﻿1
00:00:01,289 --> 00:00:05,474
الإعصار ماري من المفترض أن يصل غدا
مع هبوب رياح قوية وامطار غزيرة

2
00:00:05,475 --> 00:00:07,904
يا إلهي هل تعلمون ماذا يعني هذا؟

3
00:00:07,905 --> 00:00:10,409
انقطاع التيار الكهربائي، و وقوع الأشجار وفيضانات

4
00:00:10,410 --> 00:00:14,881
لا حفلة إعصار ، منزلي ، يوم غد
أخبر الجميع

5
00:00:15,621 --> 00:00:16,389
مهلا، جميعا

6
00:00:16,390 --> 00:00:17,305
كل شخص أحبه

7
00:00:17,306 --> 00:00:19,716
لا يهم! ولكنه وقت الإغلاق

8
00:00:19,717 --> 00:00:22,190
ليس عليكم العودة إلى بيوتكم،
ولكن لا يمكنكم البقاء هنا.

9
00:00:22,191 --> 00:00:23,125
!بام

10
00:00:23,126 --> 00:00:26,852
أوه. أنا فقط بحاجة الى كأس آخر للأجرة 

11
00:00:26,967 --> 00:00:29,569
انه في الواقع غير قانوني
 بالنسبة لي البيع بعد أن أغلق

12
00:00:29,570 --> 00:00:31,261
لهذا السبب أنا لن أدفع الثمن

13
00:00:31,440 --> 00:00:34,645
أنا أحب الأعاصير.
انهم مثل أيام الثلوج للكبار

14
00:00:34,646 --> 00:00:36,196
كما تعلمون، ليس عليك الذهاب الى العمل

15
00:00:36,197 --> 00:00:37,804
تشرب وتلعب الألعاب

16
00:00:37,805 --> 00:00:39,497
اذا انه مثل كل يوم بالنسبة لنا

17
00:00:39,565 --> 00:00:40,781
ولكن مع الرياح

18
00:00:40,782 --> 00:00:42,553
يا أخي.

19
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
ارجو ان تستمتعوا بالترجمة

20
00:00:49,949 --> 00:00:51,380
شكرا على مساعدتك.

21
00:00:51,381 --> 00:00:53,905
حسنا،  علي حماية البقعة التي أتسكع فيها

22
00:00:55,413 --> 00:00:57,379
أنا لم أفكر خلال هذا جيدا!

23
00:00:57,380 --> 00:00:59,449
هل......هل علي الدخول؟

24
00:00:59,450 --> 00:01:01,012
لا أستطيع حقا سماعك

25
00:01:01,144 --> 00:01:03,366
هذا غريب! أستطيع سماعك على نحو تام!

26
00:01:06,634 --> 00:01:07,941
غطاء جيد

27
00:01:08,042 --> 00:01:10,225
واو. الإعصار ماري؟

28
00:01:10,226 --> 00:01:12,926
أكثر مثل إعصار مخيف

29
00:01:14,050 --> 00:01:15,621
أوه، أين طفلتي الصغيرة؟

30
00:01:15,622 --> 00:01:17,554
انها عند غرايسون مع الرجال

31
00:01:17,862 --> 00:01:20,537
مم. جولز، هذا التفاح ...
 صلب جدا

32
00:01:20,538 --> 00:01:22,597
انها عند غرايسون مع الرجال

33
00:01:22,825 --> 00:01:27,944
آسفة ! أنا فقط غاضبة جدا
  لأتحدث إليك الآن، وايد

34
00:01:27,945 --> 00:01:34,109
أوه !لقد تم إعادة تجنيده
! سيكون وراء البحار لمدة سنة أخرى كاملة

35
00:01:34,110 --> 00:01:36,694
اعتقدت أننا سنصبح جديين

36
00:01:36,695 --> 00:01:38,116
من كافة علاقات الناس

37
00:01:38,117 --> 00:01:41,057
الذين لم يسبق لهم التقاء بعضهم بعضا،
كنت أؤمن فعلا في هذه

38
00:01:41,062 --> 00:01:44,289
العلاقات صعبة، مثل التفاح

39
00:01:44,982 --> 00:01:46,829
أنا متأكدة من أنني ابتلعت الملصق

40
00:01:46,830 --> 00:01:49,345
آه!. حقا، أستطيع أن أسمعكم مثل وضوح النهار

41
00:01:49,346 --> 00:01:51,405
سكوت. رفاق، لا تفعلوا ذلك

42
00:01:51,586 --> 00:01:55,405
 سوف آخذ حماما طويلا، حزينا

43
00:01:55,778 --> 00:01:57,054
ها قد ذهبت تلك اللوفة

44
00:01:57,055 --> 00:01:58,728
 لوري ينبغي ان تواعدك انت يا ترافيس

45
00:01:58,729 --> 00:02:02,069
ماذا؟ عندما قبلنا بعضنا
كان فاخرا جدا

46
00:02:02,070 --> 00:02:05,061
تعلمون، معظم الرجال يذهبون، مثل، مباشرة للصدر

47
00:02:05,062 --> 00:02:06,893
لكن ليس هذا

48
00:02:06,894 --> 00:02:08,243
هذه هي الطريقة التي ربيته بها

49
00:02:08,244 --> 00:02:09,536
الصدور تأتي لاحقا

50
00:02:09,537 --> 00:02:10,787
انها في الواقع قالت ذلك

51
00:02:10,788 --> 00:02:13,726
لقد فعلت. ولكن، كما تعلمون، لوري
 لا تراني من هذه الزاوية

52
00:02:13,727 --> 00:02:16,352
لا! أنك في اللعبة الآن

53
00:02:16,353 --> 00:02:21,565
بمجرد ان يقيم شخص ما من المجموعة
 علاقة مع رجل ما يصبح ملكية المجموعة  

54
00:02:23,118 --> 00:02:24,297
مم. سمعت ذلك؟

55
00:02:24,381 --> 00:02:25,604
أنا في اللعبة

56
00:02:25,605 --> 00:02:27,281
أحسنت يا صديقي

57
00:02:28,662 --> 00:02:31,201
ايلي. اجتماع. منزل غرايسون. الآن

58
00:02:31,774 --> 00:02:32,762
يا الله.

59
00:02:37,373 --> 00:02:38,908
 ترافيس جعل لوري حامل

60
00:02:38,909 --> 00:02:43,266
ماذا؟ ربما تقدمت بعد خطوات قليلة إلى الأمام
لكن مازال، سيكون فظيع جدا

61
00:02:43,267 --> 00:02:44,561
اذا هذين الأثنين اقاما علاقة

62
00:02:44,562 --> 00:02:47,679
حقا؟، أعتقد أنه سيكون امرا رائعا

63
00:02:50,240 --> 00:02:51,143
هل هي تحدق في وجهي؟

64
00:02:51,144 --> 00:02:52,543
نعم. اليدين على الوركين؟

65
00:02:52,544 --> 00:02:53,872
هاه.  الفك مضموم؟

66
00:02:53,873 --> 00:02:56,605
أنت تعرف ذلك.رأسها يميل إلى ...
أوه!، فقط انظر إليها

67
00:02:57,281 --> 00:02:58,893
أوه، ترافيس

68
00:02:59,106 --> 00:03:01,553
ماذا أفعل في انتظار رجل

69
00:03:01,554 --> 00:03:05,679
الذي لم يسبق لي ان امسكت
  بيده أو قمت بتقبيله

70
00:03:06,197 --> 00:03:07,904
أو أحرقته بالكبريت؟

71
00:03:08,965 --> 00:03:10,785
أعتقد ان وايد و أنا قد انتهت علاقتنا

72
00:03:11,205 --> 00:03:12,352
أنا آسف

73
00:03:12,805 --> 00:03:14,224
شكرا لك ترافيس

74
00:03:14,757 --> 00:03:17,681
أوه. أتمنى لو كان هناك
رجال مثلك أكثر

75
00:03:19,706 --> 00:03:21,553
يا صاح انت مقبول

76
00:03:23,443 --> 00:03:25,787
كيف يمكنك أن تكون بخير
مع ترافيس يواعد لوري؟

77
00:03:25,788 --> 00:03:27,252
انه مجرد...طفل

78
00:03:27,253 --> 00:03:29,489
بالاضافة لقد نامت مع خطيبك

79
00:03:29,949 --> 00:03:31,458
آه! لمـ لماذا؟

80
00:03:31,459 --> 00:03:32,304
لنومك مع لوري

81
00:03:32,305 --> 00:03:33,949
أوه. سأسمح بذلك

82
00:03:34,049 --> 00:03:37,901
لوري رائعة. بالاضافة سوف تجعل ترافيس سعيدا

83
00:03:38,413 --> 00:03:39,596
وهذا لا بأس به من قبلي

84
00:03:39,597 --> 00:03:41,529
فارق السن كبير جدا

85
00:03:41,805 --> 00:03:43,116
لا يمكنك إيقاف الحب

86
00:03:43,117 --> 00:03:45,996
أم ايلي لم تردها ان تواعدني
لكن ان لم أباشر بالأمر

87
00:03:45,997 --> 00:03:48,330
هذا الشيء السحري
ما كان أبدا سيحدث

88
00:03:49,206 --> 00:03:51,319
انه يتحدث عنه وبوبي

89
00:03:51,320 --> 00:03:52,877
أحبك يا رفيقي

90
00:03:52,878 --> 00:03:54,220
أنت لا تعرف حتى

91
00:03:54,221 --> 00:03:57,673
انه انقسام، اذا ...
أكسر التعادل،يا شريك حياتي

92
00:03:57,677 --> 00:04:01,353
حسنا، علي أن أقول
أنني لا يمكن أن أهتم أقل

93
00:04:02,350 --> 00:04:03,818
لا إنه ... أنا محايد.

94
00:04:03,819 --> 00:04:08,777
أنا مثل سويسرا.كما ترون تصرفت سويسرا 
 في الحرب العالمية الثانية، كمحـ

95
00:04:09,293 --> 00:04:10,820
حقا؟ هذا هو الشيء الجديد الذي نفعله؟

96
00:04:10,821 --> 00:04:13,428
نتظاهر بالنوم عندما يحاول
 شخص ما أن يثقفنا؟

97
00:04:13,429 --> 00:04:15,205
هذا ليس بالأمر الجديد. لا

98
00:04:15,206 --> 00:04:18,492
ربما يستطيعان التواعد يوم ما،
عندما، كما تعلمون، عندما أكون ميتة

99
00:04:18,493 --> 00:04:22,793
لكن في الوقت الراهن، ترافيس لا يزال يعيش معي
 في بعض الأحيان، و لوري صديقتي.

100
00:04:23,004 --> 00:04:26,177
أنا فقط ... هذا سوف يؤثر علي أسوأ من تأثيره عليكم

101
00:04:26,178 --> 00:04:27,724
حسنا. أنا أفهم الأمر

102
00:04:27,852 --> 00:04:29,353
سأتحدث معه

103
00:04:33,277 --> 00:04:34,409
مرحبا، صديقي.

104
00:04:34,957 --> 00:04:37,737
يمكننا، اه ...  هل يمكن أن نتحدث عن لوري؟

105
00:04:38,845 --> 00:04:40,860
تعرف انها حقا تعجبني، هاه؟

106
00:04:40,861 --> 00:04:43,913
نعم، استطيع ان أعرف من 
خلال الطريقة التي تحدق في صدرها ...

107
00:04:44,092 --> 00:04:47,434
مختلفة عن الطريقة التي تحدق بها
 في الصدور الأخرى، أكثر احتراما.

108
00:04:47,435 --> 00:04:48,999
هل علي أن أباشر بالأمر ؟

109
00:04:50,955 --> 00:04:52,136
! بالتأكيد نعم 

110
00:04:52,891 --> 00:04:54,976
إذهب و كن الكتف الذي تبكي عليه

111
00:04:54,977 --> 00:04:56,190
الآن تقدم هنا

112
00:04:58,161 --> 00:04:59,764
أشعر وكأنني أخون أندي

113
00:04:59,765 --> 00:05:02,289
أنا ابنك، لذلك ... لا بأس

114
00:05:03,253 --> 00:05:07,969
واو. عين الإعصار
يمكن أن تصل إلى نطاق 20 ميلا 

115
00:05:10,053 --> 00:05:11,089
حقا؟

116
00:05:11,157 --> 00:05:12,328
القواعد هي القواعد

117
00:05:12,329 --> 00:05:14,485
حسنا, جميعا, أنا
أغلق مبكرا

118
00:05:15,274 --> 00:05:18,052
ليس عليكم الذهاب إلي منازلكم,
لكن لا يمكنكم البقاء هنا

119
00:05:18,329 --> 00:05:22,189
 و المنشفة على الكتف من أجل...
!بام

120
00:05:22,722 --> 00:05:25,624
ما مدى روعة أنني أستطيع 
قول هذا كل ليلة ؟

121
00:05:25,645 --> 00:05:28,368
إذا بـ "رائع،"  تقصد "سخيف وحزين"

122
00:05:28,369 --> 00:05:31,481
أوه، نعم. لكنها محقة

123
00:05:31,482 --> 00:05:33,295
إنها مبتذلة قليلا  

124
00:05:33,296 --> 00:05:36,848
و هذا صادر من شخص ما
تعلم للتو "أوه، نعم". نعم

125
00:05:36,849 --> 00:05:38,320
أنتم يا رفاق لا تحبون الشعار الخاص بي؟

126
00:05:38,321 --> 00:05:41,793
ولكن هذا هو السبب في أنني حصلت
 على حانة أصلا، كما تعلمون، لإغلاقها

127
00:05:41,794 --> 00:05:43,508
انه دائما أفضل جزء من يومي

128
00:05:43,509 --> 00:05:45,860
 شكرا" عملاقة من خطيبتك

129
00:05:45,861 --> 00:05:48,660
أوه، قبل حفلة الإعصار،
علينا أن نتوقف عند قارب بوبي

130
00:05:48,661 --> 00:05:49,649
لماذا؟

131
00:05:50,676 --> 00:05:52,738
انها لن تسمح لنا بالخروج

132
00:05:53,045 --> 00:05:56,746
إننا نتجه إلى قلب الوحش

133
00:05:58,364 --> 00:06:00,664
أنا لا أفهم ما يحدث

134
00:06:00,665 --> 00:06:02,580
نحن نلعب "العاصفة المثالية

135
00:06:02,581 --> 00:06:04,865
قومي بعملك وكوني العاصفة

136
00:06:09,764 --> 00:06:11,506
يا إلهي!

137
00:06:11,915 --> 00:06:14,240
هذه موجة شرسة ضخمة

138
00:06:14,241 --> 00:06:16,380
!تماسك

139
00:06:17,314 --> 00:06:19,997
هيا، ايتها العاهرة

140
00:06:23,042 --> 00:06:24,221
 مرحبا ترافيس

141
00:06:24,321 --> 00:06:26,151
نعم، نحن على وشك التعرض
 للضرب من قبل موجة عملاقة

142
00:06:26,152 --> 00:06:28,320
نحن جميعا سنموت وأشياء أخرى! ما الأمر؟

143
00:06:28,321 --> 00:06:29,889
أنا فقط، اه، أردت أن أعلمك

144
00:06:29,890 --> 00:06:32,447
أنني سوف أجتاز
العاصفة هنا عند لوري

145
00:06:32,725 --> 00:06:33,713
آسفة

146
00:06:34,901 --> 00:06:36,148
أخبري أبي أنه كان على حق

147
00:06:36,149 --> 00:06:39,090
كوني كتف تبكي عليه
 هو خطوة قوية

148
00:06:40,677 --> 00:06:43,377
ايلي، ارمي الماء عليه.

149
00:06:45,366 --> 00:06:46,595
!حقا؟

150
00:06:46,596 --> 00:06:50,057
أنا مجرد عاصفة متوسطة
أنا لست عاصفة مثالية

151
00:06:50,058 --> 00:06:52,101
حسنا، هذا مزعج 

152
00:06:58,278 --> 00:07:00,291
لوري،تعالي إلى حفلتنا في الإعصار

153
00:07:00,357 --> 00:07:01,368
سوف أعتني بك

154
00:07:01,369 --> 00:07:04,805
كما تعلمون، يمكنك حتى
 تلوين شعري الرمادي بقلم اسود

155
00:07:06,393 --> 00:07:09,000
 إذا أمك تريد منا التسكع هناك

156
00:07:09,001 --> 00:07:11,733
نعم. كليا

157
00:07:12,601 --> 00:07:14,100
هل علينا الذهاب؟ دعينا نبقى

158
00:07:14,169 --> 00:07:16,419
أو الذهاب. أعني، الذهاب أمر جيد، ولكن
 البقاء امر جيد، أيضا، صحيح

159
00:07:16,420 --> 00:07:18,164
لأنك ستكونين مثل، أوه،
 لا أستطيع أن أصدق علينا الذهاب

160
00:07:18,165 --> 00:07:20,172
الى جانب ذلك، اذا ذهبنا، بمجرد أن نصل إلى هناك
نحن فقط سنبقى هناك.

161
00:07:20,173 --> 00:07:21,978
أعني، الذهاب هو مجرد البقاء
 في مكان مختلف، أليس كذلك؟

162
00:07:21,979 --> 00:07:23,398
هل أستطيع الحصول على بعض الماء؟

163
00:07:23,771 --> 00:07:26,396
،هل تعلم ،لا أستطيع أن أصدق أنك قلت لترافيس مواساة لوري

164
00:07:26,397 --> 00:07:29,273
كلما كنت تواسيني،
اختفت سراويلي الداخلية

165
00:07:29,630 --> 00:07:31,562
أنا أكثر ذكاء مما يظن الناس

166
00:07:32,125 --> 00:07:34,010
لقد أكلت خيط سترتك

167
00:07:34,764 --> 00:07:35,264
لا مزيد من الكلام

168
00:07:35,265 --> 00:07:38,009
أنا فقط غاضبة جدا. دعونا نشاهدة الفيلم

169
00:07:39,101 --> 00:07:41,152
أوه. أوه! لا 
ما زال لا كلام 

170
00:07:43,316 --> 00:07:45,487
أسوا حفلة إعصار على الإطلاق

171
00:07:45,843 --> 00:07:47,887
يا إلهي، لقد نفذ النبيذ

172
00:07:48,178 --> 00:07:50,078
لأول مرة في هذه العاصفة

173
00:07:50,819 --> 00:07:51,778
أنا خائفة

174
00:07:51,779 --> 00:07:54,610
انظروا أعتقد أننا يجب 
السماح لترافيس مواعدة لوري 

175
00:07:54,611 --> 00:07:55,652
لا

176
00:07:55,653 --> 00:07:56,887
لم لا يا رفاق تلعبون لعبة لذلك؟

177
00:07:56,888 --> 00:07:58,389
الفائز يحصل على ما يريد

178
00:07:58,426 --> 00:07:59,947
هذا ما يفعلونه على "برادي بانش

179
00:07:59,948 --> 00:08:02,753
أوه، ملاحظة جانبية
هل رأيتم يا رفاق بيتر برادي في الآونة الأخيرة؟

180
00:08:02,754 --> 00:08:04,024
الرجل مفتون

181
00:08:04,025 --> 00:08:06,064
أ لم ينم مع السيدة برادي؟
ذلك كان غريغ

182
00:08:06,065 --> 00:08:07,721
أنا لا أريد لعب لعبة غبية

183
00:08:07,722 --> 00:08:09,828
لدينا أشياء أكثر أهمية للقيام بها

184
00:08:10,442 --> 00:08:11,476
اية لعبة تريدون أن تلعبوا ؟

185
00:08:11,477 --> 00:08:12,340
سكرابل.المحظورات.

186
00:08:12,341 --> 00:08:13,380
كرة المؤخرة

187
00:08:13,381 --> 00:08:17,281
كلها تبدو رائعة، وخصوصا
كرة المؤخرة، مهما كانت

188
00:08:17,556 --> 00:08:20,188
لماذا لا نلعب لعبة لنقرر
اية لعبة سنلعبها ؟

189
00:08:21,056 --> 00:08:22,824
بنس العلبة

190
00:08:22,825 --> 00:08:24,196
سنلعب مشاهير

191
00:08:25,161 --> 00:08:27,819
هل  يمكن ترافيس و لوري
ممارسة الحب؟

192
00:08:27,820 --> 00:08:28,704
الفائز يقرر

193
00:08:28,705 --> 00:08:30,896
30ثانية على الساعة، وإبدأ 

194
00:08:30,897 --> 00:08:35,432
حسنا. هذه الممثلة ... جوليا روبرتس.
دعيني أنتهي ... التي ليست جوليا روبرتس

195
00:08:35,433 --> 00:08:36,808
كانت في فيلم "شقراء قانونيا"

196
00:08:36,809 --> 00:08:38,796
أنا أعرف ذلك. أم، حسنا، كانت

197
00:08:38,797 --> 00:08:41,099
اه، متزوجة من ممثل، و
ثم ... انفصلا

198
00:08:41,100 --> 00:08:42,880
ثم تزوجت من هذا الرجل الآخر

199
00:08:42,881 --> 00:08:46,401
انه، أم، يبدو انه لطيف حقا، و
لديه، اه، وجه لطيفا جدا

200
00:08:46,402 --> 00:08:47,774
مرحبا، يا رفاق

201
00:08:48,449 --> 00:08:49,518
وقت مستقطع

202
00:08:53,137 --> 00:08:54,401
ريس ويذرسبون؟

203
00:08:54,402 --> 00:08:56,120
ريس ويذرسبون! أحسب.

204
00:08:56,121 --> 00:08:57,349
ماذا ؟

205
00:08:57,496 --> 00:08:59,093
ما زالت تبدين حزينة جدا

206
00:08:59,290 --> 00:09:01,832
ترافيس، اصطحبها إلى غرفة نومي و دعها تستلقي

207
00:09:01,833 --> 00:09:02,853
حسنا

208
00:09:07,209 --> 00:09:08,055
ماذا ؟

209
00:09:08,056 --> 00:09:09,617
قمت بإرسال الشخصين
الذين لا تريدينهما

210
00:09:09,618 --> 00:09:12,316
يكونين مع بعضهما للتسكع في غرفة النوم

211
00:09:12,481 --> 00:09:14,669
من سيقوم بممارسة الجنس في سرير أمه؟

212
00:09:14,670 --> 00:09:16,272
آه،أنا فعلت

213
00:09:16,273 --> 00:09:17,373
!تبا

214
00:09:18,720 --> 00:09:20,734
كم مرة سأفعل هذا؟

215
00:09:26,065 --> 00:09:27,836
هل تريدين امتصاص الفلينة؟

216
00:09:27,889 --> 00:09:29,789
أنت تمزح، لكنني فعلت مسبقا

217
00:09:30,401 --> 00:09:31,646
ماذا لديك هناك ؟

218
00:09:31,729 --> 00:09:34,443
تعمل على بعض أسطر جديدة لإغلاق الحانة؟

219
00:09:34,623 --> 00:09:37,821
الآن أنا حقا
 تروق لي لفظة "أسفل

220
00:09:37,822 --> 00:09:39,651
تعرفين، أولا 
انها كلمة قافية كبيرة

221
00:09:39,652 --> 00:09:42,481
تماما قبالة ... "المدينة

222
00:09:42,538 --> 00:09:43,464
اشربه إلى الأسفل

223
00:09:43,465 --> 00:09:44,865
سأراك في البلدة

224
00:09:44,866 --> 00:09:48,093
اشربه إلى الأسفل و احترس من المهرجين

225
00:09:48,242 --> 00:09:51,482
انه لامر محزن، وأنا أفقد الثمالة من الفلينة

226
00:09:51,483 --> 00:09:52,832
ما يحدث لي؟

227
00:09:52,833 --> 00:09:55,485
اعتدت أن أكون على رأس كل لغة رائعة

228
00:09:55,617 --> 00:09:58,480
تعرف كيف يقول الناس، "هاي، تريد أن تأتي معنا؟

229
00:09:58,481 --> 00:10:00,673
لقد كنت الرجل الذي أسقط
 الجزء -نا- أوه

230
00:10:00,674 --> 00:10:02,221
"هاي، تريد أن تأتي مع؟"

231
00:10:02,834 --> 00:10:07,506
أتساءل ماذا فعل اولئك الأشخاص
 بكل الوقت الذي حفظت لهم

232
00:10:09,157 --> 00:10:12,097
 باب غرفة النوم مفتوح. العبة تعود مرة أخرى

233
00:10:14,565 --> 00:10:16,129
شخص ما امتص هذه مسبقا  ؟

234
00:10:16,677 --> 00:10:17,941
اه، ممثل قرد

235
00:10:17,942 --> 00:10:19,820
تشارلتون هستون. ذلك الرجل

236
00:10:19,821 --> 00:10:21,472
توم بيرنجر. شارب

237
00:10:21,473 --> 00:10:23,038
توم سيليك. أفضل شارب

238
00:10:23,039 --> 00:10:24,399
أوه! بيرت رينولدز

239
00:10:24,400 --> 00:10:26,072
لا شارب لكن عليه الحصول على واحد

240
00:10:26,073 --> 00:10:27,676
هاريسون فورد! إنتهى الوقت

241
00:10:27,677 --> 00:10:29,648
انهم يقتلوننا مع ادلة الشوارب

242
00:10:29,649 --> 00:10:34,112
بعد الجولة الأولى، انها، اه، أندي وبوبي
12 ... 12. جولز وايلي 

243
00:10:34,113 --> 00:10:36,542
صفر بشق الأنفس

244
00:10:37,313 --> 00:10:39,524
لماذا اخترت هذه
اللعبة إذا كنت سيئة فيها ؟

245
00:10:39,525 --> 00:10:42,696
أنا؟ آلان ألدا لم
يبتكر لقاح شلل الأطفال

246
00:10:42,697 --> 00:10:44,284
انت تعرفين ما عنيته

247
00:10:44,285 --> 00:10:47,501
من الأفضل إحضار بعض النبيذ 
للبنات، أو سوف ينقلبن علينا

248
00:10:47,935 --> 00:10:50,395
ما الذي أيها الاغبياء تهمسون حول؟

249
00:10:51,248 --> 00:10:52,444
سأقود

250
00:10:54,206 --> 00:10:56,010
ما هي مشكلتي؟

251
00:10:56,125 --> 00:10:59,545
كل شاب أواعده يهجرني

252
00:10:59,645 --> 00:11:02,427
وايد تم تجنيده لسنة أخرى

253
00:11:02,428 --> 00:11:04,153
سميث فقط هجرني

254
00:11:05,341 --> 00:11:07,145
 دايل فجر نفسه في مختبر ميث 

255
00:11:07,146 --> 00:11:09,325
لا يمكنك إتخاذ الانفجارات شخصيا

256
00:11:09,326 --> 00:11:11,706
كما تعلمين، في بعض الأحيان
انها مجرد انفجارات

257
00:11:11,918 --> 00:11:15,836
ما تحتاجينه هو ان تواعدي شخصا يضع سعادتك

258
00:11:15,837 --> 00:11:17,056
قبل سعادته

259
00:11:17,057 --> 00:11:19,342
لكن هل هذا الرجل حتى موجود

260
00:11:20,241 --> 00:11:21,772
أظنه كذلك

261
00:11:22,593 --> 00:11:25,551
فقط عديني أنك لن تستسلمي
 عن وايد بسرعة

262
00:11:25,552 --> 00:11:28,068
هو شديد البنية مثل بيتر برايدي أسود

263
00:11:28,069 --> 00:11:29,444
نعم، تقريبا لديه الكثير من العضلات

264
00:11:29,445 --> 00:11:31,361
الفتيات لا تحب ذلك

265
00:11:31,669 --> 00:11:35,661
هذا  فقط ما قلت لك عندما تم
 تشخيصك بانخفاض التيستوستيرون

266
00:11:36,353 --> 00:11:37,320
مازال يأخذ الأقراص

267
00:11:37,321 --> 00:11:39,333
امي لماذا ؟

268
00:11:41,689 --> 00:11:45,645
آآآه! لماذا عليك ان تتوقف لتفعل
 وضعيات مايكل جاكسون في الرياح؟

269
00:11:45,646 --> 00:11:47,627
صاح، كيف يمكنك أن لا تفعل؟

270
00:11:54,643 --> 00:11:57,011
واو! الطاقة تعمل

271
00:11:57,012 --> 00:12:01,153
لدينا الطعام, لدينا الأنغام,
و لدينا... الخمر

272
00:12:01,161 --> 00:12:03,014
هل يمكن أن يصبح هذا أفضل؟

273
00:12:03,146 --> 00:12:07,029
♪ Do you party? ♪

274
00:12:07,333 --> 00:12:09,152
♪ it's cool with me ♪

275
00:12:09,589 --> 00:12:11,155
♪ everyone wants to know ♪

276
00:12:11,156 --> 00:12:15,266
♪ where's the party? ♪

277
00:12:15,332 --> 00:12:16,996
♪ just you and me ♪

278
00:12:17,877 --> 00:12:19,280
لقد رأينا الأضواء

279
00:12:19,413 --> 00:12:22,656
 هل نستطيع الانتظار حتى تنتهي العاصفة
في حين تجف فساتيننا؟

280
00:12:26,310 --> 00:12:27,725
قال جرايسون انهم عالقون في الحانة

281
00:12:27,726 --> 00:12:30,795
أوه، جيد. يمكننا أن نعمل على خطتنا للغش 

282
00:12:30,796 --> 00:12:32,880
أوه. كما تعلمين، المقامرين المحترفين يغشون

283
00:12:32,881 --> 00:12:38,432
مع نظام معقد للغاية، مثل، فرقعة الاصبع 
أنا أحاول مساعدتك

284
00:12:38,433 --> 00:12:39,984
آسفة. كم دام غيابي؟

285
00:12:39,985 --> 00:12:41,005
انظري...

286
00:12:41,297 --> 00:12:43,836
المرة القادمة عندما أعطيك دليلا
فقط قولي جوابا

287
00:12:43,837 --> 00:12:46,220
لا يهم ما تقولينه
انا سوف اقول انه صحيح

288
00:12:46,221 --> 00:12:47,337
حسنا

289
00:12:47,629 --> 00:12:50,207
ذلك الممثل الوسيم الذي تحبينه

290
00:12:50,208 --> 00:12:51,472
جورج دي كابريو

291
00:12:51,473 --> 00:12:52,893
سأجل الأمر ينجح

292
00:12:53,041 --> 00:12:56,608
من باب الفضول عندا إتصل
غرايسون هل بدى حزينا ؟

293
00:13:00,422 --> 00:13:02,612
 الرجال الكبار هم الأفضل

294
00:13:02,613 --> 00:13:04,130
هل أنتن حقيقييات ؟

295
00:13:07,686 --> 00:13:09,409
أوه، مفاجئة

296
00:13:10,229 --> 00:13:13,169
قبل ان تصبحوا غاضبين، هؤلاء
الفتيات قد لا يكن حقيقيات

297
00:13:13,974 --> 00:13:14,564
آسف، سيداتي

298
00:13:14,565 --> 00:13:16,177
حان الوقت لاغلاقها

299
00:13:19,637 --> 00:13:22,880
هذا كل ما ستشربونه يا جماعة
أراكم لاحقا

300
00:13:23,637 --> 00:13:25,105
أسوأ واحدة حتى الآن

301
00:13:28,168 --> 00:13:30,853
ماذا؟ أين ذهب الجميع؟

302
00:13:30,873 --> 00:13:32,036
لا أعلم

303
00:13:32,889 --> 00:13:34,741
يمكننا الذهاب للبحث عنهم

304
00:13:35,098 --> 00:13:36,619
او يمكننا البقاء،أعني، البقاء جيد

305
00:13:36,620 --> 00:13:38,040
إذا ذهبنا سيكون علينا.....
اوه، يا صاح

306
00:13:38,041 --> 00:13:39,670
صاح, لا يمكنني المرور عبر هذا مجددا

307
00:13:42,697 --> 00:13:45,641
اعتدت أن أكون خائفة جدا من
الرعد عندما كنت طفلة

308
00:13:45,642 --> 00:13:47,829
لا استطيع ان اتخيلك خائفة من أي شيء

309
00:13:54,001 --> 00:13:56,396
هذا في الواقع نوع ما رومانسي

310
00:13:56,944 --> 00:13:59,901
أشعر أننا آخر شخصين على وجه الأرض

311
00:14:00,768 --> 00:14:01,965
رائع

312
00:14:02,130 --> 00:14:05,242
هل تعلم أنك تقول *رائع* عندما
 تكون متوتر

313
00:14:05,243 --> 00:14:06,342
هذا *رائع

314
00:14:07,115 --> 00:14:09,290
لوري؟ هل هذه أنت ؟

315
00:14:09,291 --> 00:14:10,228
لماذا  الأريكة تتحدث؟

316
00:14:10,229 --> 00:14:11,425
لوري؟

317
00:14:12,501 --> 00:14:13,600
وايد؟

318
00:14:15,270 --> 00:14:16,674
راائع

319
00:14:23,078 --> 00:14:23,830
ايي

320
00:14:23,831 --> 00:14:26,288
أوه! انقسام الخدين

321
00:14:26,289 --> 00:14:29,296
مهلا، لا يمكنك الحضي بالنقطة الإضافية
ما لم تقم الفتيات بإغلاق أعينهم

322
00:14:29,297 --> 00:14:30,976
انظر، توقفوا عن لعب كرة المؤخرة، حسنا؟

323
00:14:30,977 --> 00:14:33,296
تعالوا إلى هنا و
ركزوا على المشاهير

324
00:14:33,297 --> 00:14:35,376
الفتيات يعدن بقوة

325
00:14:35,377 --> 00:14:37,104
و....إبدأ

326
00:14:37,105 --> 00:14:39,597
هذه الممثلة
اه، غوينيث بالترو. نعم

327
00:14:40,258 --> 00:14:43,052
هذه الممثلة 
غوينيث بالترو. نعم

328
00:14:43,937 --> 00:14:46,887
هذه الممثلة غويـ
ليست غوينيث بالترو

329
00:14:47,161 --> 00:14:49,300
في فيلمك المفضل

330
00:14:49,545 --> 00:14:50,725
E.T.

331
00:14:51,897 --> 00:14:54,309
نعم! نفذت منا الأدلة

332
00:14:54,461 --> 00:14:57,034
قف، قف، قف، قف
كان رجل E.T. ظننت 

333
00:14:57,725 --> 00:14:59,353
لقد كان كلاهما

334
00:14:59,549 --> 00:15:03,484
شاهد المشاهد المحذوفة
انها مقلقة جدا

335
00:15:03,485 --> 00:15:05,737
وهو يحاول ممارسة الجنس مع نفسه

336
00:15:07,789 --> 00:15:09,852
حبيبتي، هل أنت بخير؟

337
00:15:09,853 --> 00:15:13,984
لا، أنا حزينة كل الوقت، 
والناس تنظر لي وكأنني مجنونة

338
00:15:13,985 --> 00:15:17,932
عندما آخذك لتناول العشاء
 ولكنه كان لا بأس لأنني اعتقدت أن

339
00:15:17,933 --> 00:15:20,409
كنا ... متجين لمكان ما، ولكن 

340
00:15:23,278 --> 00:15:24,793
نحن لسنا كذلك، صحيح؟

341
00:15:25,721 --> 00:15:26,773
يا رب

342
00:15:27,161 --> 00:15:29,685
لوري ، مرحبا 

343
00:15:31,625 --> 00:15:33,909
آه، عفوا. سمعت أنين إمرأة

344
00:15:33,910 --> 00:15:37,329
آه، يا سيدتي، إذا كنت ... إذا كنت هناك،
هل يمكنك، آه،هل يمكنك، مثل، حملي؟

345
00:15:37,813 --> 00:15:39,717
صاح،  فقط تحدث معه

346
00:15:39,718 --> 00:15:43,120
توم، انه إعصار! عد إلى منزلك

347
00:15:43,397 --> 00:15:45,761
ماذا عن هذه المرة، حسنا؟
إن بها رسالة جيدة

348
00:15:48,805 --> 00:15:50,084
انه وقت الإغلاق 

349
00:15:50,085 --> 00:15:52,901
أنا أعلم أنكم حزينون، ولكن
لا تشربوا وتقودوا

350
00:15:52,902 --> 00:15:54,849
 يمكنك ان تقتل والدك

351
00:15:54,850 --> 00:15:56,157
وا-بام

352
00:15:56,833 --> 00:15:57,572
محبط جدا؟

353
00:15:57,573 --> 00:15:58,930
متطرف للغاية

354
00:15:59,141 --> 00:16:00,849
انها ليست سهلة كما تظنين

355
00:16:02,645 --> 00:16:04,196
حان وقت الرحيل

356
00:16:04,197 --> 00:16:09,202
أشربوا الكثير من الماء، وخذو بعض الأسبرين
وسنفعل ذلك مرة أخرى غدا

357
00:16:09,909 --> 00:16:11,509
أنت طبيعية، بو

358
00:16:11,510 --> 00:16:13,122
هذه ملكي. لا يمكنك الحصول عليها

359
00:16:14,550 --> 00:16:17,463
تتذكرين آخر مرة كنا فيها
 عالقين في إعصار؟

360
00:16:17,464 --> 00:16:22,069
أوه، نعم. عندما كنا نمارس الجنس
أسقطنا الكثير من الشموع

361
00:16:22,938 --> 00:16:24,456
اوه ،غرايسون

362
00:16:24,457 --> 00:16:27,509
ماذا؟ لا يا رفاق من الواضح
أنكم تستمتعون بالذكريات

363
00:16:28,857 --> 00:16:31,845
أنا لا أتحدث عن الجزء المشاغب

364
00:16:31,849 --> 00:16:35,355
انت تعلمين، ترافيس كان خائف جدا 
حتى تركته ينام في سريرنا

365
00:16:35,711 --> 00:16:37,876
ثم إنكمشنا كلنا و قد كان ذلك مريحا جدا

366
00:16:37,877 --> 00:16:41,352
ثم حول كل شيئ إلى كومة من البول

367
00:16:41,373 --> 00:16:43,320
حسنا لقد كان مجرد طفل ذو 5 سنوات

368
00:16:43,868 --> 00:16:45,241
ربما 10 سنوات

369
00:16:45,324 --> 00:16:47,359
انظري، أعلم أنني وعدت بالإعتناء
  بأمر لوري

370
00:16:47,360 --> 00:16:49,840
لكن انتهى بي الأمر إلى دفعه نحوها

371
00:16:49,841 --> 00:16:51,184
أنا فقط لم أتمالك نفسي

372
00:16:51,185 --> 00:16:55,069
الثانية التي ذكرت اسم لوري
 ابتسم هذه الابتسامة

373
00:16:55,585 --> 00:16:57,820
أردته أن يحضى بما يريد

374
00:16:58,485 --> 00:17:03,425
بوبي كوب، عندما تكون جديا
 أنت رجل مثير

375
00:17:03,510 --> 00:17:05,249
بسكويت مملح لحبيبتي

376
00:17:07,105 --> 00:17:08,862
حسنا، هذا مجرد توقيت سيء

377
00:17:09,376 --> 00:17:10,904
لوري تتحدث عنك كثيرا،تراف

378
00:17:10,905 --> 00:17:12,742
أنت تعرف، أنه من الجيد أن
 تعرف أنها ليست وحدها

379
00:17:13,353 --> 00:17:15,340
أنا متأكد من انها ستكون اكثر سعادة لو كنت هنا

380
00:17:15,341 --> 00:17:16,536
لا شك

381
00:17:16,861 --> 00:17:18,329
ربما القليل من الشك

382
00:17:18,488 --> 00:17:20,235
حسنا. حسنا، كيف يمكنني تصحيح هذا؟

383
00:17:20,236 --> 00:17:22,956
حسنا، سيكون من الأسهل لو كنت هنا

384
00:17:22,957 --> 00:17:26,436
يمكنك أمساك يدها أو ...
مع تلك الأيدي،

385
00:17:26,437 --> 00:17:28,690
كسر مقعد إلى النصف لإثارة إعجابها

386
00:17:28,985 --> 00:17:29,974
هذه هي

387
00:17:30,617 --> 00:17:32,262
أنا أحتاجك لتكون جسمي

388
00:17:32,329 --> 00:17:33,381
أعد ما قلته مرة أخرى

389
00:17:40,922 --> 00:17:43,188
لوري، هل يمكننا الدخول؟

390
00:17:43,578 --> 00:17:45,029
من *نحن*

391
00:17:46,042 --> 00:17:48,023
يا إلهي

392
00:17:48,024 --> 00:17:50,630
حبيبتي، أرجوك أرقصي معي

393
00:17:51,050 --> 00:17:53,189
حسنا. الجولة الأخيرة

394
00:17:53,353 --> 00:17:55,816
جولز وايلي في حاجة إلى واحدة فقط للفوز 

395
00:17:55,817 --> 00:17:57,109
دعونا ننهي هذا

396
00:17:57,289 --> 00:18:01,136
بهذه الطريقة فإن كلمات حفيدتك  الأولى لن تكون *ماذا-ماذا* ا

397
00:18:02,757 --> 00:18:05,184
لكن هل هذا الرجل حتى موجود

398
00:18:06,086 --> 00:18:07,602
أظنه كذلك

399
00:18:09,429 --> 00:18:12,577
لا يزال يبتسم بنفس الطريقة التي كان
 يفعل عندما كان طفلا صغيرا

400
00:18:14,373 --> 00:18:16,099
أنتم تفوزون لقد غششنا

401
00:18:16,100 --> 00:18:18,800
عرفت أن ديفيد بارستول *مقعد للبار* لم يكن ممثل

402
00:18:19,509 --> 00:18:21,220
كنت فقط تنظرين إلى الأشياء حول الغرفة.

403
00:18:21,221 --> 00:18:24,738
نعم. على الرغم اعتقد ان هناك جيم لامبلي

404
00:18:24,885 --> 00:18:25,938
لا

405
00:18:25,972 --> 00:18:27,364
هل أنت متأكدة من أنك بخير مع هذا؟

406
00:18:27,365 --> 00:18:30,241
لا، لكني، أنا أريد ما يريد ترافيس.

407
00:18:30,631 --> 00:18:32,709
تبا، نحن جميعا نحب لوري، أليس كذلك؟

408
00:18:32,710 --> 00:18:33,825
نعم

409
00:18:35,045 --> 00:18:37,074
ايلي ...فقط زيفي الأمر

410
00:18:37,366 --> 00:18:38,689
انها ملاك

411
00:18:38,966 --> 00:18:40,706
آو،رائع

412
00:18:41,861 --> 00:18:44,356
هل هذه الطريقة الوحيدة لنا لنرقص سويا؟

413
00:18:44,357 --> 00:18:46,369
ترافيس، ضع إصبع على شفتي

414
00:18:47,797 --> 00:18:49,377
ششـ

415
00:18:49,957 --> 00:18:52,192
مهلا، هل يمكن أن تميل إلى الوراء
 حتى أتمكن من النظر في وجهها؟

416
00:18:52,193 --> 00:18:54,366
أنا أتنفس الكثير من أنفاسي الخاصة حاليا

417
00:18:54,593 --> 00:18:57,136
بدأت أندم على أكل شطيرة
 التونة في وقت سابق

418
00:18:57,137 --> 00:19:00,014
هل يمكنك ترقص الرقص الحر
 أو شيء ما بينما نتحدث؟

419
00:19:00,385 --> 00:19:03,436
عندما اعدت التجنيد ،لم أقصد إلحاق الأذى بك

420
00:19:03,713 --> 00:19:05,941
كما تعلمين، ولكن ... هؤلاء الناس هنا
انهم عائلتي

421
00:19:06,281 --> 00:19:08,084
كل ما يمكنني القيام به هو أطلب منك الانتظار

422
00:19:08,441 --> 00:19:11,973
ولكن إذا كان لا يمكنك، أنا أتفهم

423
00:19:15,945 --> 00:19:17,333
امسك مؤخرتي

424
00:19:17,994 --> 00:19:19,382
ترافيس، أمسك مؤخرتها

425
00:19:19,383 --> 00:19:21,249
لا ،لابأس

426
00:19:21,285 --> 00:19:23,601
هيا، رجل.تعال هنا. قليلا فقط

427
00:19:24,897 --> 00:19:26,157
اوه، وايد

428
00:19:26,158 --> 00:19:28,712
حسنا، هل تعرفون لماذا؟ لا أستطيع أن أفعل ذلك

429
00:19:28,765 --> 00:19:31,061
اه، حبيبتي؟ ترافيس صديقي. هل ... هل هو بخير؟

430
00:19:31,062 --> 00:19:32,788
آه، نعم. لا، انه بخير

431
00:19:32,789 --> 00:19:34,033
سأعود في الحال

432
00:19:36,453 --> 00:19:37,601
ما رأيك؟

433
00:19:37,924 --> 00:19:41,081
هل تعتقد أنني يجب أن أمنحه فرصة أخرى
 أو ينبغي علي تجاوزه؟

434
00:19:44,205 --> 00:19:46,745
مرحبا. العاصفة تتوقف

435
00:19:48,478 --> 00:19:49,829
ما هو ... ما هو ... ما الأمر؟

436
00:19:49,830 --> 00:19:53,973
لقد عاد الجميع لذلك سوف آخذك إلى الطابق العلوي، حسنا؟

437
00:19:53,994 --> 00:19:55,829
أريد أن أتكلم معك طوال الليل

438
00:19:58,538 --> 00:20:01,553
سألتني عما ينبغي أن تفعله
وأنا أعلم انها سوف تندم 

439
00:20:01,554 --> 00:20:03,678
إذا لم ترى كيف ستتنتهي الأمور مع وايد

440
00:20:04,439 --> 00:20:08,158
 لقد وجدت شخص ما في النهاية يهتم لسعادتها أكثر من سعادته

441
00:20:14,002 --> 00:20:16,520
أوه. لقد كانت عاصفة مجنونة، هاه؟

442
00:20:16,521 --> 00:20:18,816
تعلمون، السبب أن ولاية فلوريدا
 لديها الكثير من الأعاصير

443
00:20:18,817 --> 00:20:21,405
هو أنه عندما الضغط الجوي ...

444
00:20:23,042 --> 00:20:25,788
انتم نائمون؟
رائع. أنا قادم

445
00:20:33,666 --> 00:20:37,177
انظر، إذا كنت ترغب في  سطر اغلاق جيد،
 عليك مواجهة واقع

446
00:20:37,178 --> 00:20:39,688
انك لم تعد سيد الشعار

447
00:20:39,689 --> 00:20:42,932
توقف عن العيش في الماضي
 وأقبل من أنت اليوم

448
00:20:43,001 --> 00:20:46,616
، ساقي كبير في السن مع آلام الظهر

449
00:20:46,617 --> 00:20:49,285
الذي لا يريد أن يعترف بأنه دائما متجمد

450
00:20:49,305 --> 00:20:50,827
اعتدت أن أكون دافئا جدا

451
00:20:50,828 --> 00:20:56,305
أنا أعلم. استخدم هذا ... وقل لهؤلاء
 الأشرار الصغار كيف تشعر حقا

452
00:21:02,070 --> 00:21:03,649
الرجاء الخروج من حانتي

453
00:21:04,261 --> 00:21:07,181
أريد فقط أن العودة إلى منزلي و ألف حولي بطانيتي الدافئة

454
00:21:07,182 --> 00:21:10,585
وشرب الشاي مع ذلك
 الدب النعسان على الصندوق

455
00:21:10,701 --> 00:21:13,625
أعرف أنكم تكرهونني الآن، ولكنكم ستشكرونني لاحقا

456
00:21:14,077 --> 00:21:15,833
لأنه إذا لم تتوقفوا عن الشرب

457
00:21:15,981 --> 00:21:19,094
غدا سوف تستيقظوا بجانب هذا الشخص

458
00:21:19,095 --> 00:21:21,552
الذي تتحدثون إليه الآن

459
00:21:21,829 --> 00:21:23,561
وسوف تتمنون لو كنتم تعرفون كيف
 تجعلونهم يخروجون من منزلكم

460
00:21:23,562 --> 00:21:26,390
ولكنهم  سيجعلونك تأخذهم إلى الفطور المتأخر.

461
00:21:26,538 --> 00:21:28,678
تصبحون على خير. لا تشربوا وتقودوا

462
00:21:28,938 --> 00:21:30,294
يمكن تقتل والدك

463
00:21:32,570 --> 00:21:33,734
مثالي

464
00:22:34,459 --> 00:23:41,259
أتمني ان الترجمة أعجبتكم

