1
00:00:01,359 --> 00:00:04,498


2
00:00:04,499 --> 00:00:06,687
قبل شهر، كنتم في
كلية الطب

3
00:00:06,688 --> 00:00:08,411
.يتم تعليمكم من قبل الأطباء

4
00:00:09,812 --> 00:00:11,252
...اليوم

5
00:00:16,653 --> 00:00:18,672
.أنتم الأطباء

6
00:00:20,729 --> 00:00:23,276
السنوات السبعة التي
ستقضونها هنا كجراحين مقيمين

7
00:00:23,277 --> 00:00:25,317
ستكون الأفضل والأسوأ
.في حياتكم

8
00:00:26,418 --> 00:00:28,488
.سيتم دفعكم لأقصى الحدود

9
00:00:30,094 --> 00:00:32,788
ثمانية منكم سيتم تحويلهم
لاختصاصات أسهل

10
00:00:32,789 --> 00:00:34,798
،خمسة سيتحطمون تحت الضغط

11
00:00:34,799 --> 00:00:36,538
.اثنان منكم سيطلب منهم المغادرة

12
00:00:36,539 --> 00:00:38,325
.هذا خط البداية لكم

13
00:00:38,946 --> 00:00:40,750
.هذا ميدانكم

14
00:00:40,751 --> 00:00:42,500
كيف ستلعبون؟

15
00:00:43,718 --> 00:00:45,119
.هذا عائد إليكم

16
00:00:59,954 --> 00:01:03,395
!(ميرديث)، (ميرديث)
!ميرديث)، انهضي)

17
00:01:03,396 --> 00:01:06,848
.يجب أن تنهضي
!ميرديث)، انهضي)

18
00:01:10,816 --> 00:01:12,302
!يا إلهي

19
00:01:27,500 --> 00:01:29,525
منذ متى وأنا مغمًا علي؟

20
00:01:29,526 --> 00:01:30,466
...أنا لا

21
00:01:30,467 --> 00:01:33,637
...لا أعرف
!لقد فقدت حذائي

22
00:01:47,275 --> 00:01:50,340
أين ... أين (ديريك) و(ليكسي)؟ -
...أنا لا -

23
00:01:51,215 --> 00:01:53,536
.أنا لا أعرف، لقد فقدت حذائي -
ماذا جرى؟ -

24
00:01:53,537 --> 00:01:58,082
.الطائرة تحطمت، هذا ماحصل
!كنا في طائرة وتحطمت

25
00:01:58,083 --> 00:02:00,876
!الطائرة تحطمت -
أين (ديريك)؟ -

26
00:02:03,122 --> 00:02:05,549
كريستينا)، أين (ديريك)؟)

27
00:02:05,550 --> 00:02:08,889
لقد سُحِب للخارج
.عندما اصطدمنا بالأشجار

28
00:02:08,890 --> 00:02:11,596
،وبعدها مؤخرة الطائرة اختفت
!لقد اختفت

29
00:02:11,597 --> 00:02:12,997
!ليكسي) كانت في الخلف)

30
00:02:12,998 --> 00:02:15,892
،لقد نظرت للخلف
.وكل ماشاهدته كان السماء

31
00:02:18,702 --> 00:02:22,570
أين هي؟ -
!لا أعرف! لدي حذاء واحد فقط -

32
00:02:22,571 --> 00:02:24,331
.أنا أنزف

33
00:02:25,981 --> 00:02:29,660
!إخرسي

34
00:02:34,679 --> 00:02:38,447
هل تسمعين هذا الصوت؟
من أين يأتي هذا الصوت؟

35
00:02:41,641 --> 00:02:45,690
.من هناك، يأتي من هناك

36
00:02:49,026 --> 00:02:51,070
!(ديريك)

37
00:02:53,001 --> 00:02:55,045
!(ليكسي)

38
00:02:55,671 --> 00:02:57,858
!(ديريك)! (ليكسي)

39
00:02:59,893 --> 00:03:01,902
.(ليكسي)

40
00:03:25,642 --> 00:03:27,997
هل هناك أحد هنا؟ -
.أنا ... أنا هنا -

41
00:03:27,998 --> 00:03:30,146
... لا أستطيع
!لا أستطيع

42
00:03:31,025 --> 00:03:32,601
.أنا عالق هنا

43
00:03:32,602 --> 00:03:34,892
!لا تفعل هذا، توقف! توقف

44
00:03:36,153 --> 00:03:39,212
!لا أستطيع الخروج من هنا -
ما اسمك؟ -

45
00:03:39,213 --> 00:03:41,499
.(جيري) -
.(جيري)، أنا (أريزونا) -

46
00:03:41,500 --> 00:03:45,049
.لا أريدك أن تتحرك
.لأنك قد تؤذي نفسك أكثر

47
00:03:45,050 --> 00:03:46,450
...أجهزة التحكم فقط

48
00:03:47,095 --> 00:03:49,380
.أظن أن أحد المحركات توقف

49
00:03:50,149 --> 00:03:56,827
هل هناك أي شخص آخر على قيد الحياة؟ -
.أجل، أجل جميعنا على قيد الحياة -

50
00:03:57,816 --> 00:03:59,504
.أظننا جميعا على قيد الحياة

51
00:04:00,382 --> 00:04:02,075
جميعكم جراحون؟

52
00:04:08,949 --> 00:04:10,349
ما المضحك؟

53
00:04:10,350 --> 00:04:13,375
أنا متزوجة من جراحة
،عظمية

54
00:04:13,376 --> 00:04:15,519
.وأحدق الآن في عظمي

55
00:04:15,520 --> 00:04:21,463
.إنه ... إنه غير مضحك
.أظنني في حالة صدمة

56
00:04:21,464 --> 00:04:23,925
.حسنا -
،حقًا -

57
00:04:23,926 --> 00:04:25,326
.أنا بخير، لا بأس

58
00:04:27,668 --> 00:04:30,352
!لو استطعت فقط التوقف عن الضحك

59
00:04:31,099 --> 00:04:35,078
أريزونا)؟) -
نعم؟ نعم؟ -

60
00:04:38,943 --> 00:04:40,881
.لا أستطيع الشعور بساقاي

61
00:04:44,991 --> 00:04:46,823
.أجل، كنت أعرف أن هذا سيء

62
00:04:48,137 --> 00:04:49,537
!(ليكسي)! (ليكسي)

63
00:04:49,538 --> 00:04:50,979


64
00:04:50,980 --> 00:04:53,791
كيف حالها؟ -
.مستيقظة ومتفاعلة -

65
00:04:53,792 --> 00:04:57,667
كيف حالك هنا؟ -
.بخير -

66
00:04:57,668 --> 00:05:00,090
.فتاة جيدة
سنخرجك من هنا، حسنا؟

67
00:05:00,091 --> 00:05:01,678
.حسنا

68
00:05:05,930 --> 00:05:08,606
لديها تسرع قلبي
.وصعوبة في التنفس

69
00:05:09,270 --> 00:05:10,670
.(يجب أن نعثر على (ديريك

70
00:05:10,671 --> 00:05:12,714
.(حسنا، أتعرفين ماذا؟ نحن سنهتم ب(ليكسي
.لذا إذهبي، إذهبي واعثري عليه

71
00:05:12,715 --> 00:05:14,725
.إذهبي وحاولي العثور عليه

72
00:05:16,022 --> 00:05:17,855
.يجب أن نخرجها من هناك

73
00:05:23,158 --> 00:05:26,114
.أعدها لمكانها

74
00:05:26,989 --> 00:05:29,068
!انتظر، انتظر، انتظر

75
00:05:30,337 --> 00:05:32,128
.حسنا، افعلها

76
00:05:35,358 --> 00:05:37,260
!يا إلهي

77
00:05:37,959 --> 00:05:40,883
!(ديريك)! (ديريك)

78
00:05:41,511 --> 00:05:43,520
!(ديريك)

79
00:05:47,033 --> 00:05:48,971
!(ديريك)

80
00:05:51,884 --> 00:05:53,787
!(ديريك)

81
00:05:54,417 --> 00:05:56,531
!(ديريك)

82
00:05:57,477 --> 00:05:59,906
.(ميرديث) -
!(ديريك) -

83
00:06:09,044 --> 00:06:12,073
.(ميرديث) -
!(ديريك) -

84
00:06:13,195 --> 00:06:15,308
!(ميرديث) 

85
00:06:18,854 --> 00:06:21,007
!(ميرديث) 

86
00:06:37,146 --> 00:06:40,846
Greys Anatomy
Season 8 | Episode 24
"Flight"

87
00:06:40,847 --> 00:06:44,647
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

88
00:06:44,648 --> 00:06:45,348


89
00:06:45,349 --> 00:06:46,100


90
00:06:50,967 --> 00:06:53,050
سيدي؟ -
هل شاهدتِ د(ألتمان)؟ -

91
00:06:53,051 --> 00:06:55,440
كلا، لكن سيدي لديك
.بضعة رسائل

92
00:06:55,441 --> 00:06:56,842
هل هناك أحد يحتضر؟ -
.كلا -

93
00:06:56,843 --> 00:06:58,486
أهي د(يانغ)؟ -
.كلا -

94
00:06:58,487 --> 00:07:00,139
.إذا، أرسلي جميع الاتصالات للبريد الصوتي

95
00:07:00,140 --> 00:07:02,339
.لدي حالات رضوح متعددة قادمة
.وليس لدي الوقت

96
00:07:02,340 --> 00:07:04,272
.(واعثري لي على (ألتمان

97
00:07:04,273 --> 00:07:05,674
حسنا، في ماذا تريدني أيها الرئيس؟

98
00:07:05,675 --> 00:07:08,796
حالات قادمة بسبب انهيار مبنى
.على مجندين للإطفاء

99
00:07:08,797 --> 00:07:11,131
.آخر يوم من التدريبات
.كان تخريجًا سعيدًا

100
00:07:11,132 --> 00:07:12,944
.حسنا، أنا معك حتى ال7

101
00:07:12,945 --> 00:07:15,956
لدي عشاء مع آخر مجموعة
.من المقيمين الليلة

102
00:07:15,957 --> 00:07:19,680
لا أفهم لماذا تأخذ
.من تبقى منهم لتناول العشاء

103
00:07:19,681 --> 00:07:23,219
.هيا، (هنت)، إنه تقليد
.نحن نحتفل بنجاحهم

104
00:07:23,220 --> 00:07:25,307
.أنت مرحب بك للانضمام إلينا -
.لا أريد القدوم -

105
00:07:25,308 --> 00:07:29,285
،أخبرك، إنها ليلة لن تنساها
.وهم سيحبونها

106
00:07:29,286 --> 00:07:32,706
ليرحمني أحدكم رجاءً ويقتلني
.كي لا يكون علي الذهاب لهذا الشيء

107
00:07:32,707 --> 00:07:34,211
.اقتليني، وسأقتلكِ

108
00:07:34,212 --> 00:07:36,242
.اتركوا لي رصاصة
.إن كنت سأذهب لوحدي

109
00:07:36,243 --> 00:07:38,097
يانغ) و(غراي) غادرا المدينة في)
.الوقت المناسب

110
00:07:38,098 --> 00:07:39,518
،كلا، سيعودون في الوقت المحدد للعشاء

111
00:07:39,519 --> 00:07:42,412
لأنني اضطررت لإحضار ملابسهم
من المغسلة

112
00:07:42,413 --> 00:07:45,230
،والبحث في خزانتيهما عن أحذيتهم

113
00:07:45,231 --> 00:07:48,353
وأيضًا، مجالسة
.طفلة (ميرديث) الحمقاء

114
00:07:48,354 --> 00:07:51,231
.هي ليست حمقاء
.في الواقع، هي بديعة

115
00:07:51,232 --> 00:07:52,694
هل قررت الذهاب ل"تولين" بعد؟

116
00:07:52,695 --> 00:07:56,672
.كلا، لا زلت انظر في خياراتي
.هناك الكثير من العوامل

117
00:07:56,673 --> 00:07:59,531
.على الأقل لديك خيارات
هل تريد سماع خياراتي؟

119
00:07:59,532 --> 00:08:03,715
عندما أعود إلى "ميلين" هل أعمل
على الآيسكريم أم حلب البقر في المزرعة؟

120
00:08:03,716 --> 00:08:05,924
،الآيسكريم
.لا يحتاج ذكاءً

121
00:08:07,092 --> 00:08:08,813
.لا زلتِ طبيبة

122
00:08:09,482 --> 00:08:11,688
."فقط إذهب إلى "تولين

123
00:08:14,535 --> 00:08:17,016
،إنه شيء، نكون سويًا
.لكننا نعيش منفصلين

124
00:08:17,017 --> 00:08:19,849
.زوجان يعيشان منفصلين
.إنه شائع لدرجة أن له اسمًا

125
00:08:19,850 --> 00:08:22,588
،الزهري" شائع لدرجة أن له اسمًا"
.لا يعني هذا أنني أريده

126
00:08:22,589 --> 00:08:24,090
من الذي لا يريد ماذا؟

127
00:08:24,091 --> 00:08:29,077
أحدهم حصل لنفسه على
."فترة تدريب جراحي في "لوس أنجلوس

128
00:08:29,078 --> 00:08:32,495
.سأوسع عملي -
.تهانينا -

129
00:08:32,496 --> 00:08:33,897
.أو لا

130
00:08:33,898 --> 00:08:35,824
لن نكون أول زوجين
.منفصلين على الأرض

131
00:08:35,825 --> 00:08:38,887
ستتزوجان؟
!هذا رائع

132
00:08:39,522 --> 00:08:42,124
.حسنا، عليك أن تغادر بينما لا زال بإمكانك -
.سأذهب -

133
00:08:42,125 --> 00:08:43,807
لأن حبي قوي بما يكفي

134
00:08:43,808 --> 00:08:45,608
.لتحمل البعد

135
00:08:47,325 --> 00:08:50,460
علاقة بعيدة المدى؟
.ليست نهاية العالم

136
00:08:50,461 --> 00:08:54,045
هل ستخبريني بعض الهراء
عن كون البعد يجعل العلاقات أقوى؟

137
00:08:54,046 --> 00:08:55,992
.كلا، البعد يجعل الجنس أعنف

138
00:08:55,993 --> 00:08:57,427
تبتعد (أريزون) لليلة واحدة

139
00:08:57,428 --> 00:09:00,968
وأشعر بالإلهام كي أقوم
.بعمل حفلة ترحيب

140
00:09:00,969 --> 00:09:04,160
...الملابس الداخلية والأغراض

141
00:09:04,161 --> 00:09:05,727
.هاهي الرحمة

142
00:09:08,614 --> 00:09:11,377
.مع العد
...واحد، اثنان

143
00:09:11,378 --> 00:09:13,062
!ثلاثة

144
00:09:14,519 --> 00:09:18,591
!مجددا
!واحد، اثنان، ثلاثة

145
00:09:21,728 --> 00:09:23,366
!اللعنة

146
00:09:23,367 --> 00:09:25,726
.ليكسي)، أخبريني بحالك)

147
00:09:26,457 --> 00:09:29,168
ساقاي وحوضي
.محطمان

148
00:09:29,882 --> 00:09:32,008
ولا أستطيع الشعور
.بذراعي الأخرى

149
00:09:32,009 --> 00:09:35,003
لذا، لست متأكدة ما إذا
.كانت موجودة بعد الآن

150
00:09:35,004 --> 00:09:39,198
وصدري أشعر كأنه
.سينفجر

151
00:09:39,199 --> 00:09:44,461
.لذا، لابد أن يكون به نزيف كبير

152
00:09:45,933 --> 00:09:47,750
.يجب أن نحضر أوكسجين من الطائرة

153
00:09:47,751 --> 00:09:49,581
...وسوائل، سوائل
.نحتاج لقوارير ماء

154
00:09:49,582 --> 00:09:54,888
.والأنابيب، أنابيب الأوكسجين
.نحتاج السوائل، حسنا

155
00:09:54,889 --> 00:09:58,301
.حسنا، إذهبي وأحضريها
.إذهبي وأحضريها

156
00:09:58,302 --> 00:10:00,511
لماذا لا تفعلين شيئا؟

157
00:10:00,512 --> 00:10:04,507
.هي تعرف أن هذا لن يساعد

158
00:10:04,508 --> 00:10:07,632
.كلا
.أنتِ ستكونين على مايرام

159
00:10:07,633 --> 00:10:10,667
!توقفي عن هذا
.ستكونين على مايرام

160
00:10:10,668 --> 00:10:12,302
!إذهبي وأحضريها

161
00:10:22,891 --> 00:10:24,616
.سأعود حالًا

162
00:10:27,648 --> 00:10:30,001
هناك الكثير من السوائل الحرة
.في الربع الأيمن العلوي

163
00:10:30,002 --> 00:10:31,753
.فليتصل أحدكم بالأشعة المقطعية -
.في الحال، أيها الطبيبة -

164
00:10:31,754 --> 00:10:34,155
.عظم فخذ مكشوف في الغرفة 2 -
.نبضه قوي، إنه بخير -

165
00:10:34,156 --> 00:10:36,512
.أحتاج صور الصدر هذه، رجاءً
ماذا هناك؟

166
00:10:36,513 --> 00:10:38,878
(وردني اتصال من (ريتا سايمون
.هذا الصباح

167
00:10:38,879 --> 00:10:42,185
(حقا؟ لم اسمع من (ريتا
."منذ "بغداد

168
00:10:42,186 --> 00:10:44,287
،أجل، كنت متفاجئًا أيضًا
خصوصًا عندما سألتني إن كنت

169
00:10:44,288 --> 00:10:47,410
أعرف ما إذا كنتِ ستأخذين وظيفة
."الرئيس في "ميدكوم

170
00:10:47,411 --> 00:10:50,027
.كنت .. كنت سأخبرك -
.لكنكِ لم تفعلي -

171
00:10:50,028 --> 00:10:52,387
"لقد خسرت بالفعل رئيس قسم العصبية ل"هارفرد

172
00:10:52,388 --> 00:10:54,939
والآن سيكون علي العثور
.على رئيس جديد لقسم القلبية؟ فوق الجميع

173
00:10:54,940 --> 00:10:57,741
.لن آخذ تلك الوظيفة
."لم تتح لي الفرصة لإخبار "ميدكوم

174
00:10:57,742 --> 00:11:00,233
ماذا تعنين؟ -
.فلنجهزه للأشعة المقطعية -

175
00:11:13,119 --> 00:11:15,920
.سأحاول تثبيت هذا -
.كلا، يمكنني فعلها -

176
00:11:15,921 --> 00:11:19,263
.جيري) في حاجة لتثبيت عموده الفقري)

177
00:11:19,264 --> 00:11:20,664
من (جيري)؟

178
00:11:22,263 --> 00:11:23,888
كيف الأمور عندك، (جيري)؟

179
00:11:23,889 --> 00:11:26,924
،أعطينا 4 ساعات على الأكثر
.ليعثروا علينا

180
00:11:26,925 --> 00:11:31,254
هناك جهاز إرسال في الطائرة
.يفترض أن يقودهم إلينا مباشرة

181
00:11:33,738 --> 00:11:36,092
هل عثرتم على (ديريك)؟ -
.ليس بعد -

182
00:11:36,093 --> 00:11:42,029
جيري)، هل لديك أي لاصق؟) -
.أجل، في الجيب بالخزانة على يسارك -

183
00:11:42,030 --> 00:11:45,515
.ستحتاجين المسدس الضوئي أيضًا
.إذا رأيتي مروحية أطلقيه فورًا

184
00:11:45,516 --> 00:11:47,993
و(ليكسي)؟ -
.ليست بخير -

185
00:11:47,994 --> 00:11:49,499
.عظيم، عظيم، عظيم

186
00:11:56,012 --> 00:11:57,429
.حسنا، (جيري) اثبت، جيد -
.حسنا -

187
00:12:03,100 --> 00:12:05,210
جيري)، هل هناك عدة إسعافات أولية؟)

188
00:12:05,211 --> 00:12:08,345
.أجل، واحدة كبيرة
.في الخزانة على اليمين

189
00:12:08,346 --> 00:12:09,973
.خلف القمرة

190
00:12:09,974 --> 00:12:12,199
.ليس هناك خزنة هنا

191
00:12:12,200 --> 00:12:14,928
.اطلبي منهم الصمود ل4 ساعات

192
00:12:14,929 --> 00:12:16,405
.عظيم

193
00:12:22,715 --> 00:12:24,429
!انتظري، لا تذهبي

194
00:12:24,430 --> 00:12:27,050
،لا يمكنني الشعور بساقاي
هذا لأنني محاصر، صحيح؟

195
00:12:27,051 --> 00:12:30,399
أعني، سأكون على مايرام، صحيح؟
.لن أصاب بالشلل، سأمشي مجددا

196
00:12:30,400 --> 00:12:31,953
سأكون بخير، صحيح؟

197
00:12:40,800 --> 00:12:42,200
.آسفة

198
00:12:50,668 --> 00:12:52,312
.(كريستينا)

199
00:12:53,209 --> 00:12:54,639
.لا يمكنني العثور عليه

200
00:12:54,640 --> 00:12:56,391
.بحثت في كل مكان
.لا يمكنني العثور عليه

201
00:12:56,392 --> 00:12:58,593
.ربما هو على مايرام
.ربما ذهب لإحضار المساعدة

202
00:12:58,594 --> 00:13:00,595
.ربما، لكن علي مواصلة البحث

203
00:13:00,596 --> 00:13:04,968
.(كلا، (ميرديث
.(ينبغي أن تأتي لمساعدة (ليكسي

204
00:13:07,079 --> 00:13:09,512
.ستكونين على مايرام -
!(مارك) -

205
00:13:09,513 --> 00:13:11,814
كريستينا) ستعود في أي لحظة)

206
00:13:11,815 --> 00:13:13,215
!(مارك) -
ستعود -

207
00:13:13,216 --> 00:13:15,719
.وسنجعل حالتكِ تستقر، سنكون على مايرام

208
00:13:15,720 --> 00:13:18,524
!(مارك) -
.بضع دقائق فقط -

209
00:13:18,525 --> 00:13:20,327
ستعود في أي لحظة

210
00:13:20,328 --> 00:13:23,280
(مارك)
.أنا أحتضر

211
00:13:25,281 --> 00:13:27,160
.كلا لستِ كذلك

212
00:13:28,875 --> 00:13:31,647
...بلى، أرجوك

213
00:13:36,331 --> 00:13:40,172
.أخبر (ميرديث) أنني أحبها

214
00:13:40,173 --> 00:13:44,228
.وأنها أخت طيبة

215
00:13:44,229 --> 00:13:49,303
...أرجوك، أخبر أبي -
.لن تموتي، ستكونين على مايرام -

217
00:13:51,560 --> 00:13:53,433
.أمسك بيدي

218
00:13:53,434 --> 00:13:56,388
لن أمسك بيدكِ
.لأنكِ لن تموتي

219
00:13:56,389 --> 00:13:59,048
.أمسك بيدي

220
00:13:59,049 --> 00:14:00,922
.كلا
.لن تموتي

221
00:14:00,923 --> 00:14:04,035
تسمعينني؟
.لن تموتي اليوم

222
00:14:30,555 --> 00:14:31,959
.أحبكِ

223
00:14:34,142 --> 00:14:38,428
لا يجب أن تقول ذلك
.لأنني قلته فقط

224
00:14:38,429 --> 00:14:41,849
.أحبك
.كنت دائما أحبك

225
00:14:41,850 --> 00:14:44,071
.وسأظل أحبك دائما

226
00:14:45,271 --> 00:14:48,499
ولهذا يجب أن تظلي على قيد الحياة

227
00:14:48,500 --> 00:14:54,365
.يمكننا أن نتزوج
.وسوف تصبحين جراحة رائعة

228
00:14:54,366 --> 00:14:58,100
.وسننجب 2 أو 3 أبناء

229
00:15:00,135 --> 00:15:04,816
.صوفيا) .. سيكون لديها أخوة)

230
00:15:04,817 --> 00:15:07,574
.أجل
.أخت وأخوان

231
00:15:09,142 --> 00:15:13,248
.هذا جميل -
.(وسنكون سعداء، (ليكس -

232
00:15:13,249 --> 00:15:14,768
...أنا وأنتِ

233
00:15:14,769 --> 00:15:17,680
(سنحظى بأفضل حياة (ليكس
.أنا وأنـتِ

234
00:15:17,681 --> 00:15:20,141
!سنكون سعداء للغاية

235
00:15:21,164 --> 00:15:23,392
لذا، لا يمكنك أن تموتي، حسنا؟

236
00:15:24,712 --> 00:15:26,520
.لا يمكنك أن تموتي

237
00:15:28,240 --> 00:15:31,347
لأنه من المفترض أن ينتهي
.بنا المطاف سويًا

238
00:15:33,872 --> 00:15:35,848
.مُقدّر لنا ذلك

239
00:15:41,320 --> 00:15:43,524
...مُقدّر لنا

240
00:15:52,718 --> 00:15:54,346
.أحبك

241
00:15:54,347 --> 00:15:55,760
.أحبك

242
00:15:58,009 --> 00:15:59,593
.أحبك

243
00:16:00,505 --> 00:16:06,153
.أحبك

244
00:16:07,927 --> 00:16:10,595
.أحبك

245
00:16:12,126 --> 00:16:13,635
.أحبك

246
00:16:33,016 --> 00:16:35,565
...(ليكسي)

247
00:17:07,839 --> 00:17:10,345
!زوجتكِ عصبية -
.أجل، لكنها جميلة -

248
00:17:10,346 --> 00:17:13,506
لقد أبعدتني عن كل الحالات
.قبل أن تغادر

249
00:17:13,507 --> 00:17:16,057
إنها تعاقبني
."لاختياري "هوبكنز

250
00:17:16,058 --> 00:17:18,538
.أتعرفين ماذا، لا يهمني
.سأتصل بها حالا

251
00:17:18,539 --> 00:17:20,906
كاريف)، كلا، ضع هذا الهاتف بعيدًا)
.لن يأتي خير من وراء هذا

252
00:17:20,907 --> 00:17:22,919
.أنا غاضب -
.حسنا، وهي كذلك -

253
00:17:22,920 --> 00:17:24,961
.أتعرف ماذا، لأنها تحبك
.ستتخطى الأمر

254
00:17:24,962 --> 00:17:26,389
.أفضل مايمكنك فعله، تركها وشأنها

255
00:17:26,390 --> 00:17:29,409
،انتظر حتى تعود، تحدث معها غدا
.عندما تهدآن

256
00:17:29,410 --> 00:17:32,158
.إن لم يكن لديك ماتفعله، انضم إلي
.لدي كسر فخذ مفتوح

257
00:17:32,159 --> 00:17:34,055
!ها أنت ذا

258
00:17:35,480 --> 00:17:37,799
لماذا غدًا؟ ظننتها ستعود
.الليلة

259
00:17:37,800 --> 00:17:39,817
الليلة لدي خطط

260
00:17:39,818 --> 00:17:42,639
لا تتضمنها وهي تصرخ
.باسمك

261
00:17:45,375 --> 00:17:47,545
هل يمكنك على الأقل إخباري لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

262
00:17:47,546 --> 00:17:49,522
لماذا رفضت الوظيفة في "ميدكوم"؟ -
.كلا -

263
00:17:49,523 --> 00:17:51,970
.ألتمان)، أخبريني) -
.هنت)، كلا) -

264
00:17:51,971 --> 00:17:55,882
هل يستطيع أحدكم إخباري ماهو ال"ميدكوم"؟
.قد يصبح هذا أمتع بالنسبة لي

265
00:17:55,883 --> 00:17:57,578
.القيادة الطبية العسكرية

266
00:17:57,579 --> 00:18:01,217
إنهم يشرفون على كل العمليات الطبية
.في الولايات المتحدة وفي أوروبا

267
00:18:01,218 --> 00:18:02,677
.فاخر -
.جدا -

268
00:18:02,678 --> 00:18:04,078
،كانت ستقود

269
00:18:04,079 --> 00:18:06,160
،وتبتكر التقنيات الجراحية الميدانية

270
00:18:06,161 --> 00:18:08,990
وأيضًا هم مهتمون بتمويل
.أبحاثها على الخلايا الجذعية

271
00:18:08,991 --> 00:18:12,663
.يبدو عملا جيدا -
.إنها فرصة تأتي مرة في الحياة -

272
00:18:12,664 --> 00:18:14,064
...لذا أنا لا أفهم فقط

273
00:18:14,065 --> 00:18:16,737
إذا ماذا؟ الآن أنت غاضب لأنني لن أغادر؟ -
أين ولاؤكِ؟ -

274
00:18:16,738 --> 00:18:19,229
طُلِب منكِ أن تخدمي
.بلدِكِ

275
00:18:26,008 --> 00:18:28,504
هل تعرف أين نحن الآن، (هنت)؟

276
00:18:29,432 --> 00:18:33,994
.هذه هي الغرفة التي مات بها زوجي
.هنا على هذه الطاولة

278
00:18:34,154 --> 00:18:39,031
وبغض النظر عن عدد الأمور
الرائعة، الإعجازية، والجميلة

279
00:18:39,032 --> 00:18:40,633
...التي تحدث في هذه الغرفة

280
00:18:40,634 --> 00:18:44,647
ستبقى للأبد الغرفة
.التي مات بها زوجي

281
00:18:44,648 --> 00:18:47,930
والمصعد الجنوبي سيبقى للأبد
،المكان الذي إلتقيته فيه

282
00:18:47,931 --> 00:18:51,863
والكافتريا ستبقى للأبد
.المكان الذي يشتري منه غدائي

283
00:18:52,807 --> 00:18:55,695
سأكون سعيدة لمغادرة
.هذا المكان وعدم الإلتفات مجددًا

284
00:18:57,807 --> 00:19:03,544
لكنك مكسور ومحطم
.بطريقة لم يسبق لي مشاهدتك بها

285
00:19:06,360 --> 00:19:09,632
وبعد كل ماجعلتك تقاسيه

286
00:19:10,239 --> 00:19:16,193
،التَّحَمُّل، والطيبة، والصداقة التي أظهرتها لي

287
00:19:16,194 --> 00:19:20,802
أنا لن أتركك
.بسبب ولائي

288
00:19:20,803 --> 00:19:24,789
،"لن أتركك من أجل "ميدكوم
.أو أي مكان آخر

289
00:19:28,871 --> 00:19:31,972
.هذه لن تصمد
.خيط برولين 3-0، رجاءً

290
00:19:36,955 --> 00:19:38,592
!(ديريك)

291
00:19:40,044 --> 00:19:41,444
!(ديريك)

292
00:19:41,445 --> 00:19:43,785
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث

293
00:19:43,786 --> 00:19:45,897
.كريستينا)، يجب أن نعثر عليه) -
.أنا جادة -

294
00:19:45,898 --> 00:19:48,153
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث

295
00:19:48,154 --> 00:19:50,417
يجب أن نعثر عليه، لأنني
.لا أظنه ذهب لإحضار المساعدة

296
00:19:50,418 --> 00:19:53,943
.نحن نواصل الموت
!لقد تعرضنا لتحطم طائرة، الآن

297
00:19:53,944 --> 00:19:56,415
(هل ذهب لإحضار المساعدة، لو ذهب (ديريك
لإحضار المساعدة

298
00:19:56,416 --> 00:19:58,719
.لكان أرسل رسالة أو شيء ما

299
00:19:58,720 --> 00:20:01,013
!يجب أن نعثر عليه
!هناك خطبٌ ما

300
00:20:01,014 --> 00:20:03,103
...يمكنني أن أخبرك شيئا واحدًا
،عندما نخرج من هنا

301
00:20:03,104 --> 00:20:05,688
"سأبتعد عن الموت في "سياتل غريس ميرسي

302
00:20:05,689 --> 00:20:07,089
!ولن أنظر للوراء أبدًا

303
00:20:07,090 --> 00:20:08,490
...(كريستينا)

304
00:20:08,491 --> 00:20:09,931
.أظن (ديريك) ميت

305
00:20:09,932 --> 00:20:13,314
.كان سيأتي إلينا الآن
.بالتأكيد كان سيأتي إلينا

306
00:20:13,315 --> 00:20:15,860
.أظنه ميتًا
.و(ليكسي) ميتة

307
00:20:15,861 --> 00:20:18,684
!زوجي وأختي كلاهما ميتان

308
00:20:18,685 --> 00:20:20,705
!ونحن سنموت هنا أيضا

309
00:20:20,706 --> 00:20:23,175
...نحن سنموت هنا -
!تمالكي نفسكِ -

310
00:20:23,176 --> 00:20:25,006
!كلا أنتِ تمالكي نفسكِ -
!أنا أحاول -

311
00:20:25,007 --> 00:20:27,710
.اسمعي، تمالكي نفسكِ على أي حال

312
00:20:30,933 --> 00:20:32,333
.تمالكي نفسكِ على أي حال

313
00:20:33,749 --> 00:20:36,509
.أختي ميتة -
.تمالكي نفسكِ على أي حال -

314
00:20:36,510 --> 00:20:38,838
هل تظنين (ديريك) ميت؟

315
00:20:38,839 --> 00:20:40,239
!لا أعرف، ربما

316
00:20:40,240 --> 00:20:43,945
،لكن، لدي اضطراب الكرب بعد الصدمة
!لذا، تعلمين أنه لا يمكن الاعتماد علي

317
00:20:44,688 --> 00:20:46,473
...(كريستينا)

318
00:20:46,474 --> 00:20:48,959
.لا زلت الشخص المقرب إلي

319
00:20:48,960 --> 00:20:51,307
.حتى لو لم أكن كذلك بالنسبة لكي

320
00:20:51,308 --> 00:20:52,892
.(ميرديث)، (ميرديث)

321
00:20:52,893 --> 00:20:54,293
.(ميرديث)

322
00:20:59,407 --> 00:21:00,807
.سمعت صوتك

323
00:21:01,808 --> 00:21:04,313
.ظننت أنني أحلم

324
00:21:06,512 --> 00:21:07,912
!يا إلهي

325
00:21:19,788 --> 00:21:22,108
!عثرت عليه -
عدة الإسعافات الأولية؟ -

326
00:21:22,109 --> 00:21:23,509
!حذائي

327
00:21:25,482 --> 00:21:27,253
هل ستكون على مايرام؟

328
00:21:27,254 --> 00:21:30,149
.لم تعد حافية القدمين بعد الآن -
.أظن أن هذا أمر ما -

329
00:21:47,098 --> 00:21:49,047
.آسفة، آسفة

330
00:21:53,709 --> 00:21:55,109
أين (ليكسي)؟

331
00:22:00,129 --> 00:22:01,529
كلا، كلا

332
00:22:11,017 --> 00:22:12,746
دعونا نتماسك فقط، حسنا؟

333
00:22:16,213 --> 00:22:17,712
.ملابس

334
00:22:17,713 --> 00:22:20,721
.خففي العصابة بعض الشيء -
.ستنزف حتى الموت -

335
00:22:20,722 --> 00:22:22,122
.يجب أن أحافظ على يدي

336
00:22:22,123 --> 00:22:23,941
.حسنا، أنا أحاول المحافظة على حياتك

337
00:22:23,942 --> 00:22:26,482
!دبوس، دبوس -
!أحضري هذا -

338
00:22:26,483 --> 00:22:28,920
هل لديك قميص
ووشاح؟

339
00:22:28,921 --> 00:22:30,321
.حصلت عليها، حصلت عليها

340
00:22:35,609 --> 00:22:37,009
.حسنا، يجب أن تغلقي الجرح

341
00:22:38,569 --> 00:22:39,969
.استخدمي الدبوس

342
00:22:41,233 --> 00:22:43,199
يجب أن تثبتيه من الخارج للداخل

343
00:22:43,200 --> 00:22:47,185
.وبعدها ضعي الوشاح فوقه، واربطيه

344
00:22:47,186 --> 00:22:49,405
ولماذا القميص؟ -
.ضعيه في فمي -

345
00:22:49,406 --> 00:22:52,518
...سوف أصرخ بشدة
.ويغمى علي

346
00:22:53,889 --> 00:22:56,738
.هيا -
.آسفة، أنا آسفة -

347
00:22:58,674 --> 00:23:01,682
!أرجوك، فليغمى عليك

348
00:23:02,315 --> 00:23:05,807
!أرجوك، فليغمى عليك

349
00:23:07,660 --> 00:23:09,060
.كيبنر)، أغلقي هذا بدلا عني)

350
00:23:09,061 --> 00:23:10,680
.يجب أن أطلب البطة مقدمًا

351
00:23:10,681 --> 00:23:15,124
الطهي البطئ، يستغرق 6 ساعات
.لينتهي

352
00:23:15,125 --> 00:23:17,185
.عشاء المقيمين
هل يمكنني القدوم؟

353
00:23:17,186 --> 00:23:19,311
.لقد حصلت على دوركِ
.الآن هذا دورهم

354
00:23:19,312 --> 00:23:22,360
هل أنتم متحموس من أجل العشاء؟ -
.أجل، سيدي -

355
00:23:24,002 --> 00:23:25,630
.متحمس للغاية

356
00:23:25,631 --> 00:23:27,031


357
00:23:27,032 --> 00:23:29,546
(يمكنكم أن تدعوني (مايلز دايفدز
.لأنني متحمس

358
00:23:34,303 --> 00:23:37,377
سأعطيكي 10 دولارات لتقومي
.بطعني على وجهي الآن

359
00:23:52,868 --> 00:23:54,268
.مرحبًا

360
00:23:57,111 --> 00:23:59,678
الآن علمت لماذا تحاولين
.بشدة إبقائها هنا

361
00:24:02,462 --> 00:24:05,506
لو كانت (كريستينا) ستبقى، كنتِ
.ستأخذين تلك الوظيفة

362
00:24:08,830 --> 00:24:11,983
.سأكون على مايرام -
.كلا، كلا، (أوين)، لن تكون -

363
00:24:11,984 --> 00:24:13,978
.سوف تفقد حب حياتك

364
00:24:16,825 --> 00:24:18,225
.أجل

365
00:24:18,226 --> 00:24:20,614
،كل مكان انظر إليه
.أتوقع رؤيتها

366
00:24:21,597 --> 00:24:24,570
،لم تغادر بعد
.وبدأت أفتقدها بالفعل

367
00:24:26,071 --> 00:24:29,993
.أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك أنه سيزول
.لكنه لن يزول

369
00:24:34,941 --> 00:24:36,977
.أعواد ثقاب، أجل يا إلهي، أخيرًا

370
00:24:36,978 --> 00:24:39,725
.يمكننا إشعال النار -
.يجب أن نفعل، سوف يشاهدون النار -

371
00:24:39,726 --> 00:24:41,326
.لنبدأ إشعالها

372
00:24:41,327 --> 00:24:44,379
.مارك)، يجب أن نشعل نارً)

373
00:24:44,380 --> 00:24:46,195
مارك)؟)

374
00:24:46,196 --> 00:24:48,261
!مارك)، يجب أن تساعد)

375
00:24:48,262 --> 00:24:50,623
.سأعثر على طريقة نشعلها بها -
.كلا، كلا -

376
00:24:50,624 --> 00:24:53,304
.أتعلمين ماذا، لا يجب أن يفعل هذا
.لا يجب أن يتوقف عن المساعدة

377
00:24:53,305 --> 00:24:55,032
(آسفة لأنه فقد (ليكسي

378
00:24:55,033 --> 00:24:57,553
،لكنها كانت أختك
.وأنتِ لا زلتِ تساعدين

379
00:24:57,554 --> 00:24:59,768
،يجب أن يساعد
.لأن الوضع سيء للغاية

380
00:24:59,769 --> 00:25:02,255
...(كريستينا) -
!كلا، كلا، كلا -

381
00:25:03,091 --> 00:25:06,617
لو كان هناك أمر وحيد تعلمته
،من كل القنابل

382
00:25:06,618 --> 00:25:08,404
،والمسدس المصوب إلى رأسي

383
00:25:08,405 --> 00:25:10,036
والحافلة التي دهست 
أحد أصدقائي

384
00:25:10,037 --> 00:25:11,807
!هو أنني لا أريد الموت

385
00:25:11,808 --> 00:25:14,656
.أريد الخروج من هنا، وأريد العودة للمنزل

386
00:25:14,657 --> 00:25:17,084
.وعلى الجميع المساعدة

387
00:25:17,085 --> 00:25:20,072
.مارك)، انهض)
!(انهض وساعد، (مارك

388
00:25:20,073 --> 00:25:21,520
.انهض

389
00:25:24,000 --> 00:25:26,756
مارك)؟)

390
00:25:28,623 --> 00:25:30,982
.إستلقي أرجوك

391
00:25:36,074 --> 00:25:38,995
!(اللعنة، (مير

392
00:25:47,100 --> 00:25:48,906
ماذا جرى؟ -
،عندما أعدت فحصه -

393
00:25:48,907 --> 00:25:50,969
كانت لديه أصوات قلبية خافتة
.وتضخم أوردة

394
00:25:50,970 --> 00:25:52,396
اندحاس تاموري؟

395
00:25:53,329 --> 00:25:54,955
.إنه إندحاس تاموري

396
00:25:54,956 --> 00:25:57,707
متأكدة -
.%بنسبة 75 -

397
00:25:57,708 --> 00:26:00,396
.%متأكدة بنسبة 70 -
.هذا ليس تأكدًا كبيرا -

398
00:26:00,397 --> 00:26:02,713
،إذا أردتِ مني أن أتأكد
.إحضري لي جهاز أشعة صوتية

399
00:26:02,714 --> 00:26:04,406
هلّا أحضرت جهاز الأشعة الصوتية؟

400
00:26:07,063 --> 00:26:08,520
.شكرا لك

401
00:26:11,767 --> 00:26:13,678
يبدو أن التامور
.على وشك الانفجار

402
00:26:13,679 --> 00:26:15,079
يجب أن نجفف التامور

403
00:26:15,080 --> 00:26:17,050
،ونقلل الضغط
.وإلا سيتوقف قلبه

404
00:26:17,051 --> 00:26:20,691
بماذا؟
.ليس لدينا إبرة هذه العملية

405
00:26:21,800 --> 00:26:23,575
.إبرة

406
00:26:24,747 --> 00:26:26,269
.حسنا، حصلت عليها

407
00:26:26,270 --> 00:26:28,344
.حسنا، أمسكي هذا
.أزيلي رأسها

408
00:26:28,971 --> 00:26:31,433
لكن لماذا؟ -
.استخدمي هذا، استخدمي الأنبوب -

409
00:26:31,434 --> 00:26:33,648
.ذكي، ذكي
.هذا سيعمل

410
00:26:33,649 --> 00:26:35,342
.عقمي هذا

411
00:26:42,161 --> 00:26:43,600
هل الأنبوب طويل بمايكفي؟

412
00:26:43,601 --> 00:26:46,438
.سأدخل من تحت القص
.سكين

413
00:26:50,412 --> 00:26:51,854
.حسنا، الإبرة

414
00:26:55,200 --> 00:26:56,730
.(إليك، (مير

415
00:26:56,731 --> 00:26:59,390
.(لا تتحرك، (مارك
.حاول أن لا تتحرك

416
00:26:59,391 --> 00:27:01,399
.إهدأ، (مارك)، لا تتحرك
.هذا سينجح

417
00:27:01,400 --> 00:27:03,083
.ثبت كتفه الأيسر

418
00:27:03,084 --> 00:27:04,630
.لا تثقبي قلبه -
.أعلم، أعلم، أعلم -

419
00:27:04,631 --> 00:27:06,031
.بحذر
.لا تثقبي قلبه

420
00:27:06,032 --> 00:27:07,558
.أعلم

421
00:27:10,081 --> 00:27:11,564
.حسنا

422
00:27:17,044 --> 00:27:18,702
!بشكل أعمق

423
00:27:19,898 --> 00:27:22,689
!جيد! ممتاز
.هذه هي، هذه هي، عظيم

424
00:27:22,690 --> 00:27:24,432
.سيكون على مايرام -
.هذه هي بالضبط -

425
00:27:24,433 --> 00:27:25,933
.لنجففه هنا

426
00:27:25,934 --> 00:27:29,064
.سأهتم به، سأدخل الكيس

427
00:27:31,118 --> 00:27:32,818
.هنا

428
00:27:34,071 --> 00:27:35,761
تريد الذهاب لتناول الغداء؟

429
00:27:41,276 --> 00:27:43,598
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
.نأكل -

430
00:27:43,599 --> 00:27:45,151
.كلا، كلا
!لديكم عشاء الليلة

431
00:27:45,152 --> 00:27:46,947
.أكبر عشاء في حياتكم

432
00:27:46,948 --> 00:27:49,686
...إليك الأمر
.لا يمكنني أن آكل البط

433
00:27:49,687 --> 00:27:52,149
.كانت لدي بطة، في المزرعة
...كانت تعيش في المنزل

434
00:27:52,150 --> 00:27:53,667
.إذا أطلبي ستيك

435
00:27:55,038 --> 00:27:56,649
،إليك الأمر
...كانت لدي بقرة

436
00:27:56,650 --> 00:28:00,308
.ليس هناك أحد يريد الذهاب الليلة -
.لقد طلب البطة مسبقًا -

437
00:28:00,309 --> 00:28:02,492
هيا، أين روح الاحتفال؟

438
00:28:02,493 --> 00:28:05,479
."في "بالتيمور"، ب"هوبكنز

439
00:28:05,480 --> 00:28:08,260
.أنا و(ويبر) لدينا مشاكل
.جميعنا نعرف ماذا فعل

440
00:28:09,059 --> 00:28:11,283
.لقد رسبت في الامتحان
.ليس لدي ما أحتفل به

441
00:28:11,284 --> 00:28:14,239
!أيه المسكينة
!رسبت في الامتحان

442
00:28:14,240 --> 00:28:16,745
حسنا، لقد طردت من 
،منصب رئيس المقيمين

443
00:28:16,746 --> 00:28:19,826
.بعدها طردت من هذه المستشفى
.وزوجي خانني

444
00:28:19,827 --> 00:28:22,594
كنت متزوجة؟ 
من رجل؟

445
00:28:24,208 --> 00:28:26,037
.بعدها مات

446
00:28:26,038 --> 00:28:27,938
لذا، ظننت أنني لن أصبح
.سعيدة مجددًا

447
00:28:27,939 --> 00:28:30,782
لكن الآن حياتي
.رائعة للغاية

448
00:28:30,783 --> 00:28:34,300
.إذا، أنتم تمرون بوقت عصيب
!هذا لا شيء، إنها فقاعة

449
00:28:34,301 --> 00:28:36,409
وفي الوقت الحالي
.تفوتون لحظتكم

450
00:28:36,410 --> 00:28:40,465
.لقد تخطيتم مرحلة الإقامة
.توقفوا، واحتفلوا بذلك

451
00:28:40,466 --> 00:28:42,596
.لأن الحياة تتغير لحظيًا

452
00:28:42,597 --> 00:28:45,342
.تتغير سريعًا
،في لحظة تكون تعيسًا

453
00:28:45,343 --> 00:28:48,997
وفي التالية تقابل أروع إمرأة
في العالم

454
00:28:48,998 --> 00:28:50,481
.وتقع في الحب

455
00:28:51,179 --> 00:28:54,169
،هذه اللحظة
،لحظتكم

456
00:28:54,170 --> 00:28:55,755
.تحصل مرة واحدة فقط

457
00:28:57,374 --> 00:29:01,382
.والبطة، رائعة جدًا

458
00:29:10,666 --> 00:29:12,351
مارك)؟)

459
00:29:12,352 --> 00:29:14,639
ماذا حصل؟ -
.إندحاس -

460
00:29:14,640 --> 00:29:16,711
.مير) قامت ببزل التامور)

461
00:29:16,712 --> 00:29:18,933
!يا إلهي -
.إنه متماسك في الوقت الحالي -

462
00:29:23,394 --> 00:29:25,226
أين (ليكسي)؟ 

463
00:29:26,276 --> 00:29:27,867
أين (ليكسي)؟ 

464
00:29:28,703 --> 00:29:30,103
.ليكسي) ميتة)

465
00:29:30,990 --> 00:29:33,168
.إذا، علينا أن نشعل النار

466
00:29:33,169 --> 00:29:34,867
.لدي أعواد الثقاب

467
00:29:35,845 --> 00:29:37,671
.بقي لدينا 5 منها

468
00:29:37,672 --> 00:29:40,066
،إجعلها كبيرة
.ليتمكنوا من رؤيتها

469
00:29:41,191 --> 00:29:42,948
ماذا حصل لل4 ساعات، (جيري)؟

470
00:29:42,949 --> 00:29:44,352
.لقد مر أكثر من 4 ساعات

471
00:29:44,353 --> 00:29:46,795
.أصغوا -
ماذا يعني هذا؟ -

472
00:29:46,796 --> 00:29:48,749
هل يعني أنهم لن يأتوا
من أجلنا؟

473
00:29:48,750 --> 00:29:51,510
لقد قلت 4 ساعات
.قلت 4 ساعات على الأكثر

474
00:29:51,511 --> 00:29:53,206
!مروحية

475
00:29:55,907 --> 00:29:57,380
!يا إلهي
.إنها مروحية

476
00:29:57,381 --> 00:29:59,106
!النجدة

477
00:29:59,107 --> 00:30:01,850
أين هي؟ -
!لا أعرف، لا يمكنني رؤيتها -

478
00:30:01,851 --> 00:30:04,252
!النجدة -
!أحضري مسدس الضوء -

479
00:30:04,253 --> 00:30:06,088
!مسدس الضوء -
!في الحقيبة، في الحقيبة -

480
00:30:06,089 --> 00:30:07,944
!أطلقي -
!نحن هنا بالأسفل -

481
00:30:07,945 --> 00:30:09,575
!عودوا -
!النجدة -

482
00:30:09,576 --> 00:30:12,127
لماذا لا يعمل؟ -
!أطلقي مجددا، أطلقي مجددا -

483
00:30:13,630 --> 00:30:15,123
.أعطني إياه

484
00:30:18,534 --> 00:30:20,917
!يا إلهي، كلا -
!النجدة -

485
00:30:22,205 --> 00:30:25,532
!كلا، كلا، عودوا -
!كلا، كلا -

486
00:30:41,706 --> 00:30:43,857
."لقد اخترت "تولين

487
00:30:45,732 --> 00:30:47,466
.جيد

488
00:30:48,635 --> 00:30:52,803
.هذا جيد من أجلك -
.أجل -

489
00:30:56,349 --> 00:30:58,720
،أشعر بالسوء
.للمعلومية

490
00:30:58,721 --> 00:31:03,452
،بالسوء لمغادرة هذا المكان
.لتركك

491
00:31:03,453 --> 00:31:08,074
لكنني سعيد، أنكِ
.سعيدة لذلك

492
00:31:08,075 --> 00:31:10,376
.لست كذلك

493
00:31:10,377 --> 00:31:13,045
.أنا لست سعيدة مع أي من هذا

494
00:31:13,046 --> 00:31:17,450
لست سعيدة لأن كل ما ظننت أنني عليه
.اتضح أنه غير صحيح

495
00:31:17,451 --> 00:31:19,852
."أنا لست جراحة مجازة من "البورد

496
00:31:19,853 --> 00:31:22,938
.لست عذراء
.ولست مسيحية جيدة

497
00:31:22,939 --> 00:31:25,741
،لا أعرف من أكون
.لكن أعرف أنني لست سعيدة

498
00:31:27,477 --> 00:31:29,848
.أحببت ممارسة الجنس معك

499
00:31:29,849 --> 00:31:32,651
...جعلتني أشعر بأشياء

500
00:31:33,383 --> 00:31:37,587
.(لقد غيرتني، (جاكسون
.وأحب ذلك

501
00:31:39,034 --> 00:31:40,968
لكنني أكره كوني غير عذراء

502
00:31:40,969 --> 00:31:42,698
من أجل الرجل الذي
.سأتزوجه

503
00:31:42,699 --> 00:31:45,191
.لست سعيدة بشأن ذلك

504
00:31:45,192 --> 00:31:48,161
ولست سعيدة أبدا لشعورك
،بالسوء بشأن ذلك

505
00:31:48,162 --> 00:31:50,263
.لأنك أعز أصدقائي

506
00:31:50,264 --> 00:31:53,333
لكن، أتعرف ماذا؟
.توريس) كانت محقة)

507
00:31:54,969 --> 00:31:57,321
مشاكلي ستظل مشاكلي

508
00:31:57,322 --> 00:32:00,263
،غدا، واليوم الذي يليه، والذي يليه

509
00:32:00,264 --> 00:32:01,664
،وخلال أسابيع قليلة

510
00:32:01,665 --> 00:32:03,599
أعز أصدقائي سيكون
"في "تولين

511
00:32:03,600 --> 00:32:06,068
،وقد لا أراه مجددا. لذا

512
00:32:06,069 --> 00:32:09,534
،لليلة واحدة
.سأنسى كل ذلك

513
00:32:09,535 --> 00:32:11,903
.وسأحاول

514
00:32:11,904 --> 00:32:15,507
.سأحاول أن أكون سعيدة

515
00:32:15,508 --> 00:32:18,910
.أنا سعيدة الليلة

516
00:32:18,911 --> 00:32:20,579
(سوف أكون سعيدة، (جاكسون

517
00:32:20,580 --> 00:32:23,915
،لأن هذا وقت سعيد
.وينبغي أن نحتفل، حسنا

518
00:32:23,916 --> 00:32:27,986
،لذا، هل يمكنك رجاءً مسح هذه النظرة عن وجهك
لتكون سعيدًا معي؟

519
00:32:30,890 --> 00:32:33,058
.تبدين جميلة حقًا

520
00:32:34,794 --> 00:32:37,262
.وأنت كذلك

521
00:32:56,308 --> 00:32:57,708
.(هذه د(روبينز

522
00:32:57,709 --> 00:32:59,485
دع اسمك ورقمك
.وسأعاود الاتصال بك

523
00:32:59,486 --> 00:33:00,886
.شكرا

524
00:33:00,887 --> 00:33:03,822
.(أنا (أليكس
...اسمعي

525
00:33:04,747 --> 00:33:06,782
السبب الوحيد الذي
يجعل "هوبكنز" تريدني

526
00:33:06,783 --> 00:33:09,551
هو أنكِ صنعتي
.مني شيئا

527
00:33:09,552 --> 00:33:12,421
،أنتِ صنعتيني
،ولازلت لا أعرف لماذا

528
00:33:12,422 --> 00:33:14,322
قلتِ ذات مرة
،أنكِ رأيتي شيئا فيني

529
00:33:14,323 --> 00:33:18,360
،أعني، الأغلب يظنونني أحمقًا
،لكن

530
00:33:18,361 --> 00:33:20,825
"يجب أن أذهب إلى "هوبكنز
لأني يجب أن أرى

531
00:33:20,826 --> 00:33:23,495
،إن كنت شيئا عندما لا تكونين هناك

532
00:33:23,496 --> 00:33:25,697
،ممسكة بيدي
تعلمين؟ 

533
00:33:25,698 --> 00:33:28,433
،أظن أنني أقول شكرًا
.أو مهما يكن

534
00:33:28,434 --> 00:33:30,068
.لا أعرف

535
00:33:30,069 --> 00:33:33,805
،إذا أردتِ أن تغضبي بشأن هذا
.فاغضبي

536
00:33:33,806 --> 00:33:35,781
.وداعًا

537
00:33:38,420 --> 00:33:40,519
.هم لا يعرفون أين نحن

538
00:33:41,273 --> 00:33:43,137
.هم لا يعرفون أين نحن

539
00:33:44,580 --> 00:33:48,683
لأن جهاز الإرسال ربما أصيب
.أثناء تحطمنا

540
00:33:48,684 --> 00:33:50,351
...لو كان جهاز الإرسال معطلا

541
00:33:50,352 --> 00:33:52,520
.فقد نبقى هنا لأيام

542
00:33:52,521 --> 00:33:54,459
.أجل

543
00:33:59,461 --> 00:34:02,397
.(زولا)

544
00:34:08,393 --> 00:34:12,363
.لابد أن (أوين) اكتشف بأننا مفقودين

545
00:34:12,364 --> 00:34:14,665
.أعلم أنه أرسل أحدهم

546
00:34:23,208 --> 00:34:25,075
مارك)؟)

547
00:34:25,076 --> 00:34:28,345
...كان ينبغي علي قول هذا في وقت ابكر

548
00:34:28,346 --> 00:34:32,499
.أحبها
.كان ينبغي علي قول هذا من قبل

549
00:34:34,134 --> 00:34:35,868
.هي تعرف

550
00:34:37,404 --> 00:34:41,140
.أظنها تعرف -
.لم تكن تعرف -

551
00:34:41,141 --> 00:34:43,881
.لم تكن تعرف

552
00:34:46,545 --> 00:34:48,513
...(مارك)

553
00:34:48,514 --> 00:34:53,384
.مارك)، تماسك)
.أريدك أن تتماسك

554
00:34:54,199 --> 00:34:56,454
.ستكونين على مايرام

555
00:34:56,455 --> 00:34:59,424
.لستم في حاجة لي

556
00:35:00,578 --> 00:35:02,812
.اهتمي بالفتيات

557
00:35:02,813 --> 00:35:07,404
كلا، اخرس، أتسمعني؟
.اخرس

558
00:35:07,405 --> 00:35:10,450
.ليكسي) تنتظرني)

559
00:35:11,479 --> 00:35:14,923
.سأكون على مايرام

560
00:35:14,924 --> 00:35:17,438
!كلا
!مارك سلون)، كلا)

561
00:35:18,585 --> 00:35:22,397
!كلا، كلا
.صوفيا) تنتظرك)

562
00:35:22,398 --> 00:35:24,042
.و(كالي) تنتظرك

563
00:35:24,043 --> 00:35:26,631
.وأنا انتظرك

564
00:35:28,835 --> 00:35:31,313
سنعود إلى المنزل سويًا، حسنا؟

565
00:35:35,336 --> 00:35:37,094
.حسنا

566
00:35:43,490 --> 00:35:46,934
.شكرًا لكِ -
أتبحث عني؟ -

567
00:35:46,935 --> 00:35:51,764
.علينا أن نتحدث -
.كلا، ليس علينا ذلك -

568
00:35:51,765 --> 00:35:54,076
.أنا سعيدة لبقائي
.سيكون الأمر ممتعًا

569
00:35:54,077 --> 00:35:55,998
.كالأيام الخوالي
."أنا وأنت في "العراق

570
00:35:55,999 --> 00:36:00,490
.أنت مطرودة -
.هذا جيد -

571
00:36:00,491 --> 00:36:02,391
.ينفذ فورًا

572
00:36:04,109 --> 00:36:06,132
...(هنت) -
.تمنيت لو كان الأمر مختلفًا -

573
00:36:06,133 --> 00:36:08,857
لكنها الطريقة التي
.ستسير بها الأمور

574
00:36:08,858 --> 00:36:11,164
.أعلم أن لديكِ فرصًا أخرى

575
00:36:11,165 --> 00:36:13,977
...لذا، إن كنت تريدين مني إجراء تلك المكالمات -
.أوين)، توقف) -

576
00:36:13,978 --> 00:36:16,908
...لا يمكنك فعل هذا فقط، لا يمكنك -
.أستطيع، ولقد فعلته -

577
00:36:16,909 --> 00:36:19,087
.لقد راسلت الإدارة بالفعل

578
00:36:19,088 --> 00:36:21,828
لا يمكنك أن تخبرني متى
!أذهب ومتى أبقى

579
00:36:21,829 --> 00:36:23,987
!لا أريدكِ هنا بعد الآن

580
00:36:25,951 --> 00:36:27,535
.كان ينبغي عليك توقع هذا

581
00:36:27,536 --> 00:36:30,152
،منذ أشهر، أشهر
،كنتِ تربكين غرفة العمليات

582
00:36:30,153 --> 00:36:32,967
كنتِ عدائية وعنيدة معي

583
00:36:32,968 --> 00:36:35,089
.أمام طاقم العاملين والطلاب

584
00:36:35,090 --> 00:36:37,839
.لا يمكن أن يحدث هذا بعد الآن
.أنا رئيس الجراحين

585
00:36:37,840 --> 00:36:40,144
...أوين)، لقد كنت)

586
00:36:41,505 --> 00:36:43,895
.لقد تعدينا كل هذا -
.صحيح -

587
00:36:43,896 --> 00:36:45,468
.لأنك مطرودة

588
00:36:48,215 --> 00:36:50,346
.لقد انتهى الأمر
.احزمي أمتعتك

589
00:36:51,308 --> 00:36:54,775
!يا ابن العاهرة
!يا ابن العاهرة

590
00:37:24,936 --> 00:37:26,578
!لا تخسرها

591
00:37:26,579 --> 00:37:29,666
!حارب لأجلها
هل تسمعني؟

592
00:37:30,927 --> 00:37:32,927
.إذهبي

593
00:37:34,450 --> 00:37:36,582
.وستصبحين عظيمة

594
00:37:52,700 --> 00:37:57,706
لا يمكنك إتخاذ القرارات لوحدك
.دون إعلامي بعد الآن

595
00:37:57,707 --> 00:37:59,165
...لا يمكنك أن تقول

596
00:37:59,166 --> 00:38:02,248
لم لا أتقدم لأصبح متدربًا"

597
00:38:02,249 --> 00:38:03,731
.لنرى كيف يسير ذلك

598
00:38:03,732 --> 00:38:06,625
سأخبر (ميرندا) إذا ظهر
،أي شيء من ذلك

599
00:38:06,626 --> 00:38:09,925
لكن الآن, هذا سر صغير
".بيني وبين نفسي

600
00:38:09,926 --> 00:38:12,351
.هذه لم تعد حياتك بعد الآن

601
00:38:12,352 --> 00:38:14,819
عندما تشارك حياتك
،مع شخص

602
00:38:14,820 --> 00:38:17,876
،تتحدث معه
،تفكر معه

603
00:38:17,877 --> 00:38:22,702
،تتخذ القرارات معه
.تكون مخلصًا له

604
00:38:22,703 --> 00:38:26,678
.أنت لم تعد حرًا بعد الآن
هل تفهمني؟

605
00:38:26,679 --> 00:38:29,310
هل يعني هذا
أننا لا نزال سنتزوج؟

606
00:38:31,088 --> 00:38:33,525
!أنا تقدّمت لك

607
00:38:33,526 --> 00:38:35,521
في معطف مطر جلدي

608
00:38:35,522 --> 00:38:38,607
مثبتتًا مرة أخرى أنه لا يمكن
،أن يأتي شيء جيد من الجلد

609
00:38:38,608 --> 00:38:41,432
،لكن ها أنا ذا
.أتقدّم مجددًا

610
00:38:41,433 --> 00:38:43,313
ماذا، هل تريد "السكاي رايدر"؟

611
00:38:43,314 --> 00:38:45,004
.كان واضحا أن ذلك المعطف جلدي

612
00:38:45,005 --> 00:38:48,727
أتعرف ماذا؟ أنت فكر في رأسك
،مرة أخرى

613
00:38:48,728 --> 00:38:50,322
.لترى ما إذا كنت تريد فعلها مرتين

614
00:38:50,323 --> 00:38:53,283
تعلمين، هذا ينبغي أن يكون أكثر
.حوار رومنسي في حياتي

615
00:38:53,284 --> 00:38:54,849
أنا لا أتقدّم من أجل الرومنسية، سيدي

616
00:38:54,850 --> 00:38:57,375
،أنا أتقدّم للزواج
...ولو كنت غير جاهز

617
00:39:03,282 --> 00:39:04,931
أنتِ تحبينني، أليس كذلك؟

618
00:39:05,924 --> 00:39:09,014
.أنا غاضبة جدًا منك

619
00:39:09,015 --> 00:39:11,126
.غاضبة جدًا، لدرجة أنكِ ستتزوجينني

620
00:39:11,127 --> 00:39:14,393
.فقط لإزعاجي -
.أجل، بالضبط -

621
00:39:22,516 --> 00:39:24,349
.أخبرني أن كل شيء سيكون على مايرام

622
00:39:25,898 --> 00:39:27,600
.كل شيء سيكون رائعًا

623
00:39:35,412 --> 00:39:36,812
.(صباح الخير، د(هنت

624
00:39:36,813 --> 00:39:38,930
."أنا د(شيهان) من "بويز ميموريل

625
00:39:38,931 --> 00:39:40,331
أظنني أردت التأكد مجددًا

626
00:39:40,332 --> 00:39:42,803
من الوقت الذي يفترض أن يصل
.فيه الجراحون اليوم

627
00:39:45,773 --> 00:39:47,929
.د(هنت)، د(شيهان) مجددا

628
00:39:47,930 --> 00:39:49,837
.لم نسمع شيئا عن جراحيكم

629
00:39:49,838 --> 00:39:51,297
،سأتفقد المطار

630
00:39:51,298 --> 00:39:53,170
.لأرى إن كان الجو أخّر رحلتهم

631
00:40:02,729 --> 00:40:04,524
أي أخبار من (يانغ) أو (غراي)؟

632
00:40:04,525 --> 00:40:06,438
كلا، الطائرة كان يفترض
.أن تهبط منذ ساعة مضت

633
00:40:06,439 --> 00:40:08,171
.سوف يحضرون

634
00:40:08,172 --> 00:40:10,161
...حسنا، تعلمون

635
00:40:10,162 --> 00:40:12,161
هناك نصيحة صغيرة

636
00:40:12,162 --> 00:40:14,594
أحب تقديمها
.في هذه العشاءات كل عام

637
00:40:14,595 --> 00:40:16,380
إنه سر سيساعدكم جميعًا

638
00:40:16,381 --> 00:40:19,633
.في التغلب على الصعاب التي تنتظركم

639
00:40:26,276 --> 00:40:28,054
...تعلمون

640
00:40:28,748 --> 00:40:31,314
.ينبغي أن ننتظر الباقين

641
00:40:40,477 --> 00:40:42,333
.هذه د(شيهان) مجددا

642
00:40:42,334 --> 00:40:44,764
.بدأنا نقلق بعض الشيء هنا

643
00:40:53,552 --> 00:40:57,368
.أنا جائعة -
.فكري في شيء آخر -

644
00:41:00,541 --> 00:41:02,075
.أنا جائعة

645
00:41:03,174 --> 00:41:05,097
.لدي علكة

646
00:41:05,795 --> 00:41:09,096
.لا أريد علكًا
.اريد طعامًا

647
00:41:10,403 --> 00:41:12,125
.اللعنة

648
00:41:17,523 --> 00:41:20,627
!اللعنة
.بقي لدينا عود ثقاب واحد

649
00:41:22,309 --> 00:41:23,801
.لا تنامي

650
00:41:23,802 --> 00:41:26,246
.يحب أن تبقي مستيقظة -
.حسنا -

651
00:41:26,247 --> 00:41:29,708
.ديريك)!، (ديريك)، أنت أيضًا)

652
00:41:29,709 --> 00:41:31,723
!أريد أن يبقى الجميع مستيقظين

653
00:41:36,156 --> 00:41:38,190
.مير)، أشعلي عود الثقاب)

654
00:41:38,813 --> 00:41:40,911
.كوني حذرة
.إنه الأخير

655
00:41:43,643 --> 00:41:45,082
.حسنا

656
00:42:12,000 --> 00:42:14,590
<font color="#3399CC">السنوات التي نقضيها</font>
<font color="#3399CC">كجرّاحين مقيمين</font>

657
00:42:14,591 --> 00:42:18,433
<font color="#3399CC">ستكون الأفضل والأسوأ</font>
<font color="#3399CC">.في حياتنا</font>

658
00:42:19,408 --> 00:42:22,208
<font color="#3399CC">.سيتم دفعنا إلى أقصى حدودنا</font>

659
00:42:24,524 --> 00:42:26,374
<font color="#3399CC">.هذا هو خط البداية</font>

660
00:42:27,808 --> 00:42:29,547
<font color="#3399CC">.هذا ميداننا</font>

661
00:42:32,905 --> 00:42:37,034
<font color="#3399CC">كيف سنلعب؟</font>
<font color="#3399CC">.هذا عائد إلينا</font>

662
00:42:37,035 --> 00:42:39,034
أتمنى أن أكون وفقت في ترجمة هذا الموسم

663
00:42:39,035 --> 00:42:42,034
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
