00:13:06,906
كيم)، أنا أحبكِ)

297
00:13:13,050 --> 00:13:16,799
"معكم (مايك باكستر) من "ألأوتدور مان

298
00:13:16,867 --> 00:13:19,568
أتجول عبر كولرادو
A.T.V. بـ دباب

299
00:13:19,636 --> 00:13:22,304
هذا صحيح
إنها بقوة 900

300
00:13:22,372 --> 00:13:24,339
بها الكثير من القوة
الحمدلله

301
00:13:24,407 --> 00:13:27,442
أنظروا لذلك
أراكم لاحقاً، يا فاشلون

302
00:13:27,510 --> 00:13:30,044
هذا صحيح
A.T.V. إنه دباب

303
00:13:30,112 --> 00:13:31,880
S.T.V. الحكومة تحب أن تسميه

304
00:13:31,947 --> 00:13:33,347
مركبة جبليه

305
00:13:33,415 --> 00:13:34,782
تخبركَ أين من المفترض أن تقودها

306
00:13:34,849 --> 00:13:36,717
ليسَ مسموحاً لك بقيادتها
على الطرق العامة

307
00:13:36,785 --> 00:13:39,720
لمَ ؟ 
بصراحة، لأنها غير آمنه

308
00:13:39,788 --> 00:13:43,056
أحسنتَ، أيها الرجل

309
00:13:43,124 --> 00:13:45,626
أجل، الرجل، دائماً 
ما يخبرك أين و متى

310
00:13:45,694 --> 00:13:48,329
يمكنكَ القيام بأشياءك 
متى يتجاوزون حدودهم ؟

311
00:13:48,397 --> 00:13:49,696
أتعرفون متى يتعدون حدودهم ؟

312
00:13:49,764 --> 00:13:51,164
عندما يصلون إلى ملكية خاصه

313
00:13:51,231 --> 00:13:52,465
الرجل لا يجب عليه إخباري

314
00:13:52,533 --> 00:13:53,833
ما أفعله في ملكيتي الخاصه

315
00:13:53,901 --> 00:13:56,135
سحقاً !!، أنا لا أخبره

316
00:13:56,203 --> 00:13:58,104
أين يجب وضع 
جسوره التي لاتؤدي إلى أي مكان

317
00:13:58,172 --> 00:14:00,039
أين نهاية هذا الشيء ؟

318
00:14:00,107 --> 00:14:03,376
هناك

319
00:14:03,444 --> 00:14:05,377
لكن هنا، في ملكيتي الخاصه

320
00:14:05,445 --> 00:14:08,580
لا يمكنه إخباري بما أفعله
لأنه لا يستطيع إيجادي

321
00:14:08,648 --> 00:14:11,950
تباً، إنه الرجل
دائماً ما يحصل على الأشياء الرائعه

322
00:14:12,018 --> 00:14:13,785
لكنهم لن يأخذوني حياً أبداً

323
00:14:13,853 --> 00:14:16,721
أراكم لاحقاً، الوداع

324
00:14:20,293 --> 00:14:23,895
مبالغ به قليلاً، مايك ؟

325
00:14:23,963 --> 00:14:26,497
إنها البيروقراطيه

326
00:14:26,565 --> 00:14:28,065
لا أستطيع تحمل ذلك

327
00:14:28,133 --> 00:14:30,634
أسمع، (مايك)، أعرف
أنك مستاء من المدينه

328
00:14:30,702 --> 00:14:32,569
لكن حان الوقت للإستعانة بـ

329
00:14:32,637 --> 00:14:34,905
"إستراتيجية " إلوي لكن لا تكسر

330
00:14:34,973 --> 00:14:39,310
شعار آخر من الفيلسوف
( المشهور ( سن تزو 

331
00:14:39,377 --> 00:14:41,045
(إنسى (سن تزو
لقد بحثت عنه

332
00:14:41,112 --> 00:14:43,347
إتضح أن الصين خسرت 
الكثير من الحروب

333
00:14:43,414 --> 00:14:45,448
بعدما كتب كتابه

334
00:14:49,220 --> 00:14:51,988
( حسناً، التالي هو ( مايكل باكستر

335
00:14:52,056 --> 00:14:53,189
جيد، جيد
حسناً يا فتيات، فلنذهب

336
00:14:53,257 --> 00:14:55,992
إيف)، عزيزتي)
إنهضي

337
00:14:58,863 --> 00:15:01,063
إيف)، عزيزتي) إنهضي
مالذي تفعله ؟

338
00:15:01,130 --> 00:15:05,600
إنتظري، الدعاء
نحتاج لكل المساعدة التي نحتاجها

339
00:15:05,668 --> 00:15:08,170
حسناً، عزيزتي
أظنه سمعكِ

340
00:15:10,039 --> 00:15:13,375
هذه عريضة من الإنترنت
لـ مساندة شجرتنا

341
00:15:13,442 --> 00:15:15,677
حسناً، هنيئاً لكِ
من الرائع رؤية

342
00:15:15,745 --> 00:15:18,212
شابة أن تظهر بعض المبادرة

343
00:15:18,280 --> 00:15:21,349
على الرغم أنه لن يكونَ
ذو تأثير على العميلة

344
00:15:21,416 --> 00:15:23,251
إذن، أنا أضعت وقتي ؟

345
00:15:23,318 --> 00:15:25,920
لا، أبداً
لأن لدي زر هنا

346
00:15:25,988 --> 00:15:28,822
لكِ و عليه شعار المدينة

347
00:15:31,393 --> 00:15:32,825
لا بأس

348
00:15:32,894 --> 00:15:35,161


349
00:15:35,229 --> 00:15:36,596
أريد أن أقرأ جزءاً من كتاب

350
00:15:36,663 --> 00:15:39,866
الذي يتكلم عن تأثير شجرة واحده

351
00:15:39,934 --> 00:15:42,135
" الشجرة المعطيه " 
( من كتابة ( شيل سيلفرستين

352
00:15:44,038 --> 00:15:46,373
حقاً ؟ 
و ألم يقطعوا الشجرة في النهاية ؟

353
00:15:48,975 --> 00:15:50,209


354
00:15:50,277 --> 00:15:52,211
أبي

355
00:15:52,279 --> 00:15:53,445
ماذا ؟
أنا لم أنهي الكتاب

356
00:15:53,513 --> 00:15:55,147
أقرأ، و دائماً ما تنام في السرير

357
00:15:55,215 --> 00:15:55,915
لا أعرف حتى كيفَ ينتهي الكتاب

358
00:15:55,982 --> 00:15:57,682
... لم أقصد

359
00:15:57,750 --> 00:16:03,055
سعادتك، لقد قمت بـ فحص التربة

360
00:16:03,123 --> 00:16:04,789
ها نحن ذا

361
00:16:04,856 --> 00:16:07,525
و في حديقتنا، لدينا المادة الأم

362
00:16:07,592 --> 00:16:10,494
لـ التربة الجليديه
وهي تربة خشنه

363
00:16:10,562 --> 00:16:11,829
أخشن من التربة الصخريه

364
00:16:11,897 --> 00:16:13,998
الأن صحة تربتنا

365
00:16:14,066 --> 00:16:16,500
متحسنه كثيراً عن طريق جذور شجرتنا

366
00:16:16,568 --> 00:16:19,037
و كل طبقة من التربة تسمى الأفق

367
00:16:19,104 --> 00:16:21,671
و لقد أجريت إختبارات
بـ التفاصيل الممله

368
00:16:21,739 --> 00:16:23,974
أجل، تفاصيل ممله
حسناً، المهمة نجحت

369
00:16:27,312 --> 00:16:29,846
سيدتي، المدينة لا تستمتع
بإزالى هذه الشجرة

370
00:16:29,914 --> 00:16:31,081
لكن إن قمنا بإستثناء

371
00:16:31,149 --> 00:16:32,349
فعلينا أن نفعلها للجميع

372
00:16:32,417 --> 00:16:33,951
و بعدها، ستعرفين ما سيحدث

373
00:16:34,018 --> 00:16:37,486
ما سيحدث أن المدينة ستغطى بالأشجار

374
00:16:39,356 --> 00:16:41,157
إلا إن كان لديكم شيئاً آخر لتظيفوه

375
00:16:41,224 --> 00:16:44,961
(سننتقل إلى ( فيفيان ويلسون

376
00:16:45,028 --> 00:16:47,330
لحظة، لحظة فقط
ما نحاول قوله هنا

377
00:16:47,397 --> 00:16:50,799
أننا زرعنا الشجرة 
بعد إنتقالنا بفترة قصيرة

378
00:16:50,867 --> 00:16:52,233
لقد تنزهنا تحت الشجرة

379
00:16:52,301 --> 00:16:54,569
و إبنتي الصغرى هنا قد 
كسرت الكثير من عضامها

380
00:16:54,636 --> 00:16:56,071
بسبب السقوط من الشجرة

381
00:16:56,138 --> 00:16:59,474
و إبنتيَ قبلا نفس الفتى

382
00:16:59,541 --> 00:17:00,675
تحت تلك الشجرة

383
00:17:02,511 --> 00:17:05,113
ليسَ في الوقت ذاته -
لم أقل في الوقت ذاته -

384
00:17:05,181 --> 00:17:06,781
يجعلني أبدو سيئه

385
00:17:06,849 --> 00:17:08,148


386
00:17:08,216 --> 00:17:11,185
... المقصد هو -
أجل -

387
00:17:11,252 --> 00:17:13,220
إن قطعت تلك الشجرة
لن يكون الأمر كأنك قطعت شجرة

388
00:17:13,288 --> 00:17:16,857
سيبدو الأمر كـ إزالة عضو من عائلتنا

389
00:17:16,924 --> 00:17:19,226
حسناً، شكراً لك
(سيد (باكستر

390
00:17:19,294 --> 00:17:21,761
خطابكَ مقنعٌ جداً

391
00:17:26,600 --> 00:17:29,869
ليسَ مقنعاً بما فيه الكفاية، على ما أظن

392
00:17:32,139 --> 00:17:34,874
لكن من جهة آخرى

393
00:17:34,941 --> 00:17:38,644
سيكون المنظر أكثر إشراقاً في عريني

394
00:17:41,780 --> 00:17:43,248


395
00:17:43,316 --> 00:17:45,484
هل إرتدت ليدي قاقا قفاز بيسبول

396
00:17:45,551 --> 00:17:47,052
في جنازة ؟

397
00:17:47,120 --> 00:17:48,553
<i>لدينا صورة</i>

398
00:17:48,621 --> 00:17:51,890
<i>لكن أولاً، مقابلة
كيم كارداشيان) أثبتَ)</i>

399
00:17:51,957 --> 00:17:55,760
<i>أنه كان أكثر من عادي
لـ معجبه متحمسه في دنفر</i>

400
00:17:55,828 --> 00:17:58,562
لا، لا، (شون روبنسون)، لا

401
00:17:58,630 --> 00:18:01,232
(أجل، أنا سأعانق (كيم كارداشيان

402
00:18:01,299 --> 00:18:04,001
<i>يا إلهي
أنا آسفه</i>

403
00:18:04,069 --> 00:18:06,103
يا للعجب

404
00:18:08,540 --> 00:18:10,774
يا إلهي، (ماندي) مرت بالكثير

405
00:18:10,842 --> 00:18:12,208
علينا أن نراه بالأعلى
حتى لا تموت من الحرج

406
00:18:12,276 --> 00:18:13,910
وهذا سيجعلنا نشعر بغرابة الضحك

407
00:18:13,977 --> 00:18:15,412
فلنذهب

408
00:18:22,753 --> 00:18:24,787
مفاجأه

409
00:18:26,723 --> 00:18:28,090
ملاكي

410
00:18:28,158 --> 00:18:29,658
لا، إنها أنا

411
00:18:29,725 --> 00:18:30,592
و أحضرت طاقم تصوير

412
00:18:30,660 --> 00:18:32,627
يا إلهي

413
00:18:32,695 --> 00:18:35,397
أنتِ ... هنا في منزلي

414
00:18:35,465 --> 00:18:37,699
حسناً، منتجي قال
أنه سيكون من الرائع

415
00:18:37,767 --> 00:18:39,435
إذا ذهبتي إلى الشاعرة الحمقاء
من السوق

416
00:18:39,502 --> 00:18:40,436
حتى أتمكن من مواساتها

417
00:18:40,503 --> 00:18:42,737
كيفَ وجدتيني ؟

418
00:18:42,805 --> 00:18:44,805
لم يكن صعباً

419
00:18:44,873 --> 00:18:46,274
عندما كان رجال الأمن يسحبونكِ للخارج

420
00:18:46,341 --> 00:18:47,608
" صرختي، " المعذره، ألا تعرفون من أنا ؟ 

421
00:18:47,676 --> 00:18:49,910
"أبي هو " الأوتدور مان

422
00:18:49,978 --> 00:18:52,046
لا

423
00:18:52,114 --> 00:18:55,383
هل يصورون الأن ؟

424
00:18:55,451 --> 00:18:56,884
من ؟

425
00:18:56,952 --> 00:18:58,819
من تعنين بـ من ؟

426
00:18:58,887 --> 00:19:00,787
هم ؟

427
00:19:00,854 --> 00:19:03,557
ستتوقفين عن ملاحظتهم بعد فترة

428
00:19:03,624 --> 00:19:04,891
أنا لست مستعدة للتصوير

429
00:19:04,959 --> 00:19:06,226
لا، بل أنتِ مستعده

430
00:19:06,294 --> 00:19:07,227
أتمازحينني
بـ بشرة كـ بشرتكِ ؟

431
00:19:08,496 --> 00:19:10,697
يا إلهي
أنا أحصل على شعور

432
00:19:10,764 --> 00:19:13,166
كيف يكون الأمر
إن كنتُ أختكِ

433
00:19:13,234 --> 00:19:14,968
وهو شعور رائع

434
00:19:15,035 --> 00:19:18,270
أسمعي، الحياة تقسوا علينا
بين الحين و الأخر

435
00:19:18,338 --> 00:19:19,771
لكن ما تفعليه 
عندما تقفين على قدميك

436
00:19:19,839 --> 00:19:21,440
هو ما يهم

437
00:19:21,508 --> 00:19:22,508
تعالي إلى هنا

438
00:19:22,576 --> 00:19:25,377
أحبكِ كثيراً

439
00:19:31,218 --> 00:19:32,817
ستكونين بخير

440
00:19:32,884 --> 00:19:34,219
حسناً، لا تعرفين ما ممرت به

441
00:19:34,286 --> 00:19:35,920
لقد أُهنت أمام العامة

442
00:19:35,988 --> 00:19:37,188
أتعرفين كيف يبدو ؟

443
00:19:42,060 --> 00:19:44,662
عندما أشعر أنني المزحه

444
00:19:44,730 --> 00:19:46,063
أتعرفين من يعطيني القوة ؟

445
00:19:46,132 --> 00:19:47,599
حقيبة من الحرير مليئه بالمال ؟

446
00:19:47,666 --> 00:19:49,433
أحياناً

447
00:19:51,002 --> 00:19:53,403
لكن هي العائلة
سيكونون بجانبكِ دوماً

448
00:19:53,471 --> 00:19:56,006
و أنتِ يجب أن تكونين بجانبهم دوماً

449
00:19:56,073 --> 00:19:58,208
أنتِ حكيمةٌ جداً

450
00:19:58,276 --> 00:20:01,545
صورت ذلك، اليسَ كذلك ؟

451
00:20:01,613 --> 00:20:03,380
(حسناً، (فاندي
من الجيد مقابلتك

452
00:20:03,448 --> 00:20:04,480
يا إلهي
وأنتِ أيضاً

453
00:20:04,548 --> 00:20:06,149
إن أتيتِ لـ كاليفورنيا

454
00:20:06,216 --> 00:20:08,117
عليكِ زيارتي

455
00:20:08,185 --> 00:20:09,385
يا إلهي، هذا رائع
أيمكنني الحصول على رقمكِ ؟

456
00:20:09,453 --> 00:20:10,886
حسناً، أراكِ قريباً

457
00:20:10,954 --> 00:20:12,688
حسناً، إلى اللقاء

458
00:20:12,756 --> 00:20:16,225
أراكِ قريباً
أراكِ في كاليفورنيا

459
00:20:18,495 --> 00:20:20,662
عزيزتي، لمَ أنتِ بغاية السعادة

460
00:20:20,729 --> 00:20:23,365
لأنني أحب عائلتي

461
00:20:23,432 --> 00:20:25,267
والأمر تطلب ملاك لتعليمي ذلك

462
00:20:25,334 --> 00:20:27,235
ماندي)، عزيزتي؟)

463
00:20:27,303 --> 00:20:30,539
ماندي)، عودي إلى هنا)
هل بؤبؤ عينيكِ متوسعه ؟

464
00:20:37,753 --> 00:20:39,480
أهلاً، يا رفاق -
أهلاً -

465
00:20:39,547 --> 00:20:40,547
أهلاً -
أهلاً، أبي

466
00:20:40,615 --> 00:20:41,882
ما هذه ؟

467
00:20:41,949 --> 00:20:43,783
حسناً، وفقاً لـ دستور المدينة رقم 57-15

468
00:20:43,851 --> 00:20:47,221
هذه في الحقيقة، شجرة

469
00:20:47,288 --> 00:20:49,823
إنها شجرة صغيرة

470
00:20:49,891 --> 00:20:51,825
و سنزرعها خارج منزلنا

471
00:20:51,893 --> 00:20:53,093


472
00:20:53,161 --> 00:20:54,860
الأن ، لا تتحمسوا

473
00:20:54,928 --> 00:20:56,429
سيكون وقتاً طويلاً

474
00:20:56,497 --> 00:20:59,232
حتى تقبلوا فتى تحت تلك الشجرة

475
00:20:59,299 --> 00:21:02,902
أجل، في المرة المقبلة
فتيان مختلفين

476
00:21:02,969 --> 00:21:04,404
أنا فعلتها أولاً

477
00:21:04,471 --> 00:21:06,305
فعلتها أولاً -
يا رفاق؟ -

478
00:21:06,373 --> 00:21:08,074
ياللعجب

479
00:21:08,142 --> 00:21:10,842
أتدركون أن والدكم هنا ؟

480
00:21:12,478 --> 00:21:14,012
حسناً، إليكم الأمر

481
00:21:14,080 --> 00:21:16,448
ربما خسرنا معركة
لكننا لم نخسر أرواحنا

482
00:21:16,516 --> 00:21:17,749
أجل -
إليكم ما سيحدث، سنزرع هذه الشجرة الصغيرة

483
00:21:17,816 --> 00:21:19,551
أمام منزلنا

484
00:21:19,618 --> 00:21:21,520
و إن أتى الرجل لقطعها مجدداً

485
00:21:21,587 --> 00:21:23,821
سنزرع واحدة أخرى

486
00:21:23,889 --> 00:21:26,123
إن أتى مجدداً
فأنتم مع أنفسكم

487
00:21:26,191 --> 00:21:28,559
لكن " حرفياً " ، إنها مجرد شجرة

488
00:21:28,626 --> 00:21:31,028
ولدي أمور أهم لفعلها

489
00:21:35,924 --> 00:21:38,974
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

