1
00:00:03,499 --> 00:00:05,687
قبل شهر، كنتم في
كلية الطب

2
00:00:05,688 --> 00:00:07,411
.يتم تعليمكم من قبل الأطباء

3
00:00:08,812 --> 00:00:10,252
...اليوم

4
00:00:15,653 --> 00:00:17,672
.أنتم الأطباء

5
00:00:19,729 --> 00:00:22,276
السنوات السبعة التي
ستقضونها هنا كجراحين مقيمين

6
00:00:22,277 --> 00:00:24,317
ستكون الأفضل والأسوأ
.في حياتكم

7
00:00:25,418 --> 00:00:27,488
.سيتم دفعكم لأقصى الحدود

8
00:00:29,094 --> 00:00:31,788
ثمانية منكم سيتم تحويلهم
لاختصاصات أسهل

9
00:00:31,789 --> 00:00:33,798
،خمسة سيتحطمون تحت الضغط

10
00:00:33,799 --> 00:00:35,538
.اثنان منكم سيطلب منهم المغادرة

11
00:00:35,539 --> 00:00:37,325
.هذا خط البداية لكم

12
00:00:37,946 --> 00:00:39,750
.هذا ميدانكم

13
00:00:39,751 --> 00:00:41,500
كيف ستلعبون؟

14
00:00:42,718 --> 00:00:44,119
.هذا عائد إليكم

15
00:00:58,954 --> 00:01:02,395
!(ميرديث)، (ميرديث)
!ميرديث)، انهضي)

16
00:01:02,396 --> 00:01:05,848
.يجب أن تنهضي
!ميرديث)، انهضي)

17
00:01:09,816 --> 00:01:11,302
!يا إلهي

18
00:01:26,500 --> 00:01:28,525
منذ متى وأنا مغمًا علي؟

19
00:01:28,526 --> 00:01:29,466
...أنا لا

20
00:01:29,467 --> 00:01:32,637
...لا أعرف
!لقد فقدت حذائي

21
00:01:46,275 --> 00:01:49,340
أين ... أين (ديريك) و(ليكسي)؟ -
...أنا لا -

22
00:01:50,215 --> 00:01:52,536
.أنا لا أعرف، لقد فقدت حذائي -
ماذا جرى؟ -

23
00:01:52,537 --> 00:01:57,082
.الطائرة تحطمت، هذا ماحصل
!كنا في طائرة وتحطمت

24
00:01:57,083 --> 00:01:59,876
!الطائرة تحطمت -
أين (ديريك)؟ -

25
00:02:01,622 --> 00:02:04,049
كريستينا)، أين (ديريك)؟)

26
00:02:04,050 --> 00:02:07,389
لقد سُحِب للخارج
.عندما اصطدمنا بالأشجار

27
00:02:07,390 --> 00:02:10,096
،وبعدها مؤخرة الطائرة اختفت
!لقد اختفت

28
00:02:10,097 --> 00:02:11,497
!ليكسي) كانت في الخلف)

29
00:02:11,498 --> 00:02:14,392
،لقد نظرت للخلف
.وكل ماشاهدته كان السماء

30
00:02:17,202 --> 00:02:21,070
أين هي؟ -
!لا أعرف! لدي حذاء واحد فقط -

31
00:02:21,071 --> 00:02:22,831
.أنا أنزف

32
00:02:24,481 --> 00:02:28,160
!إخرسي

33
00:02:33,179 --> 00:02:36,947
هل تسمعين هذا الصوت؟
من أين يأتي هذا الصوت؟

34
00:02:40,141 --> 00:02:44,190
.من هناك، يأتي من هناك

35
00:02:47,526 --> 00:02:49,570
!(ديريك)

36
00:02:51,501 --> 00:02:53,545
!(ليكسي)

37
00:02:54,171 --> 00:02:56,358
!(ديريك)! (ليكسي)

38
00:02:58,393 --> 00:03:00,402
.(ليكسي)

39
00:03:24,142 --> 00:03:26,497
هل هناك أحد هنا؟ -
.أنا ... أنا هنا -

40
00:03:26,498 --> 00:03:28,646
... لا أستطيع
!لا أستطيع

41
00:03:29,525 --> 00:03:31,101
.أنا عالق هنا

42
00:03:31,102 --> 00:03:33,392
!لا تفعل هذا، توقف! توقف

43
00:03:34,653 --> 00:03:37,712
!لا أستطيع الخروج من هنا -
ما اسمك؟ -

44
00:03:37,713 --> 00:03:39,999
.(جيري) -
.(جيري)، أنا (أريزونا) -

45
00:03:40,000 --> 00:03:43,549
.لا أريدك أن تتحرك
.لأنك قد تؤذي نفسك أكثر

46
00:03:43,550 --> 00:03:44,950
...أجهزة التحكم فقط

47
00:03:45,595 --> 00:03:47,880
.أظن أن أحد المحركات توقف

48
00:03:48,649 --> 00:03:55,327
هل هناك أي شخص آخر على قيد الحياة؟ -
.أجل، أجل جميعنا على قيد الحياة -

49
00:03:56,316 --> 00:03:58,004
.أظننا جميعا على قيد الحياة

50
00:03:58,882 --> 00:04:00,575
جميعكم جراحون؟

51
00:04:07,449 --> 00:04:08,849
ما المضحك؟

52
00:04:08,850 --> 00:04:11,875
أنا متزوجة من جراحة
،عظمية

53
00:04:11,876 --> 00:04:14,019
.وأحدق الآن في عظمي

54
00:04:14,020 --> 00:04:19,963
.إنه ... إنه غير مضحك
.أظنني في حالة صدمة

55
00:04:19,964 --> 00:04:22,425
.حسنا -
،حقًا -

56
00:04:22,426 --> 00:04:23,826
.أنا بخير، لا بأس

57
00:04:26,168 --> 00:04:28,852
!لو استطعت فقط التوقف عن الضحك

58
00:04:29,599 --> 00:04:33,578
أريزونا)؟) -
نعم؟ نعم؟ -

59
00:04:37,443 --> 00:04:39,381
.لا أستطيع الشعور بساقاي

60
00:04:43,491 --> 00:04:45,323
.أجل، كنت أعرف أن هذا سيء

61
00:04:46,637 --> 00:04:48,037
!(ليكسي)! (ليكسي)

62
00:04:49,480 --> 00:04:52,291
كيف حالها؟ -
.مستيقظة ومتفاعلة -

63
00:04:52,292 --> 00:04:56,167
كيف حالك هنا؟ -
.بخير -

64
00:04:56,168 --> 00:04:58,590
.فتاة جيدة
سنخرجك من هنا، حسنا؟

65
00:04:58,591 --> 00:05:00,178
.حسنا

66
00:05:04,430 --> 00:05:07,106
لديها تسرع قلبي
.وصعوبة في التنفس

67
00:05:07,770 --> 00:05:09,170
.(يجب أن نعثر على (ديريك

68
00:05:09,171 --> 00:05:11,214
.(حسنا، أتعرفين ماذا؟ نحن سنهتم ب(ليكسي
.لذا إذهبي، إذهبي واعثري عليه

69
00:05:11,215 --> 00:05:13,225
.إذهبي وحاولي العثور عليه

70
00:05:14,522 --> 00:05:16,355
.يجب أن نخرجها من هناك

71
00:05:21,658 --> 00:05:24,614
.أعدها لمكانها

72
00:05:25,489 --> 00:05:27,568
!انتظر، انتظر، انتظر

73
00:05:28,837 --> 00:05:30,628
.حسنا، افعلها

74
00:05:33,858 --> 00:05:35,760
!يا إلهي

75
00:05:36,459 --> 00:05:39,383
!(ديريك)! (ديريك)

76
00:05:40,011 --> 00:05:42,020
!(ديريك)

77
00:05:45,533 --> 00:05:47,471
!(ديريك)

78
00:05:50,384 --> 00:05:52,287
!(ديريك)

79
00:05:52,917 --> 00:05:55,031
!(ديريك)

80
00:05:55,977 --> 00:05:58,406
.(ميرديث) -
!(ديريك) -

81
00:06:07,544 --> 00:06:10,573
.(ميرديث) -
!(ديريك) -

82
00:06:11,695 --> 00:06:13,808
!(ميرديث)

83
00:06:17,354 --> 00:06:19,507
!(ميرديث)

84
00:06:35,646 --> 00:06:39,346
Greys Anatomy
Season 8 | Episode 24
"Flight"

85
00:06:39,347 --> 00:06:43,147
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

86
00:06:47,967 --> 00:06:50,050
سيدي؟ -
هل شاهدتِ د(ألتمان)؟ -

87
00:06:50,051 --> 00:06:52,440
كلا، لكن سيدي لديك
.بضعة رسائل

88
00:06:52,441 --> 00:06:53,842
هل هناك أحد يحتضر؟ -
.كلا -

89
00:06:53,843 --> 00:06:55,486
أهي د(يانغ)؟ -
.كلا -

90
00:06:55,487 --> 00:06:57,139
.إذا، أرسلي جميع الاتصالات للبريد الصوتي

91
00:06:57,140 --> 00:06:59,339
.لدي حالات رضوح متعددة قادمة
.وليس لدي الوقت

92
00:06:59,340 --> 00:07:01,272
.(واعثري لي على (ألتمان

93
00:07:01,273 --> 00:07:02,674
حسنا، في ماذا تريدني أيها الرئيس؟

94
00:07:02,675 --> 00:07:05,796
حالات قادمة بسبب انهيار مبنى
.على مجندين للإطفاء

95
00:07:05,797 --> 00:07:08,131
.آخر يوم من التدريبات
.كان تخريجًا سعيدًا

96
00:07:08,132 --> 00:07:09,944
.حسنا، أنا معك حتى ال7

97
00:07:09,945 --> 00:07:12,956
لدي عشاء مع آخر مجموعة
.من المقيمين الليلة

98
00:07:12,957 --> 00:07:16,680
لا أفهم لماذا تأخذ
.من تبقى منهم لتناول العشاء

99
00:07:16,681 --> 00:07:20,219
.هيا، (هنت)، إنه تقليد
.نحن نحتفل بنجاحهم

100
00:07:20,220 --> 00:07:22,307
.أنت مرحب بك للانضمام إلينا -
.لا أريد القدوم -

101
00:07:22,308 --> 00:07:26,285
،أخبرك، إنها ليلة لن تنساها
.وهم سيحبونها

102
00:07:26,286 --> 00:07:29,706
ليرحمني أحدكم رجاءً ويقتلني
.كي لا يكون علي الذهاب لهذا الشيء

103
00:07:29,707 --> 00:07:31,211
.اقتليني، وسأقتلكِ

104
00:07:31,212 --> 00:07:33,242
.اتركوا لي رصاصة
.إن كنت سأذهب لوحدي

105
00:07:33,243 --> 00:07:35,097
يانغ) و(غراي) غادرا المدينة في)
.الوقت المناسب

106
00:07:35,098 --> 00:07:36,518
،كلا، سيعودون في الوقت المحدد للعشاء

107
00:07:36,519 --> 00:07:39,412
لأنني اضطررت لإحضار ملابسهم
من المغسلة

108
00:07:39,413 --> 00:07:42,230
،والبحث في خزانتيهما عن أحذيتهم

109
00:07:42,231 --> 00:07:45,353
وأيضًا، مجالسة
.طفلة (ميرديث) الحمقاء

110
00:07:45,354 --> 00:07:48,231
.هي ليست حمقاء
.في الواقع، هي بديعة

111
00:07:48,232 --> 00:07:49,694
هل قررت الذهاب ل"تولين" بعد؟

112
00:07:49,695 --> 00:07:53,672
.كلا، لا زلت انظر في خياراتي
.هناك الكثير من العوامل

113
00:07:53,673 --> 00:07:56,531
.على الأقل لديك خيارات
هل تريد سماع خياراتي؟

114
00:07:56,532 --> 00:08:00,715
عندما أعود إلى "ميلين" هل أعمل
على الآيسكريم أم حلب البقر في المزرعة؟

115
00:08:00,716 --> 00:08:02,924
،الآيسكريم
.لا يحتاج ذكاءً

116
00:08:04,092 --> 00:08:05,813
.لا زلتِ طبيبة

117
00:08:06,482 --> 00:08:08,688
."فقط إذهب إلى "تولين

118
00:08:11,535 --> 00:08:14,016
،إنه شيء، نكون سويًا
.لكننا نعيش منفصلين

119
00:08:14,017 --> 00:08:16,849
.زوجان يعيشان منفصلين
.إنه شائع لدرجة أن له اسمًا

120
00:08:16,850 --> 00:08:19,588
،الزهري" شائع لدرجة أن له اسمًا"
.لا يعني هذا أنني أريده

121
00:08:19,589 --> 00:08:21,090
من الذي لا يريد ماذا؟

122
00:08:21,091 --> 00:08:26,077
أحدهم حصل لنفسه على
."فترة تدريب جراحي في "لوس أنجلوس

123
00:08:26,078 --> 00:08:29,495
.سأوسع عملي -
.تهانينا -

124
00:08:29,496 --> 00:08:30,897
.أو لا

125
00:08:30,898 --> 00:08:32,824
لن نكون أول زوجين
.منفصلين على الأرض

126
00:08:32,825 --> 00:08:35,887
ستتزوجان؟
!هذا رائع

127
00:08:36,522 --> 00:08:39,124
.حسنا، عليك أن تغادر بينما لا زال بإمكانك -
.سأذهب -

128
00:08:39,125 --> 00:08:40,807
لأن حبي قوي بما يكفي

129
00:08:40,808 --> 00:08:42,608
.لتحمل البعد

130
00:08:44,325 --> 00:08:47,460
علاقة بعيدة المدى؟
.ليست نهاية العالم

131
00:08:47,461 --> 00:08:51,045
هل ستخبريني بعض الهراء
عن كون البعد يجعل العلاقات أقوى؟

132
00:08:51,046 --> 00:08:52,992
.كلا، البعد يجعل الجنس أعنف

133
00:08:52,993 --> 00:08:54,427
تبتعد (أريزون) لليلة واحدة

134
00:08:54,428 --> 00:08:57,968
وأشعر بالإلهام كي أقوم
.بعمل حفلة ترحيب

135
00:08:57,969 --> 00:09:01,160
...الملابس الداخلية والأغراض

136
00:09:01,161 --> 00:09:02,727
.هاهي الرحمة

137
00:09:05,614 --> 00:09:08,377
.مع العد
...واحد، اثنان

138
00:09:08,378 --> 00:09:10,062
!ثلاثة

139
00:09:11,519 --> 00:09:15,591
!مجددا
!واحد، اثنان، ثلاثة

140
00:09:18,728 --> 00:09:20,366
!اللعنة

141
00:09:20,367 --> 00:09:22,726
.ليكسي)، أخبريني بحالك)

142
00:09:23,457 --> 00:09:26,168
ساقاي وحوضي
.محطمان

143
00:09:26,882 --> 00:09:29,008
ولا أستطيع الشعور
.بذراعي الأخرى

144
00:09:29,009 --> 00:09:32,003
لذا، لست متأكدة ما إذا
.كانت موجودة بعد الآن

145
00:09:32,004 --> 00:09:36,198
وصدري أشعر كأنه
.سينفجر

146
00:09:36,199 --> 00:09:41,461
.لذا، لابد أن يكون به نزيف كبير

147
00:09:42,933 --> 00:09:44,750
.يجب أن نحضر أوكسجين من الطائرة

148
00:09:44,751 --> 00:09:46,581
...وسوائل، سوائل
.نحتاج لقوارير ماء

149
00:09:46,582 --> 00:09:51,888
.والأنابيب، أنابيب الأوكسجين
.نحتاج السوائل، حسنا

150
00:09:51,889 --> 00:09:55,301
.حسنا، إذهبي وأحضريها
.إذهبي وأحضريها

151
00:09:55,302 --> 00:09:57,511
لماذا لا تفعلين شيئا؟

152
00:09:57,512 --> 00:10:01,507
.هي تعرف أن هذا لن يساعد

153
00:10:01,508 --> 00:10:04,632
.كلا
.أنتِ ستكونين على مايرام

154
00:10:04,633 --> 00:10:07,667
!توقفي عن هذا
.ستكونين على مايرام

155
00:10:07,668 --> 00:10:09,302
!إذهبي وأحضريها

156
00:10:19,891 --> 00:10:21,616
.سأعود حالًا

157
00:10:24,648 --> 00:10:27,001
هناك الكثير من السوائل الحرة
.في الربع الأيمن العلوي

158
00:10:27,002 --> 00:10:28,753
.فليتصل أحدكم بالأشعة المقطعية -
.في الحال، أيها الطبيبة -

159
00:10:28,754 --> 00:10:31,155
.عظم فخذ مكشوف في الغرفة 2 -
.نبضه قوي، إنه بخير -

160
00:10:31,156 --> 00:10:33,512
.أحتاج صور الصدر هذه، رجاءً
ماذا هناك؟

161
00:10:33,513 --> 00:10:35,878
(وردني اتصال من (ريتا سايمون
.هذا الصباح

162
00:10:35,879 --> 00:10:39,185
(حقا؟ لم اسمع من (ريتا
."منذ "بغداد

163
00:10:39,186 --> 00:10:41,287
،أجل، كنت متفاجئًا أيضًا
خصوصًا عندما سألتني إن كنت

164
00:10:41,288 --> 00:10:44,410
أعرف ما إذا كنتِ ستأخذين وظيفة
."الرئيس في "ميدكوم

165
00:10:44,411 --> 00:10:47,027
.كنت .. كنت سأخبرك -
.لكنكِ لم تفعلي -

166
00:10:47,028 --> 00:10:49,387
"لقد خسرت بالفعل رئيس قسم العصبية ل"هارفرد

167
00:10:49,388 --> 00:10:51,939
والآن سيكون علي العثور
.على رئيس جديد لقسم القلبية؟ فوق الجميع

168
00:10:51,940 --> 00:10:54,741
.لن آخذ تلك الوظيفة
."لم تتح لي الفرصة لإخبار "ميدكوم

169
00:10:54,742 --> 00:10:57,233
ماذا تعنين؟ -
.فلنجهزه للأشعة المقطعية -

170
00:11:10,119 --> 00:11:12,920
.سأحاول تثبيت هذا -
.كلا، يمكنني فعلها -

171
00:11:12,921 --> 00:11:16,263
.جيري) في حاجة لتثبيت عموده الفقري)

172
00:11:16,264 --> 00:11:17,664
من (جيري)؟

173
00:11:19,263 --> 00:11:20,888
كيف الأمور عندك، (جيري)؟

174
00:11:20,889 --> 00:11:23,924
،أعطينا 4 ساعات على الأكثر
.ليعثروا علينا

175
00:11:23,925 --> 00:11:28,254
هناك جهاز إرسال في الطائرة
.يفترض أن يقودهم إلينا مباشرة

176
00:11:30,738 --> 00:11:33,092
هل عثرتم على (ديريك)؟ -
.ليس بعد -

177
00:11:33,093 --> 00:11:39,029
جيري)، هل لديك أي لاصق؟) -
.أجل، في الجيب بالخزانة على يسارك -

178
00:11:39,030 --> 00:11:42,515
.ستحتاجين المسدس الضوئي أيضًا
.إذا رأيتي مروحية أطلقيه فورًا

179
00:11:42,516 --> 00:11:44,993
و(ليكسي)؟ -
.ليست بخير -

180
00:11:44,994 --> 00:11:46,499
.عظيم، عظيم، عظيم

181
00:11:53,012 --> 00:11:54,429
.حسنا، (جيري) اثبت، جيد -
.حسنا -

182
00:12:00,100 --> 00:12:02,210
جيري)، هل هناك عدة إسعافات أولية؟)

183
00:12:02,211 --> 00:12:05,345
.أجل، واحدة كبيرة
.في الخزانة على اليمين

184
00:12:05,346 --> 00:12:06,973
.خلف القمرة

185
00:12:06,974 --> 00:12:09,199
.ليس هناك خزنة هنا

186
00:12:09,200 --> 00:12:11,928
.اطلبي منهم الصمود ل4 ساعات

187
00:12:11,929 --> 00:12:13,405
.عظيم

188
00:12:19,715 --> 00:12:21,429
!انتظري، لا تذهبي

189
00:12:21,430 --> 00:12:24,050
،لا يمكنني الشعور بساقاي
هذا لأنني محاصر، صحيح؟

190
00:12:24,051 --> 00:12:27,399
أعني، سأكون على مايرام، صحيح؟
.لن أصاب بالشلل، سأمشي مجددا

191
00:12:27,400 --> 00:12:28,953
سأكون بخير، صحيح؟

192
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
.آسفة

193
00:12:47,668 --> 00:12:49,312
.(كريستينا)

194
00:12:50,209 --> 00:12:51,639
.لا يمكنني العثور عليه

195
00:12:51,640 --> 00:12:53,391
.بحثت في كل مكان
.لا يمكنني العثور عليه

196
00:12:53,392 --> 00:12:55,593
.ربما هو على مايرام
.ربما ذهب لإحضار المساعدة

197
00:12:55,594 --> 00:12:57,595
.ربما، لكن علي مواصلة البحث

198
00:12:57,596 --> 00:13:01,968
.(كلا، (ميرديث
.(ينبغي أن تأتي لمساعدة (ليكسي

199
00:13:04,079 --> 00:13:06,512
.ستكونين على مايرام -
!(مارك) -

200
00:13:06,513 --> 00:13:08,814
كريستينا) ستعود في أي لحظة)

201
00:13:08,815 --> 00:13:10,215
!(مارك) -
ستعود -

202
00:13:10,216 --> 00:13:12,719
.وسنجعل حالتكِ تستقر، سنكون على مايرام

203
00:13:12,720 --> 00:13:15,524
!(مارك) -
.بضع دقائق فقط -

204
00:13:15,525 --> 00:13:17,327
ستعود في أي لحظة

205
00:13:17,328 --> 00:13:20,280
(مارك)
.أنا أحتضر

206
00:13:22,281 --> 00:13:24,160
.كلا لستِ كذلك

207
00:13:25,875 --> 00:13:28,647
...بلى، أرجوك

208
00:13:33,331 --> 00:13:37,172
.أخبر (ميرديث) أنني أحبها

209
00:13:37,173 --> 00:13:41,228
.وأنها أخت طيبة

210
00:13:41,229 --> 00:13:46,303
...أرجوك، أخبر أبي -
.لن تموتي، ستكونين على مايرام -

211
00:13:48,560 --> 00:13:50,433
.أمسك بيدي

212
00:13:50,434 --> 00:13:53,388
لن أمسك بيدكِ
.لأنكِ لن تموتي

213
00:13:53,389 --> 00:13:56,048
.أمسك بيدي

214
00:13:56,049 --> 00:13:57,922
.كلا
.لن تموتي

215
00:13:57,923 --> 00:14:01,035
تسمعينني؟
.لن تموتي اليوم

216
00:14:27,555 --> 00:14:28,959
.أحبكِ

217
00:14:31,142 --> 00:14:35,428
لا يجب أن تقول ذلك
.لأنني قلته فقط

218
00:14:35,429 --> 00:14:38,849
.أحبك
.كنت دائما أحبك

219
00:14:38,850 --> 00:14:41,071
.وسأظل أحبك دائما

220
00:14:42,271 --> 00:14:45,499
ولهذا يجب أن تظلي على قيد الحياة

221
00:14:45,500 --> 00:14:51,365
.يمكننا أن نتزوج
.وسوف تصبحين جراحة رائعة

222
00:14:51,366 --> 00:14:55,100
.وسننجب 2 أو 3 أبناء

223
00:14:57,135 --> 00:15:01,816
.صوفيا) .. سيكون لديها أخوة)

224
00:15:01,817 --> 00:15:04,574
.أجل
.أخت وأخوان

225
00:15:06,142 --> 00:15:10,248
.هذا جميل -
.(وسنكون سعداء، (ليكس -

226
00:15:10,249 --> 00:15:11,768
...أنا وأنتِ

227
00:15:11,769 --> 00:15:14,680
(سنحظى بأفضل حياة (ليكس
.أنا وأنـتِ

228
00:15:14,681 --> 00:15:17,141
!سنكون سعداء للغاية

229
00:15:18,164 --> 00:15:20,392
لذا، لا يمكنك أن تموتي، حسنا؟

230
00:15:21,712 --> 00:15:23,520
.لا يمكنك أن تموتي

231
00:15:25,240 --> 00:15:28,347
لأنه من المفترض أن ينتهي
.بنا المطاف سويًا

232
00:15:30,872 --> 00:15:32,848
.مُقدّر لنا ذلك

233
00:15:38,320 --> 00:15:40,524
...مُقدّر لنا

234
00:15:49,718 --> 00:15:51,346
.أحبك

235
00:15:51,347 --> 00:15:52,760
.أحبك

236
00:15:55,009 --> 00:15:56,593
.أحبك

237
00:15:57,505 --> 00:16:03,153
.أحبك

238
00:16:04,927 --> 00:16:07,595
.أحبك

239
00:16:09,126 --> 00:16:10,635
.أحبك

240
00:16:29,516 --> 00:16:32,065
...(ليكسي)

241
00:17:04,339 --> 00:17:06,845
!زوجتكِ عصبية -
.أجل، لكنها جميلة -

242
00:17:06,846 --> 00:17:10,006
لقد أبعدتني عن كل الحالات
.قبل أن تغادر

243
00:17:10,007 --> 00:17:12,557
إنها تعاقبني
."لاختياري "هوبكنز

244
00:17:12,558 --> 00:17:15,038
.أتعرفين ماذا، لا يهمني
.سأتصل بها حالا

245
00:17:15,039 --> 00:17:17,406
كاريف)، كلا، ضع هذا الهاتف بعيدًا)
.لن يأتي خير من وراء هذا

246
00:17:17,407 --> 00:17:19,419
.أنا غاضب -
.حسنا، وهي كذلك -

247
00:17:19,420 --> 00:17:21,461
.أتعرف ماذا، لأنها تحبك
.ستتخطى الأمر

248
00:17:21,462 --> 00:17:22,889
.أفضل مايمكنك فعله، تركها وشأنها

249
00:17:22,890 --> 00:17:25,909
،انتظر حتى تعود، تحدث معها غدا
.عندما تهدآن

250
00:17:25,910 --> 00:17:28,658
.إن لم يكن لديك ماتفعله، انضم إلي
.لدي كسر فخذ مفتوح

251
00:17:28,659 --> 00:17:30,555
!ها أنت ذا

252
00:17:31,980 --> 00:17:34,299
لماذا غدًا؟ ظننتها ستعود
.الليلة

253
00:17:34,300 --> 00:17:36,317
الليلة لدي خطط

254
00:17:36,318 --> 00:17:39,139
لا تتضمنها وهي تصرخ
.باسمك

255
00:17:41,875 --> 00:17:44,045
هل يمكنك على الأقل إخباري لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

256
00:17:44,046 --> 00:17:46,022
لماذا رفضت الوظيفة في "ميدكوم"؟ -
.كلا -

257
00:17:46,023 --> 00:17:48,470
.ألتمان)، أخبريني) -
.هنت)، كلا) -

258
00:17:48,471 --> 00:17:52,382
هل يستطيع أحدكم إخباري ماهو ال"ميدكوم"؟
.قد يصبح هذا أمتع بالنسبة لي

259
00:17:52,383 --> 00:17:54,078
.القيادة الطبية العسكرية

260
00:17:54,079 --> 00:17:57,717
إنهم يشرفون على كل العمليات الطبية
.في الولايات المتحدة وفي أوروبا

261
00:17:57,718 --> 00:17:59,177
.فاخر -
.جدا -

262
00:17:59,178 --> 00:18:00,578
،كانت ستقود

263
00:18:00,579 --> 00:18:02,660
،وتبتكر التقنيات الجراحية الميدانية

264
00:18:02,661 --> 00:18:05,490
وأيضًا هم مهتمون بتمويل
.أبحاثها على الخلايا الجذعية

265
00:18:05,491 --> 00:18:09,163
.يبدو عملا جيدا -
.إنها فرصة تأتي مرة في الحياة -

266
00:18:09,164 --> 00:18:10,564
...لذا أنا لا أفهم فقط

267
00:18:10,565 --> 00:18:13,237
إذا ماذا؟ الآن أنت غاضب لأنني لن أغادر؟ -
أين ولاؤكِ؟ -

268
00:18:13,238 --> 00:18:15,729
طُلِب منكِ أن تخدمي
.بلدِكِ

269
00:18:22,508 --> 00:18:25,004
هل تعرف أين نحن الآن، (هنت)؟

270
00:18:25,932 --> 00:18:30,494
.هذه هي الغرفة التي مات بها زوجي
.هنا على هذه الطاولة

271
00:18:30,654 --> 00:18:35,531
وبغض النظر عن عدد الأمور
الرائعة، الإعجازية، والجميلة

272
00:18:35,532 --> 00:18:37,133
...التي تحدث في هذه الغرفة

273
00:18:37,134 --> 00:18:41,147
ستبقى للأبد الغرفة
.التي مات بها زوجي

274
00:18:41,148 --> 00:18:44,430
والمصعد الجنوبي سيبقى للأبد
،المكان الذي إلتقيته فيه

275
00:18:44,431 --> 00:18:48,363
والكافتريا ستبقى للأبد
.المكان الذي يشتري منه غدائي

276
00:18:49,307 --> 00:18:52,195
سأكون سعيدة لمغادرة
.هذا المكان وعدم الإلتفات مجددًا

277
00:18:54,307 --> 00:19:00,044
لكنك مكسور ومحطم
.بطريقة لم يسبق لي مشاهدتك بها

278
00:19:02,860 --> 00:19:06,132
وبعد كل ماجعلتك تقاسيه

279
00:19:06,739 --> 00:19:12,693
،التَّحَمُّل، والطيبة، والصداقة التي أظهرتها لي

280
00:19:12,694 --> 00:19:17,302
أنا لن أتركك
.بسبب ولائي

281
00:19:17,303 --> 00:19:21,289
،"لن أتركك من أجل "ميدكوم
.أو أي مكان آخر

282
00:19:25,371 --> 00:19:28,472
.هذه لن تصمد
.خيط برولين 3-0، رجاءً

283
00:19:33,455 --> 00:19:35,092
!(ديريك)

284
00:19:36,544 --> 00:19:37,944
!(ديريك)

285
00:19:37,945 --> 00:19:40,285
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث

286
00:19:40,286 --> 00:19:42,397
.كريستينا)، يجب أن نعثر عليه) -
.أنا جادة -

287
00:19:42,398 --> 00:19:44,653
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث

288
00:19:44,654 --> 00:19:46,917
يجب أن نعثر عليه، لأنني
.لا أظنه ذهب لإحضار المساعدة

289
00:19:46,918 --> 00:19:50,443
.نحن نواصل الموت
!لقد تعرضنا لتحطم طائرة، الآن

290
00:19:50,444 --> 00:19:52,915
(هل ذهب لإحضار المساعدة، لو ذهب (ديريك
لإحضار المساعدة

291
00:19:52,916 --> 00:19:55,219
.لكان أرسل رسالة أو شيء ما

292
00:19:55,220 --> 00:19:57,513
!يجب أن نعثر عليه
!هناك خطبٌ ما

293
00:19:57,514 --> 00:19:59,603
...يمكنني أن أخبرك شيئا واحدًا
،عندما نخرج من هنا

294
00:19:59,604 --> 00:20:02,188
"سأبتعد عن الموت في "سياتل غريس ميرسي

295
00:20:02,189 --> 00:20:03,589
!ولن أنظر للوراء أبدًا

296
00:20:03,590 --> 00:20:04,990
...(كريستينا)

297
00:20:04,991 --> 00:20:06,431
.أظن (ديريك) ميت

298
00:20:06,432 --> 00:20:09,814
.كان سيأتي إلينا الآن
.بالتأكيد كان سيأتي إلينا

299
00:20:09,815 --> 00:20:12,360
.أظنه ميتًا
.و(ليكسي) ميتة

300
00:20:12,361 --> 00:20:15,184
!زوجي وأختي كلاهما ميتان

301
00:20:15,185 --> 00:20:17,205
!ونحن سنموت هنا أيضا

302
00:20:17,206 --> 00:20:19,675
...نحن سنموت هنا -
!تمالكي نفسكِ -

303
00:20:19,676 --> 00:20:21,506
!كلا أنتِ تمالكي نفسكِ -
!أنا أحاول -

304
00:20:21,507 --> 00:20:24,210
.اسمعي، تمالكي نفسكِ على أي حال

305
00:20:27,433 --> 00:20:28,833
.تمالكي نفسكِ على أي حال

306
00:20:30,249 --> 00:20:33,009
.أختي ميتة -
.تمالكي نفسكِ على أي حال -

307
00:20:33,010 --> 00:20:35,338
هل تظنين (ديريك) ميت؟

308
00:20:35,339 --> 00:20:36,739
!لا أعرف، ربما

309
00:20:36,740 --> 00:20:40,445
،لكن، لدي اضطراب الكرب بعد الصدمة
!لذا، تعلمين أنه لا يمكن الاعتماد علي

310
00:20:41,188 --> 00:20:42,973
...(كريستينا)

311
00:20:42,974 --> 00:20:45,459
.لا زلت الشخص المقرب إلي

312
00:20:45,460 --> 00:20:47,807
.حتى لو لم أكن كذلك بالنسبة لكي

313
00:20:47,808 --> 00:20:49,392
.(ميرديث)، (ميرديث)

314
00:20:49,393 --> 00:20:50,793
.(ميرديث)

315
00:20:55,907 --> 00:20:57,307
.سمعت صوتك

316
00:20:58,308 --> 00:21:00,813
.ظننت أنني أحلم

317
00:21:03,012 --> 00:21:04,412
!يا إلهي

318
00:21:15,288 --> 00:21:17,608
!عثرت عليه -
عدة الإسعافات الأولية؟ -

319
00:21:17,609 --> 00:21:19,009
!حذائي

320
00:21:20,982 --> 00:21:22,753
هل ستكون على مايرام؟

321
00:21:22,754 --> 00:21:25,649
.لم تعد حافية القدمين بعد الآن -
.أظن أن هذا أمر ما -

322
00:21:42,598 --> 00:21:44,547
.آسفة، آسفة

323
00:21:49,209 --> 00:21:50,609
أين (ليكسي)؟

324
00:21:55,629 --> 00:21:57,029
كلا، كلا

325
00:22:06,517 --> 00:22:08,246
دعونا نتماسك فقط، حسنا؟

326
00:22:11,713 --> 00:22:13,212
.ملابس

327
00:22:13,213 --> 00:22:16,221
.خففي العصابة بعض الشيء -
.ستنزف حتى الموت -

328
00:22:16,222 --> 00:22:17,622
.يجب أن أحافظ على يدي

329
00:22:17,623 --> 00:22:19,441
.حسنا، أنا أحاول المحافظة على حياتك

330
00:22:19,442 --> 00:22:21,982
!دبوس، دبوس -
!أحضري هذا -

331
00:22:21,983 --> 00:22:24,420
هل لديك قميص
ووشاح؟

332
00:22:24,421 --> 00:22:25,821
.حصلت عليها، حصلت عليها

333
00:22:31,109 --> 00:22:32,509
.حسنا، يجب أن تغلقي الجرح

334
00:22:34,069 --> 00:22:35,469
.استخدمي الدبوس

335
00:22:36,733 --> 00:22:38,699
يجب أن تثبتيه من الخارج للداخل

336
00:22:38,700 --> 00:22:42,685
.وبعدها ضعي الوشاح فوقه، واربطيه

337
00:22:42,686 --> 00:22:44,905
ولماذا القميص؟ -
.ضعيه في فمي -

338
00:22:44,906 --> 00:22:48,018
...سوف أصرخ بشدة
.ويغمى علي

339
00:22:49,389 --> 00:22:52,238
.هيا -
.آسفة، أنا آسفة -

340
00:22:54,174 --> 00:22:57,182
!أرجوك، فليغمى عليك

341
00:22:57,815 --> 00:23:01,307
!أرجوك، فليغمى عليك

342
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
.كيبنر)، أغلقي هذا بدلا عني)

343
00:23:04,561 --> 00:23:06,180
.يجب أن أطلب البطة مقدمًا

344
00:23:06,181 --> 00:23:10,624
الطهي البطئ، يستغرق 6 ساعات
.لينتهي

345
00:23:10,625 --> 00:23:12,685
.عشاء المقيمين
هل يمكنني القدوم؟

346
00:23:12,686 --> 00:23:14,811
.لقد حصلت على دوركِ
.الآن هذا دورهم

347
00:23:14,812 --> 00:23:17,860
هل أنتم متحموس من أجل العشاء؟ -
.أجل، سيدي -

348
00:23:19,502 --> 00:23:21,130
.متحمس للغاية

349
00:23:22,532 --> 00:23:25,046
(يمكنكم أن تدعوني (مايلز دايفدز
.لأنني متحمس

350
00:23:29,803 --> 00:23:32,877
سأعطيكي 10 دولارات لتقومي
.بطعني على وجهي الآن

351
00:23:48,368 --> 00:23:49,768
.مرحبًا

352
00:23:52,611 --> 00:23:55,178
الآن علمت لماذا تحاولين
.بشدة إبقائها هنا

353
00:23:57,962 --> 00:24:01,006
لو كانت (كريستينا) ستبقى، كنتِ
.ستأخذين تلك الوظيفة

354
00:24:04,330 --> 00:24:07,483
.سأكون على مايرام -
.كلا، كلا، (أوين)، لن تكون -

355
00:24:07,484 --> 00:24:09,478
.سوف تفقد حب حياتك

356
00:24:12,325 --> 00:24:13,725
.أجل

357
00:24:13,726 --> 00:24:16,114
،كل مكان انظر إليه
.أتوقع رؤيتها

358
00:24:17,097 --> 00:24:20,070
،لم تغادر بعد
.وبدأت أفتقدها بالفعل

359
00:24:21,571 --> 00:24:25,493
.أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك أنه سيزول
.لكنه لن يزول

360
00:24:30,441 --> 00:24:32,477
.أعواد ثقاب، أجل يا إلهي، أخيرًا

361
00:24:32,478 --> 00:24:35,225
.يمكننا إشعال النار -
.يجب أن نفعل، سوف يشاهدون النار -

362
00:24:35,226 --> 00:24:36,826
.لنبدأ إشعالها

363
00:24:36,827 --> 00:24:39,879
.مارك)، يجب أن نشعل نارً)

364
00:24:39,880 --> 00:24:41,695
مارك)؟)

365
00:24:41,696 --> 00:24:43,761
!مارك)، يجب أن تساعد)

366
00:24:43,762 --> 00:24:46,123
.سأعثر على طريقة نشعلها بها -
.كلا، كلا -

367
00:24:46,124 --> 00:24:48,804
.أتعلمين ماذا، لا يجب أن يفعل هذا
.لا يجب أن يتوقف عن المساعدة

368
00:24:48,805 --> 00:24:50,532
(آسفة لأنه فقد (ليكسي

369
00:24:50,533 --> 00:24:53,053
،لكنها كانت أختك
.وأنتِ لا زلتِ تساعدين

370
00:24:53,054 --> 00:24:55,268
،يجب أن يساعد
.لأن الوضع سيء للغاية

371
00:24:55,269 --> 00:24:57,755
...(كريستينا) -
!كلا، كلا، كلا -

372
00:24:58,591 --> 00:25:02,117
لو كان هناك أمر وحيد تعلمته
،من كل القنابل

373
00:25:02,118 --> 00:25:03,904
،والمسدس المصوب إلى رأسي

374
00:25:03,905 --> 00:25:05,536
والحافلة التي دهست
أحد أصدقائي

375
00:25:05,537 --> 00:25:07,307
!هو أنني لا أريد الموت

376
00:25:07,308 --> 00:25:10,156
.أريد الخروج من هنا، وأريد العودة للمنزل

377
00:25:10,157 --> 00:25:12,584
.وعلى الجميع المساعدة

378
00:25:12,585 --> 00:25:15,572
.مارك)، انهض)
!(انهض وساعد، (مارك

379
00:25:15,573 --> 00:25:17,020
.انهض

380
00:25:19,500 --> 00:25:22,256
مارك)؟)

381
00:25:24,123 --> 00:25:26,482
.إستلقي أرجوك

382
00:25:31,574 --> 00:25:34,495
!(اللعنة، (مير

383
00:25:41,600 --> 00:25:43,406
ماذا جرى؟ -
،عندما أعدت فحصه -

384
00:25:43,407 --> 00:25:45,469
كانت لديه أصوات قلبية خافتة
.وتضخم أوردة

385
00:25:45,470 --> 00:25:46,896
اندحاس تاموري؟

386
00:25:47,829 --> 00:25:49,455
.إنه إندحاس تاموري

387
00:25:49,456 --> 00:25:52,207
متأكدة -
.%بنسبة 75 -

388
00:25:52,208 --> 00:25:54,896
.%متأكدة بنسبة 70 -
.هذا ليس تأكدًا كبيرا -

389
00:25:54,897 --> 00:25:57,213
،إذا أردتِ مني أن أتأكد
.إحضري لي جهاز أشعة صوتية

390
00:25:57,214 --> 00:25:58,906
هلّا أحضرت جهاز الأشعة الصوتية؟

391
00:26:01,563 --> 00:26:03,020
.شكرا لك

392
00:26:06,267 --> 00:26:08,178
يبدو أن التامور
.على وشك الانفجار

393
00:26:08,179 --> 00:26:09,579
يجب أن نجفف التامور

394
00:26:09,580 --> 00:26:11,550
،ونقلل الضغط
.وإلا سيتوقف قلبه

395
00:26:11,551 --> 00:26:15,191
بماذا؟
.ليس لدينا إبرة هذه العملية

396
00:26:16,300 --> 00:26:18,075
.إبرة

397
00:26:19,247 --> 00:26:20,769
.حسنا، حصلت عليها

398
00:26:20,770 --> 00:26:22,844
.حسنا، أمسكي هذا
.أزيلي رأسها

399
00:26:23,471 --> 00:26:25,933
لكن لماذا؟ -
.استخدمي هذا، استخدمي الأنبوب -

400
00:26:25,934 --> 00:26:28,148
.ذكي، ذكي
.هذا سيعمل

401
00:26:28,149 --> 00:26:29,842
.عقمي هذا

402
00:26:36,661 --> 00:26:38,100
هل الأنبوب طويل بمايكفي؟

403
00:26:38,101 --> 00:26:40,938
.سأدخل من تحت القص
.سكين

404
00:26:44,912 --> 00:26:46,354
.حسنا، الإبرة

405
00:26:49,700 --> 00:26:51,230
.(إليك، (مير

406
00:26:51,231 --> 00:26:53,890
.(لا تتحرك، (مارك
.حاول أن لا تتحرك

407
00:26:53,891 --> 00:26:55,899
.إهدأ، (مارك)، لا تتحرك
.هذا سينجح

408
00:26:55,900 --> 00:26:57,583
.ثبت كتفه الأيسر

409
00:26:57,584 --> 00:26:59,130
.لا تثقبي قلبه -
.أعلم، أعلم، أعلم -

410
00:26:59,131 --> 00:27:00,531
.بحذر
.لا تثقبي قلبه

411
00:27:00,532 --> 00:27:02,058
.أعلم

412
00:27:04,581 --> 00:27:06,064
.حسنا

413
00:27:11,544 --> 00:27:13,202
!بشكل أعمق

414
00:27:14,398 --> 00:27:17,189
!جيد! ممتاز
.هذه هي، هذه هي، عظيم

415
00:27:17,190 --> 00:27:18,932
.سيكون على مايرام -
.هذه هي بالضبط -

416
00:27:18,933 --> 00:27:20,433
.لنجففه هنا

417
00:27:20,434 --> 00:27:23,564
.سأهتم به، سأدخل الكيس

418
00:27:25,618 --> 00:27:27,318
.هنا

419
00:27:28,571 --> 00:27:30,261
تريد الذهاب لتناول الغداء؟

420
00:27:35,776 --> 00:27:38,098
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
.نأكل -

421
00:27:38,099 --> 00:27:39,651
.كلا، كلا
!لديكم عشاء الليلة

422
00:27:39,652 --> 00:27:41,447
.أكبر عشاء في حياتكم

423
00:27:41,448 --> 00:27:44,186
...إليك الأمر
.لا يمكنني أن آكل البط

424
00:27:44,187 --> 00:27:46,649
.كانت لدي بطة، في المزرعة
...كانت تعيش في المنزل

425
00:27:46,650 --> 00:27:48,167
.إذا أطلبي ستيك

426
00:27:49,538 --> 00:27:51,149
،إليك الأمر
...كانت لدي بقرة

427
00:27:51,150 --> 00:27:54,808
.ليس هناك أحد يريد الذهاب الليلة -
.لقد طلب البطة مسبقًا -

428
00:27:54,809 --> 00:27:56,992
هيا، أين روح الاحتفال؟

429
00:27:56,993 --> 00:27:59,979
."في "بالتيمور"، ب"هوبكنز

430
00:27:59,980 --> 00:28:02,760
.أنا و(ويبر) لدينا مشاكل
.جميعنا نعرف ماذا فعل

431
00:28:03,559 --> 00:28:05,783
.لقد رسبت في الامتحان
.ليس لدي ما أحتفل به

432
00:28:05,784 --> 00:28:08,739
!أيه المسكينة
!رسبت في الامتحان

433
00:28:08,740 --> 00:28:11,245
حسنا، لقد طردت من
،منصب رئيس المقيمين

434
00:28:11,246 --> 00:28:14,326
.بعدها طردت من هذه المستشفى
.وزوجي خانني

435
00:28:14,327 --> 00:28:17,094
كنت متزوجة؟
من رجل؟

436
00:28:18,708 --> 00:28:20,537
.بعدها مات

437
00:28:20,538 --> 00:28:22,438
لذا، ظننت أنني لن أصبح
.سعيدة مجددًا

438
00:28:22,439 --> 00:28:25,282
لكن الآن حياتي
.رائعة للغاية

439
00:28:25,283 --> 00:28:28,800
.إذا، أنتم تمرون بوقت عصيب
!هذا لا شيء، إنها فقاعة

440
00:28:28,801 --> 00:28:30,909
وفي الوقت الحالي
.تفوتون لحظتكم

441
00:28:30,910 --> 00:28:34,965
.لقد تخطيتم مرحلة الإقامة
.توقفوا، واحتفلوا بذلك

442
00:28:34,966 --> 00:28:37,096
.لأن الحياة تتغير لحظيًا

443
00:28:37,097 --> 00:28:39,842
.تتغير سريعًا
،في لحظة تكون تعيسًا

444
00:28:39,843 --> 00:28:43,497
وفي التالية تقابل أروع إمرأة
في العالم

445
00:28:43,498 --> 00:28:44,981
.وتقع في الحب

446
00:28:45,679 --> 00:28:48,669
،هذه اللحظة
،لحظتكم

447
00:28:48,670 --> 00:28:50,255
.تحصل مرة واحدة فقط

448
00:28:51,874 --> 00:28:55,882
.والبطة، رائعة جدًا

449
00:29:05,166 --> 00:29:06,851
مارك)؟)

450
00:29:06,852 --> 00:29:09,139
ماذا حصل؟ -
.إندحاس -

451
00:29:09,140 --> 00:29:11,211
.مير) قامت ببزل التامور)

452
00:29:11,212 --> 00:29:13,433
!يا إلهي -
.إنه متماسك في الوقت الحالي -

453
00:29:17,894 --> 00:29:19,726
أين (ليكسي)؟

454
00:29:20,776 --> 00:29:22,367
أين (ليكسي)؟

455
00:29:23,203 --> 00:29:24,603
.ليكسي) ميتة)

456
00:29:25,490 --> 00:29:27,668
.إذا، علينا أن نشعل النار

457
00:29:27,669 --> 00:29:29,367
.لدي أعواد الثقاب

458
00:29:30,345 --> 00:29:32,171
.بقي لدينا 5 منها

459
00:29:32,172 --> 00:29:34,566
،إجعلها كبيرة
.ليتمكنوا من رؤيتها

460
00:29:35,691 --> 00:29:37,448
ماذا حصل لل4 ساعات، (جيري)؟

461
00:29:37,449 --> 00:29:38,852
.لقد مر أكثر من 4 ساعات

462
00:29:38,853 --> 00:29:41,295
.أصغوا -
ماذا يعني هذا؟ -

463
00:29:41,296 --> 00:29:43,249
هل يعني أنهم لن يأتوا
من أجلنا؟

464
00:29:43,250 --> 00:29:46,010
لقد قلت 4 ساعات
.قلت 4 ساعات على الأكثر

465
00:29:46,011 --> 00:29:47,706
!مروحية

466
00:29:50,407 --> 00:29:51,880
!يا إلهي
.إنها مروحية

467
00:29:51,881 --> 00:29:53,606
!النجدة

468
00:29:53,607 --> 00:29:56,350
أين هي؟ -
!لا أعرف، لا يمكنني رؤيتها -

469
00:29:56,351 --> 00:29:58,752
!النجدة -
!أحضري مسدس الضوء -

470
00:29:58,753 --> 00:30:00,588
!مسدس الضوء -
!في الحقيبة، في الحقيبة -

471
00:30:00,589 --> 00:30:02,444
!أطلقي -
!نحن هنا بالأسفل -

472
00:30:02,445 --> 00:30:04,075
!عودوا -
!النجدة -

473
00:30:04,076 --> 00:30:06,627
لماذا لا يعمل؟ -
!أطلقي مجددا، أطلقي مجددا -

474
00:30:08,130 --> 00:30:09,623
.أعطني إياه

475
00:30:13,034 --> 00:30:15,417
!يا إلهي، كلا -
!النجدة -

476
00:30:16,705 --> 00:30:20,032
!كلا، كلا، عودوا -
!كلا، كلا -

477
00:30:35,206 --> 00:30:37,357
."لقد اخترت "تولين

478
00:30:39,232 --> 00:30:40,966
.جيد

479
00:30:42,135 --> 00:30:46,303
.هذا جيد من أجلك -
.أجل -

480
00:30:49,849 --> 00:30:52,220
،أشعر بالسوء
.للمعلومية

481
00:30:52,221 --> 00:30:56,952
،بالسوء لمغادرة هذا المكان
.لتركك

482
00:30:56,953 --> 00:31:01,574
لكنني سعيد، أنكِ
.سعيدة لذلك

483
00:31:01,575 --> 00:31:03,876
.لست كذلك

484
00:31:03,877 --> 00:31:06,545
.أنا لست سعيدة مع أي من هذا

485
00:31:06,546 --> 00:31:10,950
لست سعيدة لأن كل ما ظننت أنني عليه
.اتضح أنه غير صحيح

486
00:31:10,951 --> 00:31:13,352
."أنا لست جراحة مجازة من "البورد

487
00:31:13,353 --> 00:31:16,438
.لست عذراء
.ولست مسيحية جيدة

488
00:31:16,439 --> 00:31:19,241
،لا أعرف من أكون
.لكن أعرف أنني لست سعيدة

489
00:31:20,977 --> 00:31:23,348
.أحببت ممارسة الجنس معك

490
00:31:23,349 --> 00:31:26,151
...جعلتني أشعر بأشياء

491
00:31:26,883 --> 00:31:31,087
.(لقد غيرتني، (جاكسون
.وأحب ذلك

492
00:31:32,534 --> 00:31:34,468
لكنني أكره كوني غير عذراء

493
00:31:34,469 --> 00:31:36,198
من أجل الرجل الذي
.سأتزوجه

494
00:31:36,199 --> 00:31:38,691
.لست سعيدة بشأن ذلك

495
00:31:38,692 --> 00:31:41,661
ولست سعيدة أبدا لشعورك
،بالسوء بشأن ذلك

496
00:31:41,662 --> 00:31:43,763
.لأنك أعز أصدقائي

497
00:31:43,764 --> 00:31:46,833
لكن، أتعرف ماذا؟
.توريس) كانت محقة)

498
00:31:48,469 --> 00:31:50,821
مشاكلي ستظل مشاكلي

499
00:31:50,822 --> 00:31:53,763
،غدا، واليوم الذي يليه، والذي يليه

500
00:31:53,764 --> 00:31:55,164
،وخلال أسابيع قليلة

501
00:31:55,165 --> 00:31:57,099
أعز أصدقائي سيكون
"في "تولين

502
00:31:57,100 --> 00:31:59,568
،وقد لا أراه مجددا. لذا

503
00:31:59,569 --> 00:32:03,034
،لليلة واحدة
.سأنسى كل ذلك

504
00:32:03,035 --> 00:32:05,403
.وسأحاول

505
00:32:05,404 --> 00:32:09,007
.سأحاول أن أكون سعيدة

506
00:32:09,008 --> 00:32:12,410
.أنا سعيدة الليلة

507
00:32:12,411 --> 00:32:14,079
(سوف أكون سعيدة، (جاكسون

508
00:32:14,080 --> 00:32:17,415
،لأن هذا وقت سعيد
.وينبغي أن نحتفل، حسنا

509
00:32:17,416 --> 00:32:21,486
،لذا، هل يمكنك رجاءً مسح هذه النظرة عن وجهك
لتكون سعيدًا معي؟

510
00:32:24,390 --> 00:32:26,558
.تبدين جميلة حقًا

511
00:32:28,294 --> 00:32:30,762
.وأنت كذلك

512
00:32:49,808 --> 00:32:51,208
.(هذه د(روبينز

513
00:32:51,209 --> 00:32:52,985
دع اسمك ورقمك
.وسأعاود الاتصال بك

514
00:32:52,986 --> 00:32:54,386
.شكرا

515
00:32:54,387 --> 00:32:57,322
.(أنا (أليكس
...اسمعي

516
00:32:58,247 --> 00:33:00,282
السبب الوحيد الذي
يجعل "هوبكنز" تريدني

517
00:33:00,283 --> 00:33:03,051
هو أنكِ صنعتي
.مني شيئا

518
00:33:03,052 --> 00:33:05,921
،أنتِ صنعتيني
،ولازلت لا أعرف لماذا

519
00:33:05,922 --> 00:33:07,822
قلتِ ذات مرة
،أنكِ رأيتي شيئا فيني

520
00:33:07,823 --> 00:33:11,860
،أعني، الأغلب يظنونني أحمقًا
،لكن

521
00:33:11,861 --> 00:33:14,325
"يجب أن أذهب إلى "هوبكنز
لأني يجب أن أرى

522
00:33:14,326 --> 00:33:16,995
،إن كنت شيئا عندما لا تكونين هناك

523
00:33:16,996 --> 00:33:19,197
،ممسكة بيدي
تعلمين؟

524
00:33:19,198 --> 00:33:21,933
،أظن أنني أقول شكرًا
.أو مهما يكن

525
00:33:21,934 --> 00:33:23,568
.لا أعرف

526
00:33:23,569 --> 00:33:27,305
،إذا أردتِ أن تغضبي بشأن هذا
.فاغضبي

527
00:33:27,306 --> 00:33:29,281
.وداعًا

528
00:33:31,920 --> 00:33:34,019
.هم لا يعرفون أين نحن

529
00:33:34,773 --> 00:33:36,637
.هم لا يعرفون أين نحن

530
00:33:38,080 --> 00:33:42,183
لأن جهاز الإرسال ربما أصيب
.أثناء تحطمنا

531
00:33:42,184 --> 00:33:43,851
...لو كان جهاز الإرسال معطلا

532
00:33:43,852 --> 00:33:46,020
.فقد نبقى هنا لأيام

533
00:33:46,021 --> 00:33:47,959
.أجل

534
00:33:52,961 --> 00:33:55,897
.(زولا)

535
00:34:01,893 --> 00:34:05,863
.لابد أن (أوين) اكتشف بأننا مفقودين

536
00:34:05,864 --> 00:34:08,165
.أعلم أنه أرسل أحدهم

537
00:34:16,708 --> 00:34:18,575
مارك)؟)

538
00:34:18,576 --> 00:34:21,845
...كان ينبغي علي قول هذا في وقت ابكر

539
00:34:21,846 --> 00:34:25,999
.أحبها
.كان ينبغي علي قول هذا من قبل

540
00:34:27,634 --> 00:34:29,368
.هي تعرف

541
00:34:30,904 --> 00:34:34,640
.أظنها تعرف -
.لم تكن تعرف -

542
00:34:34,641 --> 00:34:37,381
.لم تكن تعرف

543
00:34:40,045 --> 00:34:42,013
...(مارك)

544
00:34:42,014 --> 00:34:46,884
.مارك)، تماسك)
.أريدك أن تتماسك

545
00:34:47,699 --> 00:34:49,954
.ستكونين على مايرام

546
00:34:49,955 --> 00:34:52,924
.لستم في حاجة لي

547
00:34:54,078 --> 00:34:56,312
.اهتمي بالفتيات

548
00:34:56,313 --> 00:35:00,904
كلا، اخرس، أتسمعني؟
.اخرس

549
00:35:00,905 --> 00:35:03,950
.ليكسي) تنتظرني)

550
00:35:04,979 --> 00:35:08,423
.سأكون على مايرام

551
00:35:08,424 --> 00:35:10,938
!كلا
!مارك سلون)، كلا)

552
00:35:12,085 --> 00:35:15,897
!كلا، كلا
.صوفيا) تنتظرك)

553
00:35:15,898 --> 00:35:17,542
.و(كالي) تنتظرك

554
00:35:17,543 --> 00:35:20,131
.وأنا انتظرك

555
00:35:22,335 --> 00:35:24,813
سنعود إلى المنزل سويًا، حسنا؟

556
00:35:28,836 --> 00:35:30,594
.حسنا

557
00:35:36,990 --> 00:35:40,434
.شكرًا لكِ -
أتبحث عني؟ -

558
00:35:40,435 --> 00:35:45,264
.علينا أن نتحدث -
.كلا، ليس علينا ذلك -

559
00:35:45,265 --> 00:35:47,576
.أنا سعيدة لبقائي
.سيكون الأمر ممتعًا

560
00:35:47,577 --> 00:35:49,498
.كالأيام الخوالي
."أنا وأنت في "العراق

561
00:35:49,499 --> 00:35:53,990
.أنت مطرودة -
.هذا جيد -

562
00:35:53,991 --> 00:35:55,891
.ينفذ فورًا

563
00:35:57,609 --> 00:35:59,632
...(هنت) -
.تمنيت لو كان الأمر مختلفًا -

564
00:35:59,633 --> 00:36:02,357
لكنها الطريقة التي
.ستسير بها الأمور

565
00:36:02,358 --> 00:36:04,664
.أعلم أن لديكِ فرصًا أخرى

566
00:36:04,665 --> 00:36:07,477
...لذا، إن كنت تريدين مني إجراء تلك المكالمات -
.أوين)، توقف) -

567
00:36:07,478 --> 00:36:10,408
...لا يمكنك فعل هذا فقط، لا يمكنك -
.أستطيع، ولقد فعلته -

568
00:36:10,409 --> 00:36:12,587
.لقد راسلت الإدارة بالفعل

569
00:36:12,588 --> 00:36:15,328
لا يمكنك أن تخبرني متى
!أذهب ومتى أبقى

570
00:36:15,329 --> 00:36:17,487
!لا أريدكِ هنا بعد الآن

571
00:36:19,451 --> 00:36:21,035
.كان ينبغي عليك توقع هذا

572
00:36:21,036 --> 00:36:23,652
،منذ أشهر، أشهر
،كنتِ تربكين غرفة العمليات

573
00:36:23,653 --> 00:36:26,467
كنتِ عدائية وعنيدة معي

574
00:36:26,468 --> 00:36:28,589
.أمام طاقم العاملين والطلاب

575
00:36:28,590 --> 00:36:31,339
.لا يمكن أن يحدث هذا بعد الآن
.أنا رئيس الجراحين

576
00:36:31,340 --> 00:36:33,644
...أوين)، لقد كنت)

577
00:36:35,005 --> 00:36:37,395
.لقد تعدينا كل هذا -
.صحيح -

578
00:36:37,396 --> 00:36:38,968
.لأنك مطرودة

579
00:36:41,715 --> 00:36:43,846
.لقد انتهى الأمر
.احزمي أمتعتك

580
00:36:44,808 --> 00:36:48,275
!يا ابن العاهرة
!يا ابن العاهرة

581
00:37:18,436 --> 00:37:20,078
!لا تخسرها

582
00:37:20,079 --> 00:37:23,166
!حارب لأجلها
هل تسمعني؟

583
00:37:24,427 --> 00:37:26,427
.إذهبي

584
00:37:27,950 --> 00:37:30,082
.وستصبحين عظيمة

585
00:37:46,200 --> 00:37:51,206
لا يمكنك إتخاذ القرارات لوحدك
.دون إعلامي بعد الآن

586
00:37:51,207 --> 00:37:52,665
...لا يمكنك أن تقول

587
00:37:52,666 --> 00:37:55,748
لم لا أتقدم لأصبح متدربًا"

588
00:37:55,749 --> 00:37:57,231
.لنرى كيف يسير ذلك

589
00:37:57,232 --> 00:38:00,125
سأخبر (ميرندا) إذا ظهر
،أي شيء من ذلك

590
00:38:00,126 --> 00:38:03,425
لكن الآن, هذا سر صغير
".بيني وبين نفسي

591
00:38:03,426 --> 00:38:05,851
.هذه لم تعد حياتك بعد الآن

592
00:38:05,852 --> 00:38:08,319
عندما تشارك حياتك
،مع شخص

593
00:38:08,320 --> 00:38:11,376
،تتحدث معه
،تفكر معه

594
00:38:11,377 --> 00:38:16,202
،تتخذ القرارات معه
.تكون مخلصًا له

595
00:38:16,203 --> 00:38:20,178
.أنت لم تعد حرًا بعد الآن
هل تفهمني؟

596
00:38:20,179 --> 00:38:22,810
هل يعني هذا
أننا لا نزال سنتزوج؟

597
00:38:24,588 --> 00:38:27,025
!أنا تقدّمت لك

598
00:38:27,026 --> 00:38:29,021
في معطف مطر جلدي

599
00:38:29,022 --> 00:38:32,107
مثبتتًا مرة أخرى أنه لا يمكن
،أن يأتي شيء جيد من الجلد

600
00:38:32,108 --> 00:38:34,932
،لكن ها أنا ذا
.أتقدّم مجددًا

601
00:38:34,933 --> 00:38:36,813
ماذا، هل تريد "السكاي رايدر"؟

602
00:38:36,814 --> 00:38:38,504
.كان واضحا أن ذلك المعطف جلدي

603
00:38:38,505 --> 00:38:42,227
أتعرف ماذا؟ أنت فكر في رأسك
،مرة أخرى

604
00:38:42,228 --> 00:38:43,822
.لترى ما إذا كنت تريد فعلها مرتين

605
00:38:43,823 --> 00:38:46,783
تعلمين، هذا ينبغي أن يكون أكثر
.حوار رومنسي في حياتي

606
00:38:46,784 --> 00:38:48,349
أنا لا أتقدّم من أجل الرومنسية، سيدي

607
00:38:48,350 --> 00:38:50,875
،أنا أتقدّم للزواج
...ولو كنت غير جاهز

608
00:38:56,782 --> 00:38:58,431
أنتِ تحبينني، أليس كذلك؟

609
00:38:59,424 --> 00:39:02,514
.أنا غاضبة جدًا منك

610
00:39:02,515 --> 00:39:04,626
.غاضبة جدًا، لدرجة أنكِ ستتزوجينني

611
00:39:04,627 --> 00:39:07,893
.فقط لإزعاجي -
.أجل، بالضبط -

612
00:39:16,016 --> 00:39:17,849
.أخبرني أن كل شيء سيكون على مايرام

613
00:39:19,398 --> 00:39:21,100
.كل شيء سيكون رائعًا

614
00:39:28,512 --> 00:39:29,912
.(صباح الخير، د(هنت

615
00:39:29,913 --> 00:39:32,030
."أنا د(شيهان) من "بويز ميموريل

616
00:39:32,031 --> 00:39:33,431
أظنني أردت التأكد مجددًا

617
00:39:33,432 --> 00:39:35,903
من الوقت الذي يفترض أن يصل
.فيه الجراحون اليوم

618
00:39:38,873 --> 00:39:41,029
.د(هنت)، د(شيهان) مجددا

619
00:39:41,030 --> 00:39:42,937
.لم نسمع شيئا عن جراحيكم

620
00:39:42,938 --> 00:39:44,397
،سأتفقد المطار

621
00:39:44,398 --> 00:39:46,270
.لأرى إن كان الجو أخّر رحلتهم

622
00:39:55,829 --> 00:39:57,624
أي أخبار من (يانغ) أو (غراي)؟

623
00:39:57,625 --> 00:39:59,538
كلا، الطائرة كان يفترض
.أن تهبط منذ ساعة مضت

624
00:39:59,539 --> 00:40:01,271
.سوف يحضرون

625
00:40:01,272 --> 00:40:03,261
...حسنا، تعلمون

626
00:40:03,262 --> 00:40:05,261
هناك نصيحة صغيرة

627
00:40:05,262 --> 00:40:07,694
أحب تقديمها
.في هذه العشاءات كل عام

628
00:40:07,695 --> 00:40:09,480
إنه سر سيساعدكم جميعًا

629
00:40:09,481 --> 00:40:12,733
.في التغلب على الصعاب التي تنتظركم

630
00:40:19,376 --> 00:40:21,154
...تعلمون

631
00:40:21,848 --> 00:40:24,414
.ينبغي أن ننتظر الباقين

632
00:40:33,577 --> 00:40:35,433
.هذه د(شيهان) مجددا

633
00:40:35,434 --> 00:40:37,864
.بدأنا نقلق بعض الشيء هنا

634
00:40:46,652 --> 00:40:50,468
.أنا جائعة -
.فكري في شيء آخر -

635
00:40:53,641 --> 00:40:55,175
.أنا جائعة

636
00:40:56,274 --> 00:40:58,197
.لدي علكة

637
00:40:58,895 --> 00:41:02,196
.لا أريد علكًا
.اريد طعامًا

638
00:41:03,503 --> 00:41:05,225
.اللعنة

639
00:41:10,623 --> 00:41:13,727
!اللعنة
.بقي لدينا عود ثقاب واحد

640
00:41:15,409 --> 00:41:16,901
.لا تنامي

641
00:41:16,902 --> 00:41:19,346
.يحب أن تبقي مستيقظة -
.حسنا -

642
00:41:19,347 --> 00:41:22,808
.ديريك)!، (ديريك)، أنت أيضًا)

643
00:41:22,809 --> 00:41:24,823
!أريد أن يبقى الجميع مستيقظين

644
00:41:29,256 --> 00:41:31,290
.مير)، أشعلي عود الثقاب)

645
00:41:31,913 --> 00:41:34,011
.كوني حذرة
.إنه الأخير

646
00:41:36,743 --> 00:41:38,182
.حسنا

647
00:42:05,100 --> 00:42:07,690
<font color="#3399CC">السنوات التي نقضيها</font>
<font color="#3399CC">كجرّاحين مقيمين</font>

648
00:42:07,691 --> 00:42:11,533
<font color="#3399CC">ستكون الأفضل والأسوأ</font>
<font color="#3399CC">.في حياتنا</font>

649
00:42:12,508 --> 00:42:15,308
<font color="#3399CC">.سيتم دفعنا إلى أقصى حدودنا</font>

650
00:42:17,624 --> 00:42:19,474
<font color="#3399CC">.هذا هو خط البداية</font>

651
00:42:20,908 --> 00:42:22,647
<font color="#3399CC">.هذا ميداننا</font>

652
00:42:26,005 --> 00:42:30,134
<font color="#3399CC">كيف سنلعب؟</font>
<font color="#3399CC">.هذا عائد إلينا</font>

653
00:42:30,135 --> 00:42:32,134
أتمنى أن أكون وفقت في ترجمة هذا الموسم

654
00:42:32,135 --> 00:42:35,134
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

