﻿1
00:00:00,142 --> 00:00:01,641
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"مرتبط"

2
00:00:01,755 --> 00:00:03,199
(إسمها هوَ (آبيجيل كيلسي

3
00:00:03,298 --> 00:00:04,369
(تقول أنها خالةُ (جايك

4
00:00:04,451 --> 00:00:06,502
(جلبتُ شيئاً لـ(جايك

5
00:00:06,587 --> 00:00:08,388
إنهُ الكمبيوتر اللوحي الأحدث لشركتي

6
00:00:08,455 --> 00:00:10,156
...الأرقام التي يعطيكَ إياها إبنكَ

7
00:00:10,207 --> 00:00:12,158
(لقد وجدَ متتاليةَ (آميليا

8
00:00:12,209 --> 00:00:14,927
تيلر) عملَ معها لسنوات)
أتعرفينها؟

9
00:00:14,995 --> 00:00:18,181
رأيتها في شريط المراقبة في
(يومِ وفاةِ (تيلر

10
00:00:18,265 --> 00:00:19,999
(لقد كذبتِ عليّ (كليا

11
00:00:20,050 --> 00:00:24,220
ما المشكلة؟ -
(لقد أُخرِجتُ من قضيةِ (جايك -

12
00:00:24,305 --> 00:00:28,358
{\1c&HFFFF0&}"التطابق هوَ لغة الكون"

13
00:00:28,442 --> 00:00:31,227
{\1c&HFFFF0&}"إنهُ مكتوبٌ في لغةٍ رياضية"

14
00:00:31,312 --> 00:00:35,231
{\1c&HFFFF0&}"والاحرف هيَ المثلثات ،، الدوائر"

15
00:00:35,316 --> 00:00:39,235
{\1c&HFFFF0&}"والأشكال الهندسية الأخرى"

16
00:00:39,320 --> 00:00:44,957
{\1c&HFFFF0&}"من دونها يصعبُ بشرياً فهمُ كلمةٍ واحدة"

18
00:00:45,025 --> 00:00:47,859
{\1c&HFFFF0&}"لكن البعض منا يمكنهُ التحدث بها"

19
00:00:49,246 --> 00:00:51,464
{\1c&HFFFF0&}"نحنُ نرى الأنماط الدقيقة"

20
00:00:51,531 --> 00:00:53,166
{\1c&HFFFF0&}"الفسيفساء"

21
00:00:56,337 --> 00:00:58,304
{\1c&HFFFF0&}"...هذهِ الأشكال الهندسية"

22
00:01:01,592 --> 00:01:04,427
{\1c&HFFFF0&}"مدورة ومقلوبة..."

23
00:01:04,511 --> 00:01:07,764
{\1c&HFFFF0&}"مكررة بشكلٍ غيرِ محدود..."

24
00:01:07,848 --> 00:01:11,150
{\1c&HFFFF0&}"وعندما تتحدث اللغة"

25
00:01:11,218 --> 00:01:13,719
{\1c&HFFFF0&}"إتبع المنطق"

26
00:01:13,771 --> 00:01:16,773
{\1c&HFFFF0&}"يمكنكَ أن تتنبأ بالخطوة القادمة"

27
00:01:21,662 --> 00:01:24,530
{\1c&HFFFF0&}"عليكَ فقط أن تثقَ بحيثُ تقودكَ الدلائل"

28
00:01:24,581 --> 00:01:26,065
مهلاً يا فتى ،، تمهل ،، حسناً؟

29
00:01:26,116 --> 00:01:27,250
المعذرة

30
00:01:35,075 --> 00:01:36,592
مهلاً يافتى ،، دعني أساعدكَ في ذلكَ

31
00:01:38,245 --> 00:01:40,263
تفضل

32
00:01:44,768 --> 00:01:46,519
(انظر ،،  ها هوَ جسر (بروكلين

33
00:01:49,890 --> 00:01:52,525
والدتكَ وأنا إعتدنا أن نجتازهُ
في نهايةِ الأسبوع

34
00:01:52,592 --> 00:01:55,261
ونذهب إلى هذا المكان الصغير
ونحظى بالمثلجات الإيطالية

35
00:01:55,312 --> 00:01:57,096
علينا أن نفعلَ ذلكَ في وقتٍ ما

36
00:01:57,147 --> 00:01:58,898
أراهن أنهم لديهم نكهةُ برتقال

37
00:01:58,949 --> 00:02:00,466
هنا ،، دعني أريكَ

38
00:02:00,534 --> 00:02:02,768
أنظر ،، هناك

39
00:02:02,820 --> 00:02:04,654
إرفع للأعلى

40
00:02:08,041 --> 00:02:11,043
...جايك) ،، هيا ،، هنا)

41
00:02:11,111 --> 00:02:13,913
فقط انظر

42
00:02:13,964 --> 00:02:17,633
اعتقد لا

43
00:02:35,185 --> 00:02:37,103
...25-45

44
00:02:39,273 --> 00:02:41,157
ها هوَ رجلي الصغير -
مرحباً -

45
00:02:41,241 --> 00:02:43,776
(مرحباً ،، (جايك) إنها الخالة (آبيجيل

46
00:02:45,696 --> 00:02:46,979
شكراً لكِ لمجيئكِ

47
00:02:47,030 --> 00:02:48,698
بالطبع

48
00:02:48,782 --> 00:02:50,483
في الواقع ،، كنتُ متفاجئةً من إتصالكَ

49
00:02:50,534 --> 00:02:52,368
معَ كل شيءٍ حدثَ

50
00:02:52,453 --> 00:02:54,653
أظنُ أنهُ الوقت المناسب لنضعَ
مشاعرنا الشخصية خلفنا

51
00:02:54,705 --> 00:02:57,323
هذا لمصلحةِ (جايك) فقط

53
00:02:57,374 --> 00:02:59,125
لم أكن لأوافق أكثر

54
00:02:59,176 --> 00:03:00,960
أحضرتُ هذهِ لكِ لتعطيها إياهُ

55
00:03:01,011 --> 00:03:02,128
لقد أحبها قبلَ دقيقةٍ

56
00:03:03,597 --> 00:03:05,131
رجاءً

57
00:03:07,684 --> 00:03:09,218
(مرحباً (جايك

58
00:03:09,303 --> 00:03:11,103
هذهِ من أجلكَ

59
00:03:17,194 --> 00:03:19,562
...(لديهِ شعرُ (ساره -
اجل -

60
00:03:24,785 --> 00:03:27,703
أعلمُ أنها تريدكِ أن تعرفيهِ

61
00:03:27,788 --> 00:03:30,723
لا يمكننا أن نستمرَ في القتال هكذا
(هذا ليسَ عدلاً لـ(جايك

62
00:03:32,526 --> 00:03:34,043
انتِ العائلة الأخرى والحيدة التي لديهِ

63
00:03:34,127 --> 00:03:36,629
هذا متعلق بالوقت الذي بدأت 
أعاملكِ فيهِ هكذا

64
00:03:36,696 --> 00:03:40,032
أعلم هذا ،، أنا آسف

65
00:03:40,083 --> 00:03:42,668
...إذا حدثَ شيءٌ لي -
سأكونُ هناكَ -

66
00:03:42,719 --> 00:03:44,504
تعلم أنني سأفعل -
أعلم -

67
00:03:46,206 --> 00:03:48,758
المشكلة هيَ أن الأمر قد لا يهم بعدَ الآن

68
00:03:48,842 --> 00:03:53,312
الولاية تبدو عازمةً على أخذ (جايك) إلى
منشأةٍ يظنونَ أنها أنسب لإحتياجاتهِ

70
00:03:53,380 --> 00:03:55,248
اجل ،، أنا لن أدعَ ذلكَ يحدث

71
00:03:55,315 --> 00:03:57,550
إذاً فساعديني لإيقافهم

72
00:03:57,601 --> 00:03:58,935
رجاءً

73
00:03:59,002 --> 00:04:00,736
عليّ أن أذهبَ أمامَ لجنة المراجعة قريباً

74
00:04:00,821 --> 00:04:02,421
سأحتاجُ كل المساعدة التي يمكنني
أن أحصلَ عليها

75
00:04:02,489 --> 00:04:04,056
ماذا تقترح؟

76
00:04:04,107 --> 00:04:06,075
كبداية...شركتكِ

77
00:04:06,159 --> 00:04:07,410
شركات "زهرة النجمة"؟

78
00:04:07,494 --> 00:04:10,029
إنهم يمولونَ برنامجاً لمركز الرعاية
الذي فيهِ (جايك) ،، صحيح؟

80
00:04:10,080 --> 00:04:13,065
لقد اخرجوا عاملةَ (جايك) الإجتماعية من قضيتهِ

81
00:04:13,116 --> 00:04:16,252
(فتاةٌ تدعى (كليا هوبكينز
جايك) إرتبطَ معها حقاً)

82
00:04:16,336 --> 00:04:18,871
شهادتها ستحافظ على الرعاية

83
00:04:18,922 --> 00:04:21,457
احتاجُ أن يتمَ إرجاعها

84
00:04:21,542 --> 00:04:24,043
كنتُ آمل انهُ يمكنكِ أن تقومي بذلكَ

85
00:04:30,968 --> 00:04:32,435
بالطبع

86
00:04:32,519 --> 00:04:33,719
سأجري المكالمة

87
00:04:36,423 --> 00:04:38,224
شكراً لكِ

88
00:04:41,061 --> 00:04:43,014
...من أجلِ قريبي

89
00:04:43,390 --> 00:04:44,981
قومهُ الجيدون

90
00:04:45,087 --> 00:04:46,832
بالإضافة ،، أنتَ تدينُ لي

91
00:04:46,867 --> 00:04:48,267
مرحباً

92
00:04:48,318 --> 00:04:51,103
مرحباً

93
00:04:51,154 --> 00:04:53,072
كيفَ جرى الأمر معَ (آبيجيل)؟

94
00:04:53,123 --> 00:04:54,540
لقد أخذت جذعَ الزيتون

95
00:04:54,608 --> 00:04:56,042
لمَ لن تفعل؟
إنها تعلم أنني يائس

96
00:04:56,109 --> 00:04:57,994
إذاً ،، هل ستفعلها؟ -
لقد فعلتها بالفعل -

97
00:04:58,078 --> 00:04:59,161
إتصلت بشخصٍ في اللجنة

98
00:04:59,246 --> 00:05:00,779
إنهم يتصلونَ بمشرفها الآن

99
00:05:00,831 --> 00:05:03,583
لا يمكنني أن أتخيل أن (شيري) ستكونُ مسرورةً جداً

100
00:05:03,634 --> 00:05:05,217
يافتى ،، كن حذراً في التعامل معَ تلك ،، حسناً؟

101
00:05:06,620 --> 00:05:09,221
هل مازالت (آبيجيل) تلتمسُ الوصاية؟

102
00:05:09,289 --> 00:05:12,174
تمكنتُ من إقناعها بالتركيزِ على إيقاف الولاية

104
00:05:12,259 --> 00:05:13,459
(من أخذ رعايةِ (جايك
عندما ينتهي ذلك

105
00:05:13,510 --> 00:05:15,061
أنا متأكد أنها سترغب في
أن تحلَ الأمر معي

106
00:05:15,128 --> 00:05:16,395
قد تفاجئكَ

107
00:05:16,463 --> 00:05:18,514
أشكُ في ذلكَ

108
00:05:18,599 --> 00:05:21,067
في الوقت الحالي ،، لقد أثبتت أنها حليفٌ مفيد

109
00:05:21,134 --> 00:05:22,801
(كيفَ بالتحديد (زهرة النجمة

110
00:05:22,853 --> 00:05:24,520
كم هوَ نفوذهم؟ -
المال يتحدث -

111
00:05:26,323 --> 00:05:27,490
...إنتظري لحظة

112
00:05:27,574 --> 00:05:29,325
25-45

113
00:05:30,944 --> 00:05:33,863
ذلكَ هوَ نفس الرقم الذي كانَ (جايك) يحاول
أن يجعلني أركز عليهِ في المنتزه

115
00:05:35,198 --> 00:05:36,616
تباً

116
00:05:47,794 --> 00:05:50,829
لمَ ستعطي شركةُ شحن (تيلر) ، 10,000 دولار؟

117
00:05:50,881 --> 00:05:52,181
لنقل الخدمات

118
00:05:53,517 --> 00:05:55,084
(موبيوس)

119
00:05:55,152 --> 00:05:56,936
لقد كانوا الذينَ يمولونَ أبحاثهُ

120
00:05:57,003 --> 00:05:58,337
شحن؟ ،، لكنني ظننتُ أنكَ قلت

121
00:05:58,388 --> 00:05:59,872
إنهُ كانَ يقوم بتطوير الأبحاث معَ الأطفال

122
00:05:59,940 --> 00:06:01,507
هذا ما ظننتهُ

123
00:06:01,558 --> 00:06:03,809
يبدو أن إبنكَ يحاول جلبَ إنتباهكَ

124
00:06:03,877 --> 00:06:06,195
لو كنتُ مكانكَ
كنتُ لأتبعَ دليلهُ

125
00:06:06,279 --> 00:06:08,030
نحنُ كذلك ،، ما الذي تظن أننا نفعلهُ هنا؟

126
00:06:08,115 --> 00:06:10,449
هذا ما كنتُ أخبركَ إياه

127
00:06:10,517 --> 00:06:14,186
إبنكَ يحاول ان يصححَ خطأً في توازن العالم

128
00:06:14,237 --> 00:06:15,371
لتحقيق التنبؤ الكامن

129
00:06:15,455 --> 00:06:17,490
ما الذي تعنيهِ بالـ"تنبؤ"؟

130
00:06:17,541 --> 00:06:18,708
إنها مجرد نظرية

131
00:06:18,792 --> 00:06:20,626
إنها نظرية كبيرة جداً

132
00:06:20,694 --> 00:06:23,879
لمَ لا ندعُ (جايك) يكونُ فتىً في الـ11 من عمرهِ
للآن ،، حسناً؟

133
00:06:23,964 --> 00:06:25,548
من الواضح أنهُ ليسَ كذلكَ ايضاً

134
00:06:25,615 --> 00:06:27,249
في كلا الحالتين إبنكَ يحاول أن يخبركَ شيئاً

135
00:06:35,542 --> 00:06:37,543
يا إلهي

136
00:06:37,594 --> 00:06:39,895
هذا كانَ الشعار الذي على
حاويات الشحن

137
00:06:39,980 --> 00:06:43,942
التي رأيناها هذا الصباح
هذا العنوان...هنا حيثُ يريدني (جايك) أن أذهبَ

139
00:06:44,065 --> 00:06:46,186
إنتظر ،،، عليكَ أن تأخذهُ إلى
مركز الرعاية اولاً

140
00:06:46,221 --> 00:06:47,019
لقد قمتَ بتسجيل غيابهِ

141
00:06:47,070 --> 00:06:48,738
انتِ محقة
حسناً ،، سأتصل بكِ

142
00:06:48,822 --> 00:06:50,823
حالما أعرف أي شيءٍ
أانتَ مستعد للذهاب ،، يا فتى؟

143
00:06:52,025 --> 00:06:53,909
سأذهب إلى المنزل وآخذُ ملفاتي
وعندها سأتوجهُ إلى هناكَ

144
00:06:53,994 --> 00:06:55,244
حسناً

145
00:07:12,261 --> 00:07:13,344
مرحباً؟

146
00:07:32,983 --> 00:07:35,451
...مرحباً؟ ،، مـ

147
00:07:38,655 --> 00:07:40,623
خالٍ

148
00:07:42,209 --> 00:07:43,325
تباً

149
00:07:51,840 --> 00:07:53,501
25-45

150
00:08:17,494 --> 00:08:20,813
...هيا

151
00:08:20,864 --> 00:08:22,748
انتَ قريبُ (جلين) ،، (مايك)؟

152
00:08:22,816 --> 00:08:26,318
أوشكتُ أن أظنَ أنكَ لن تأتي

153
00:08:26,369 --> 00:08:27,453
أتلكَ هيَ شاحنتكَ

154
00:08:27,504 --> 00:08:29,488
(بالطبع إنها شاحنتهُ (جوي
(أنا (إيد

155
00:08:29,539 --> 00:08:31,841
(مرحباً (مايك

156
00:08:31,925 --> 00:08:33,175
(هذا هنا هوَ (لاري

157
00:08:35,595 --> 00:08:38,997
(أنا متأكد أن قريبكَ أخبركَ بشأن (جوي

158
00:08:39,049 --> 00:08:40,850
...كل شيءٍ هناك

159
00:08:40,934 --> 00:08:42,852
كل شيءٍ طلبتَ منا أن نجلبهُ

160
00:08:42,936 --> 00:08:45,187
حسناً ،، إليكَ جهاز التحدث خاصتكَ
القناة 5

161
00:08:45,272 --> 00:08:47,673
الأمن على وشكِ أن يغير النوبات

162
00:08:47,724 --> 00:08:49,024
حالما نصل إلى الخط المرتفع

163
00:08:49,109 --> 00:08:51,861
لدينا 15 دقيقة لإخراج الشحنة
وتعبئة الشاحنة

164
00:08:51,945 --> 00:08:53,979
أجرب

165
00:09:06,126 --> 00:09:07,743
أحتاجُ أن أكونَ حذراً جداً ،، صحيح؟

166
00:09:15,373 --> 00:09:30,771
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة العاشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> فسيفساء</font> *

166
00:09:30,973 --> 00:09:37,771
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

167
00:09:41,047 --> 00:09:42,047
(زعيمنا (نيلسون

168
00:09:42,131 --> 00:09:43,548
المشرف النهائي

169
00:09:43,633 --> 00:09:45,550
كانَ ينقل الـ(ميرش) الحار عبرَ هذهِ
الأحواض لأشهر

170
00:09:48,504 --> 00:09:50,422
لكن الإشاعات تقول انهُ
لديهِ بعض الشحنات القيمة

171
00:09:50,506 --> 00:09:51,506
القادمة اليوم

172
00:09:54,644 --> 00:09:56,228
...عادةً ،،، هيَ إلكترونيات

173
00:09:56,312 --> 00:09:58,263
شاشات مسطحة ،، حاسبات

174
00:09:58,348 --> 00:10:01,483
فرصة واحدة قد تساوي 400 إلى 500 الفاً بسهولة

175
00:10:01,550 --> 00:10:04,319
الفكرة هيَ أن نحرر البعض من خلفِ ظهرهِ

176
00:10:04,387 --> 00:10:06,905
إنها مسروقة مسبقاً ،، إذاً ،، جريمة خالية من الضحايا ،، صحيح؟

177
00:10:09,058 --> 00:10:12,444
(طالما يعودُ الأمر لـ(نيسلون) للإخفاق على (جوي

178
00:10:15,331 --> 00:10:16,748
هل تناسبكَ الخطة ايها الزعيم؟

179
00:10:16,833 --> 00:10:19,067
العمل هوَ عمل

180
00:10:19,118 --> 00:10:21,837
كاميرات المراقبة يفترضُ بها أن تكونَ تحت الخطاف الآن
إخطوا عليها

181
00:10:21,904 --> 00:10:27,542
نحنُ نبحث عن سفينة رقمها ينتهي بـ2545

182
00:10:27,593 --> 00:10:29,378
2545
فهمتُ هذا

183
00:10:39,772 --> 00:10:41,113
عليكَ أن تدير البضاعة

184
00:10:41,225 --> 00:10:43,283
ضع المواد الجديدة في الخلف

185
00:10:43,460 --> 00:10:45,629
والقديمة في الأمام

186
00:10:48,948 --> 00:10:50,198
تومر) ،، ماذا إذا رأى والدكَ؟)

187
00:10:50,266 --> 00:10:52,701
إنهُ مشغولٌ جداً بقراءة الأوراق والقلق

188
00:10:56,539 --> 00:10:57,823
كيفَ يبدو ذلك؟

189
00:10:59,608 --> 00:11:02,461
...تومر) ،، أنا أحبكَ حقاً ،، لكن)

190
00:11:02,545 --> 00:11:04,045
ما الذي نفعلهُ؟

191
00:11:04,113 --> 00:11:06,047
إلى أي مدىً يمكن لهذا أن يذهب؟

192
00:11:07,756 --> 00:11:10,195
إلى القمر وما خلفهُ

193
00:11:11,471 --> 00:11:13,338
انتَ حالمٌ

194
00:11:14,107 --> 00:11:15,200
لمَ لا؟

195
00:11:15,235 --> 00:11:17,559
لانَ قومكَ قتلوا قومي

196
00:11:17,626 --> 00:11:20,929
وقومي قتلوا قومكَ

197
00:11:29,428 --> 00:11:31,102
هل أنتَ (تومر)؟

198
00:11:31,665 --> 00:11:32,747
اجل

199
00:11:32,858 --> 00:11:34,242
من هنا

200
00:11:38,184 --> 00:11:42,372
قريبي قالَ أنكَ ستعطيني صفقةً
رائعةً على خاتمِ عهد

201
00:11:42,519 --> 00:11:44,465
هذا الخاتم

202
00:11:44,863 --> 00:11:46,600
أهوَ لتلكَ الفتاة؟

203
00:11:46,928 --> 00:11:48,707
هل تعرفُ عائلتها؟

204
00:11:48,945 --> 00:11:50,738
من هوَ أخوها؟

205
00:11:50,853 --> 00:11:52,580
انا لستُ واقعاً في حبِ أخيها

206
00:11:52,716 --> 00:11:54,588
كل هذا مجردُ مرحٍ لكَ الآن

207
00:11:54,991 --> 00:11:59,202
لكن عندما يبيعُ أخوها الخاتم
...لشراء المتفجرات

208
00:11:59,376 --> 00:12:01,495
لن أكونَ جزءًا من هذا

209
00:12:18,788 --> 00:12:20,038
حسناً (جايك) ،، الآن أنهي النمط

210
00:12:42,878 --> 00:12:45,180
إجعليهِ يفعلها ثانيةً

211
00:12:45,231 --> 00:12:46,698
هل أنتَ متأكد؟

212
00:12:46,766 --> 00:12:48,850
فقط إجعليهِ يفعلها ثانيةً

213
00:13:24,287 --> 00:13:25,587
شيري)؟)

214
00:13:25,638 --> 00:13:26,605
(كليا)

215
00:13:26,689 --> 00:13:28,273
لقد عدتِ مبكراً

216
00:13:30,393 --> 00:13:33,428
يبدو أنهُ لا يمكننا أن نبقيكِ بعيدةً ،، اليسَ كذلك؟

217
00:13:33,479 --> 00:13:35,113
لا راحةَ للتعب

218
00:13:35,197 --> 00:13:36,615
لم أتوقع عودتكِ حقاً حتى الغد

219
00:13:36,699 --> 00:13:38,867
ظننتُ أنني سآخذ الأفضلية
وأبدأ بسرعة

220
00:13:38,934 --> 00:13:40,702
لا أعلم ما الذي قد أكونُ فوتهُ
بينما لم أكن هنا

221
00:13:40,769 --> 00:13:41,820
ما هذا؟

222
00:13:43,589 --> 00:13:45,657
فقط بعض الألعاب من واحدةٍ
من أطقمنا السلوكية

223
00:13:45,741 --> 00:13:48,043
جايك) يبدو أنهُ يحبهم)

224
00:13:50,713 --> 00:13:53,214
مرحباً ،، (جايك) ،، كيفَ حالكَ؟

225
00:14:02,642 --> 00:14:04,009
هل يمكنني أن أتحدثَ معكِ على إنفراد ،، رجاءً؟

226
00:14:10,816 --> 00:14:12,067
لو كانَ قراري

227
00:14:12,134 --> 00:14:13,518
كنتِ ستقدمينَ حرمانكِ

228
00:14:13,603 --> 00:14:14,569
أقدر صراحتكِ

229
00:14:14,637 --> 00:14:16,271
يمكنني أن آمل فقط أن الوقت في الخارج

230
00:14:16,322 --> 00:14:18,740
أعطاكِ فرصةً لتعيدي تقييمَ الخطر

231
00:14:18,807 --> 00:14:21,810
في تركِ مشاعركِ الشخصية
تغطي على حكمكِ

232
00:14:21,877 --> 00:14:24,012
(أريدُ ما تريدينهُ (شيري

233
00:14:24,080 --> 00:14:26,114
(وذلكَ هوَ الأفضل لـ(جايك

234
00:14:26,182 --> 00:14:28,750
سنقومُ بلعبٍ جماعي في المنتزه
بعدَ الغداء

235
00:14:28,817 --> 00:14:31,336
سأكونُ هناكَ

236
00:14:40,546 --> 00:14:43,331
(قريبي (آفرام

237
00:14:43,382 --> 00:14:45,333
هل باعكَ صديقي (مويشي) الخاتم؟

238
00:14:45,384 --> 00:14:48,269
لا ،، لم ينجح الأمر

239
00:14:48,337 --> 00:14:49,604
لكنني أخبرتهُ أنكَ من العائلة

240
00:14:49,672 --> 00:14:50,972
أنهُ يفترضُ بهِ أن يعاملكَ جيداً

241
00:14:51,023 --> 00:14:52,857
لم يفعل ذلك

242
00:14:52,942 --> 00:14:55,810
لم يوافق على الفتاة التي أنا 
واقعٌ في حبها

243
00:14:55,861 --> 00:14:56,778
الفلسطينيه

244
00:14:56,845 --> 00:14:58,513
أنتَ تقولها وكأنهُ لديها قرون

245
00:14:58,564 --> 00:15:00,181
انتَ تعلم بالفعل كيفَ أشعر

246
00:15:00,232 --> 00:15:02,834
لكن التوراة تقول أن الحكم يعودُ للهِ فقط

247
00:15:02,902 --> 00:15:04,486
لذا سندعُ الأمر هكذا

248
00:15:04,537 --> 00:15:06,321
ساتصل بصديقي (مويشي) ،، حسناً؟

249
00:15:06,372 --> 00:15:07,906
وسأجلب لكَ ذلكَ الخاتم

250
00:15:07,990 --> 00:15:09,741
وداعاً قريبي

251
00:15:18,033 --> 00:15:19,551
إلى متى قبلَ أن يتمكن السياج
من الحصول على أموالنا؟

252
00:15:21,704 --> 00:15:23,588
انتَ لديكَ سياج ،، صحيح؟

253
00:15:25,341 --> 00:15:27,008
لأن سببَ إيقاع (جلين) بنا معكَ

254
00:15:27,059 --> 00:15:28,009
كانَ لأنكَ عرفتَ الناس الصحيحين

255
00:15:28,060 --> 00:15:29,711
إيد) إهدأ)

256
00:15:29,762 --> 00:15:32,313
إعتماداً على ما لدينا

257
00:15:43,225 --> 00:15:44,559
ما الأمر؟

258
00:15:44,610 --> 00:15:46,444
السفينة كانَ يتفرضُ بها أن تكونَ هنا الآن

259
00:15:46,529 --> 00:15:47,729
أينَ هيَ؟

260
00:15:47,780 --> 00:15:49,030
الجمارك

261
00:15:49,098 --> 00:15:51,366
ما الذي يفعلونهُ هنا؟

262
00:15:51,417 --> 00:15:53,201
(ربما أحدهم وشى بـ(نيلسون

263
00:15:57,923 --> 00:15:58,840
ما الذي سنفعلهُ الآن؟

264
00:16:08,112 --> 00:16:11,612
أنا أقومُ بهذا فقط كمعروفٍ
(لقريبكَ (آفرام

265
00:16:15,200 --> 00:16:17,199
هل تقومينَ بشيءٍ الآن؟

266
00:16:17,200 --> 00:16:18,233
اقصد ،، بالطبع أنتِ تقومينَ بشيءٍ

267
00:16:18,234 --> 00:16:20,233
...لكن ما قصدتهُ هوَ إذا لم تكوني مشغولةً جداً

268
00:16:20,234 --> 00:16:26,245
(تومر) ،، لقد عرفتُ للتو أن أخي (فادي)
قد أخذَ في غارةٍ ليلةَ أمس

270
00:16:26,246 --> 00:16:27,292
هل أنتِ متفاجئة؟

271
00:16:27,293 --> 00:16:31,274
تومر) أقسمُ لكَ انهُ بريء مما يقولون)

272
00:16:31,275 --> 00:16:35,237
رجلٌ أتى إلى المتجر

273
00:16:35,238 --> 00:16:38,292
لقد قالَ أن أخي لديهِ رسالة
لي ولي فقط

275
00:16:40,283 --> 00:16:45,199
...الحراس...أنا فلسطينية
لن يسمحوا لي بالدخول

276
00:16:46,279 --> 00:16:48,279
هل تريدينني أن أهرب رسالةً من سجين؟

277
00:16:48,280 --> 00:16:50,241
تومر) إنهُ أخي)

278
00:16:50,242 --> 00:16:53,253
إذا أمسكوا بي ،، فسأذهب إلى السجن لسنوات

279
00:16:53,254 --> 00:16:54,267
وماذا إذا كانَ...؟

280
00:16:59,242 --> 00:17:01,241
ماذا إذا كانَ ماذا؟

281
00:17:01,242 --> 00:17:04,207
ماذا إذا كانَ إرهابياً حقاً؟

282
00:17:04,208 --> 00:17:07,204
هذا ما كنتَ ستقولهُ ،، اليسَ كذلك؟

283
00:17:08,527 --> 00:17:11,295
لأنكم لم تعرفونا ابداً
نحنُ الفلسطينيون؟

284
00:17:11,394 --> 00:17:12,249
عندما قد ننقلبُ عليكم

285
00:17:12,250 --> 00:17:14,224
أنا آسف بشان أخيكِ

286
00:17:14,225 --> 00:17:16,221
لكن ما تطلبينهُ مني خطيرٌ جداً

287
00:17:16,222 --> 00:17:18,245
فقط هذا الصباح سألتكَ

288
00:17:18,246 --> 00:17:20,291
إلى أي مدىً يمكن لهذا الأمر أن يصل؟

289
00:17:20,292 --> 00:17:24,282
فلسطينية ويهودي

290
00:17:24,283 --> 00:17:26,283
الآن حصلتُ على جوابي

291
00:17:34,254 --> 00:17:36,245
إستقبلتُ إذاعياً

292
00:17:36,246 --> 00:17:39,296
يقولونَ أن الجمارك قامت بتفتيشٍ
إضافي على السفينة

294
00:17:39,297 --> 00:17:43,275
المشرف سيوقف العملية بإعادة تسيرر
السفينة إلى ميناءٍ أخر

296
00:17:43,276 --> 00:17:45,287
نيلسون) يعلم أن الجمارك تطاردهُ)

297
00:17:45,288 --> 00:17:49,267
ربما يظنُ أنَ بإمكانهِ إخفاء الشحنة
حتى تفقدَ الجمارك الإهتمام

299
00:17:49,268 --> 00:17:51,203
(عليكَ أن تذهب للتحدث إلى (نيلسون

300
00:17:51,204 --> 00:17:53,271
وإعرف إلى أينَ سيرسل تلكَ الشحنة
حتى لا نفقدَ نافذتنا

302
00:17:53,272 --> 00:17:55,249
لمَ أنا؟
أنهُ يعرفكم يارفاق

303
00:17:55,250 --> 00:17:56,292
إسمع ،، أنتَ سائق الشاحنة

304
00:17:56,293 --> 00:17:59,241
نحنُ ننقل الشحنة فقط
وإذا فاتَ الأمر

305
00:17:59,242 --> 00:18:01,249
نيلسون) يخبرنا)
أن نكونُ سعداء بما لدينا

306
00:18:01,250 --> 00:18:03,274
إذا رأى (جوي) قد عادَ إلى هنا
فسيفقدها

307
00:18:03,275 --> 00:18:06,271
لماذا؟ -
لأنني قد طردتُ -

308
00:18:06,274 --> 00:18:07,274
ماذا؟

309
00:18:07,275 --> 00:18:10,274
إسمع ،، أنتَ السائق

310
00:18:10,275 --> 00:18:12,274
إذهب إلى هناكَ فقط وتحدث معهُ

311
00:18:12,275 --> 00:18:17,207
وإعرف إلى أينَ ستتوجه الشحنة 2545

313
00:18:17,208 --> 00:18:18,258
حسناً

314
00:18:22,275 --> 00:18:24,275
ما خطبَ هذا الرجل؟

315
00:18:24,276 --> 00:18:25,276
لا أعلم

316
00:18:31,204 --> 00:18:33,203
أنت (نيلسون)؟

317
00:18:33,204 --> 00:18:34,240
أنا أبحث عن شحنتي

318
00:18:34,241 --> 00:18:36,198
ماذا تريد
نجمة ذهبية أو شيء ما؟

319
00:18:36,199 --> 00:18:37,269
إسمع ،، يفترضُ بي أن أكونَ في "اتلانتا" الليلة

320
00:18:37,270 --> 00:18:39,281
كانَ يفترضُ بي أن أكونَ في الطريق قبلَ ساعةٍ مضت

322
00:18:39,282 --> 00:18:40,296
ما هوَ رقم السفينة؟

323
00:18:40,297 --> 00:18:42,258
2545

324
00:18:44,258 --> 00:18:47,200
أهناكَ مشكلة؟

325
00:18:48,258 --> 00:18:52,257
لا ،، ليست هناكَ مشكلة
فقط الأحداث المعتادة

326
00:18:52,258 --> 00:18:55,238
الجمارك تريدُ أن تذهب إلى السفينة
معَ تفتيشٍ تامٍ

327
00:19:00,250 --> 00:19:02,249
"السفينة في طريقها إلى الرصيف "ج

328
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
شكراً لك

329
00:19:22,225 --> 00:19:24,224
مارتين) ،، ماذا يجري؟)

330
00:19:24,225 --> 00:19:25,283
هل (جايك) هناكَ معكِ؟

331
00:19:25,284 --> 00:19:28,199
اجل ،، لقد رأيتهُ للتو
(لقد ذهبتُ لأتحدثَ إلى (شيري

332
00:19:28,200 --> 00:19:31,220
لقد اعطتهُ إختباراً سلوكياً معَ قوالب الأرقام

333
00:19:31,221 --> 00:19:32,281
لم أرهُ يستخدمها من قبل

334
00:19:32,282 --> 00:19:34,267
(لكنني تعرفتُ عليها من مكتبِ (تيلر

335
00:19:34,268 --> 00:19:37,203
عندما كانَ (جايك) يأخذ الإختبار
هل ظهرت أي أرقامٍ؟

336
00:19:37,204 --> 00:19:38,283
هل حاولَ أن يريكِ أي أرقامٍ؟

337
00:19:38,284 --> 00:19:41,278
اجل ،، نفسُ الأرقام في هذا الصباح 25 و 45

338
00:19:41,279 --> 00:19:43,228
25 
و 45 ،، تباً

339
00:19:43,229 --> 00:19:44,277
لماذا؟ ،، ما الأمر؟

340
00:19:44,278 --> 00:19:46,269
(في كل مرةٍ تتبعتُ الأرقامَ لـ(جايك

341
00:19:46,270 --> 00:19:48,208
كانوا قد قادوني إلى الإتجاه الصحيح

342
00:19:48,209 --> 00:19:50,256
هذهِ المرة هوَ شيءٌ غير قانوني

344
00:19:50,257 --> 00:19:53,203
سيكونُ من الصعب تفسيره عبرَ الهاتف ،، الا تظنينَ ذلك؟

346
00:19:53,204 --> 00:19:54,250
إذاً لا تفعلها
فقط عد

347
00:19:54,251 --> 00:19:56,220
لا أستطيع

348
00:19:56,221 --> 00:20:00,266
(إذا كانَ إتباع هذهِ الأرقام لـ(جايك
يوقفهُ من الشعور بالألم ،، إذاً فعليّ أن أتبعهم

350
00:20:00,267 --> 00:20:01,283
لا أملكُ خياراً

351
00:20:01,284 --> 00:20:04,266
عليّ أن أذهب

352
00:20:04,267 --> 00:20:05,258
مارتين)؟)

353
00:20:07,262 --> 00:20:09,245
مرحباً

354
00:20:09,246 --> 00:20:11,220
توجبَ عليّ أن أقومَ بمكالمة هاتفية

355
00:20:11,221 --> 00:20:12,262
جلين) إتصل)

356
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
مايك) الكبير)

357
00:20:16,204 --> 00:20:17,292
لقد اعتقل ليلةَ أمس

358
00:20:19,204 --> 00:20:20,208
إذاً من أنتَ بحق الجحيم؟

359
00:20:27,217 --> 00:20:28,217
(إيد) ، (إيد) ، (إيد) ، (إيد) -
ماذا؟ -

360
00:20:28,218 --> 00:20:29,296
يكفي ،، يكفي

361
00:20:29,297 --> 00:20:31,261
هل أنتَ شرطي؟

362
00:20:31,262 --> 00:20:34,207
لا ،، أخبرتكَ أنا أحاول فقط أن أساعدَ إبني

363
00:20:34,208 --> 00:20:35,225
(جوي)

364
00:20:38,238 --> 00:20:40,279
ما الذي تفعلهُ؟

365
00:20:43,217 --> 00:20:46,199
نحنُ فقط نعبث معَ الرجل الجديد

366
00:20:46,200 --> 00:20:46,296
أليسَ ذلكَ صحيحاً؟

367
00:20:46,297 --> 00:20:49,200
ترحيبُ أول يومٍ

368
00:20:50,250 --> 00:20:52,250
هل إلتقينا من قبل؟

369
00:20:54,271 --> 00:20:57,208
تبدو مألوفاً

370
00:20:58,238 --> 00:21:01,229
لا ،، لا أظنُ ذلكَ

371
00:21:03,208 --> 00:21:05,291
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

372
00:21:05,292 --> 00:21:09,211
الطبيب قالَ أنهُ لم يفترض بكِ أن تقودي

373
00:21:09,212 --> 00:21:10,288
رجاءً...؟

374
00:21:10,289 --> 00:21:13,207
لقد نسيتَ غداءكَ عندما غادرتَ
للعمل هذا الصباح

375
00:21:13,208 --> 00:21:15,288
أيفترضُ بي أن أتركَ زوجي
يجوعَ حتى الموت؟

376
00:21:16,292 --> 00:21:20,237
ينقصني 40 دولاراً لوصفاتي الطبية

378
00:21:20,238 --> 00:21:22,207
لا أعلم ما أفعلهُ غير ذلك

379
00:21:22,208 --> 00:21:24,290
تذكر ،، الطبيب قالَ أنه لا يجب
عليّ أن أفوتَ يوماً

380
00:21:24,291 --> 00:21:26,275
حبيبتي ،، أنا آسف
ظننتُ أنني تركتها

381
00:21:26,276 --> 00:21:29,204
على الطاولة هذا الصباح

382
00:21:32,275 --> 00:21:35,296
آمل فقط في أن تحظي ببعض الراحة

383
00:21:37,208 --> 00:21:38,238
دعيني آخذكِ إلى سيارتكِ

384
00:21:38,239 --> 00:21:41,291
مهلاً ،، أنا فتاةٌ كبيرة

385
00:21:41,292 --> 00:21:44,203
إستمتع بغدائكَ

386
00:21:44,204 --> 00:21:45,296
لقد أعددتُ الطعام المفضل لديكَ

387
00:21:45,297 --> 00:21:47,211
البسطرما على الجاودار؟

388
00:21:47,212 --> 00:21:48,210
من الأفضل أن تعتقدَ هذا

389
00:21:48,211 --> 00:21:49,217
ما الذي جلبتيهِ لي؟

390
00:21:49,218 --> 00:21:52,208
(سحقاً لكَ (لاري

391
00:21:57,271 --> 00:21:58,279
لقد أتتكَ فرصة

392
00:21:58,280 --> 00:22:00,220
لمَ لم تهرب؟

393
00:22:04,221 --> 00:22:07,199
لمَ لم تقل شيئاً؟

394
00:22:09,296 --> 00:22:13,224
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

395
00:22:13,225 --> 00:22:16,203
أظنُ أنهُ يفترضُ بي أن أساعدكَ

396
00:22:16,204 --> 00:22:18,225
أنتَ وزوجتكَ

397
00:23:03,970 --> 00:23:05,774
لمَ أنتَ هنا بحق الجحيم؟

398
00:23:06,443 --> 00:23:08,052
انتَ تعلم أنني لا أتحدث العربية

399
00:23:10,262 --> 00:23:12,261
اختكَ طلبت مني أن آتي إلى هنا

400
00:23:12,262 --> 00:23:14,295
إنها تقول انهُ لديكَ رسالة مهمة

401
00:23:14,296 --> 00:23:17,232
أختي؟

402
00:23:17,233 --> 00:23:20,208
أنا واقعٌ في حبها

403
00:23:21,262 --> 00:23:23,254
وإلا لمَ سأكونُ هنا؟

404
00:23:25,246 --> 00:23:28,254
صديقٌ إحتاجَ أن يفرَ من البلد

405
00:23:30,208 --> 00:23:34,228
لقد كانَ خائفاً على حياةِ عائلتهِ

406
00:23:34,229 --> 00:23:36,283
(ساعدتُ في ترتيب مرورٍ آمن خارجَ (إسرائيل

407
00:23:39,204 --> 00:23:42,224
لكن القيَ القبضُ عليّ قبلَ
أن أنهي مهمتي

408
00:23:42,225 --> 00:23:44,271
...إذا لم توصل هذهِ الرسالة الليلة

409
00:23:46,233 --> 00:23:48,291
سيموتونَ كلهم...

410
00:23:48,292 --> 00:23:50,270
لمَ إحتاجَ أن يفرَ من (إسرائيل)؟

411
00:23:50,271 --> 00:23:52,220
هل كانَ الجيش يطاردهُ؟

412
00:23:52,221 --> 00:23:55,245
هل يهمُ حقاً إلى أي جانبٍ هوَ؟

413
00:23:55,246 --> 00:23:58,295
كلنا ضحايا لهذهِ الظروف

414
00:23:58,296 --> 00:24:01,278
ألسنا كذلك؟

415
00:24:01,279 --> 00:24:06,211
ما هيَ الرسالة؟

416
00:24:06,212 --> 00:24:09,253
9808
قد تغير

417
00:24:09,254 --> 00:24:13,211
إنهُ 2545 الآن

418
00:24:13,212 --> 00:24:14,283
أنا لا أفهم

419
00:24:14,284 --> 00:24:16,278
ليسَ عليكَ ذلك

420
00:24:16,279 --> 00:24:18,254
عليكَ فقط أن تتذكر الأرقام -
كيفَ أعلم -

421
00:24:18,255 --> 00:24:20,254
أنكَ لا تجعلني أقومُ بإيصال
رسالةِ إرهابي؟

422
00:24:20,255 --> 00:24:23,274
9808
أصبحت 2545

423
00:24:23,275 --> 00:24:25,249
لنذهب 

423
00:24:25,275 --> 00:24:26,249
مازالت لديّ عشر دقائق

424
00:24:26,250 --> 00:24:28,211
...أخبر أختي

425
00:24:28,212 --> 00:24:30,249
أخبرها أن تتمنى لـ(ميخائيل) عيد ميلادٍ سعيداً

426
00:24:30,250 --> 00:24:32,199
الليلة
يجب أن تتصل الليلة

427
00:24:32,200 --> 00:24:34,229
يجب أن تتصل بـ(ميخائيل) الليلة

428
00:24:41,262 --> 00:24:44,211
إذاً ،، هل حصلتَ على الخاتم؟

429
00:24:44,212 --> 00:24:46,241
أخبرتُ (مويشي) أن يعطيكَ صفقةً جيدة ،، اليسَ كذلك؟

430
00:24:46,242 --> 00:24:47,296
(لقد كانَ سعراً عادلاً (آفرام

431
00:24:47,297 --> 00:24:50,199
لكنهُ فقط لم يجري كما هوَ مخططٌ لهُ

432
00:24:50,200 --> 00:24:52,242
القبلانيه تدرس أن تلكَ الأرقام
لها معاني معينة ،، اليسَ كذلك؟

433
00:24:52,243 --> 00:24:56,220
اجل ،، إنها مكتوبةٌ على دراسةِ علم
الأعداد في القبلانيه

434
00:24:56,221 --> 00:24:58,211
سواءً أكانَ هناكَ أي حقيقةٍ هناكَ

435
00:24:58,212 --> 00:25:00,220
عليكَ أن تقرر ذلكَ بنفسكَ

436
00:25:00,221 --> 00:25:03,220
لقد أُعطِيتُ رسالةً لكي أوصلها

437
00:25:03,221 --> 00:25:06,203
لا أعلم إذا كانت ستستخدم من أجل الخير

438
00:25:06,204 --> 00:25:07,249
أو من أجل الشر

439
00:25:07,250 --> 00:25:11,245
ماذا في الـ9808 أصبحت 2545؟

440
00:25:11,246 --> 00:25:13,203
الـ9 للنزاع

441
00:25:13,204 --> 00:25:15,241
والغضب ،، والـ8 تمثل

442
00:25:15,242 --> 00:25:17,224
الموت والتحلل ،، الثمانية

443
00:25:17,225 --> 00:25:18,267
اليسَ كذلك؟

444
00:25:18,268 --> 00:25:21,207
الـ2 في اليد الأخرى تمثل

445
00:25:21,208 --> 00:25:23,220
الجذب ،، القوة العاطفية

447
00:25:23,221 --> 00:25:28,211
الـ4 مرتبطة بكوكب الزهرة ،،  والذي 
بالطبع كوكبُ الحب

448
00:25:28,212 --> 00:25:30,270
الـ5 هيَ القوة والحكمة

449
00:25:30,271 --> 00:25:33,278
...إذاً ،، 9808 تصبح 2545

450
00:25:33,279 --> 00:25:35,291
(اجل ،، كنتُ لأقول أن تلكَ أخبار جيدة جداً (تومر

451
00:25:35,292 --> 00:25:37,287
شكراً لكَ قريبي

453
00:25:48,279 --> 00:25:51,245
أحتاجُ أن أسألكَ شيئاً

454
00:25:51,246 --> 00:25:52,250
وأنا أقدر الجوابَ المباشر

455
00:25:52,251 --> 00:25:53,261
إسألي ،، إسألي ،، إسألي

456
00:25:53,262 --> 00:25:55,224
هل تعلم ماهيَ هذه؟

457
00:25:55,225 --> 00:25:56,250
(العابُ (تيلر

458
00:25:58,204 --> 00:26:00,291
الخمسة الأفلاطونية الصلبة

459
00:26:00,292 --> 00:26:03,253
بلاتو) وضعَ نظريةً أن هذهِ كانت تستخدم)

460
00:26:03,254 --> 00:26:05,253
قوالب البناء للحياةِ نفسها

461
00:26:05,254 --> 00:26:07,278
كل شكلٍ يطابق عنصراً عظيماً

462
00:26:07,279 --> 00:26:10,296
النار ،، الأرض ،، الهواء ،، الماء ،، السماء

463
00:26:12,229 --> 00:26:14,211
اجل

464
00:26:14,212 --> 00:26:15,267
الجوانب

465
00:26:15,268 --> 00:26:20,270
إثنى عشر جانب لإشارات البروج الـ12
التي تمرُ بها الشمس خلالَ سنة

467
00:26:20,271 --> 00:26:24,224
يقال أنها تمثل الكونَ نفسهُ

468
00:26:24,225 --> 00:26:26,249
ولهذا (تيلر) إختارها

469
00:26:26,250 --> 00:26:28,237
من أينَ حصلتِ على هذه؟

470
00:26:28,238 --> 00:26:30,266
مشرفتي

471
00:26:30,267 --> 00:26:32,287
لقد جعلت (جايك) يلعب بها

472
00:26:32,288 --> 00:26:35,288
(لقد كانوا جزءًا من منهجٍ طورهُ (تيلر

474
00:26:35,289 --> 00:26:38,207
ليقيسَ الحساسية الفردية

475
00:26:38,208 --> 00:26:39,258
للإرتباط المحيطي

476
00:26:39,259 --> 00:26:43,237
وماذا يعني؟

477
00:26:43,238 --> 00:26:46,211
(أعتقدُ أن (تيلر) كانَ يبحث عن (المختارين

478
00:26:46,212 --> 00:26:50,224
الـ36 المستقيمين
الذينَ كنتَ تخبر (مارتين) بشأنهم

479
00:26:50,225 --> 00:26:54,270
إذاً ،، هذا كانَ إختبارَ عباد الشمس من نوعٍ ما
للتعرف على الـ36؟

481
00:26:54,271 --> 00:26:56,270
إختبار فشلَ في النهاية

482
00:26:56,271 --> 00:26:59,245
فشل في العمل ،، أو فشلَ بسبب من كانَ يختبرهُ؟

483
00:26:59,246 --> 00:27:03,279
آميليا) ،، الفتاة التي كانت مريضتهُ)
أتلكَ هيَ من أجرى (تيلر) عليها الإختبار؟

485
00:27:03,280 --> 00:27:08,219
...فتاةٌ مسكينة ،، لقد دفعوها أكثرَ من حدودها

487
00:27:08,220 --> 00:27:09,267
تيلر) لامَ نفسهُ)

488
00:27:09,268 --> 00:27:12,220
وتعلمينَ كيفَ تنتهي تلكَ القصة

489
00:27:12,221 --> 00:27:17,261
هل تظنُ أن مشرفتي تحاول أن تختبرَ
إذا كانَ (جايك) واحداً من الـ36 هؤلاء؟

491
00:27:17,262 --> 00:27:18,296
لا يمكنني أن أجيبَ على ذلكَ

492
00:27:18,297 --> 00:27:23,211
لكن السؤال الذي يجب عليكِ
أن تطرحيهِ على نفسكِ

494
00:27:23,212 --> 00:27:24,292
هوَ لماذا تريدُ أن تعرف؟

495
00:27:24,293 --> 00:27:26,245
لأنها تتلقى الأوامر

496
00:27:26,246 --> 00:27:28,207
كانت هناكَ آلة تصوير

497
00:27:28,208 --> 00:27:30,199
شخصٌ أخر كانَ يراقب

498
00:27:30,200 --> 00:27:32,203
عليّ أن أعرف

499
00:27:32,204 --> 00:27:34,295
من الذي كانَ على الجانب
الأخر لذلكَ الحاسوب

500
00:27:34,296 --> 00:27:37,266
زوجتي مريضة

501
00:27:37,267 --> 00:27:39,287
لهذا لم أستطع إخبارها
أنني طردتُ

502
00:27:39,288 --> 00:27:43,274
السنة الماضية شخصت بمرضٍ خطير

503
00:27:43,275 --> 00:27:45,257
عليها أن تأخذ الأدوية

504
00:27:45,258 --> 00:27:50,295
وتتلقى الحقن
وتذهب إلى العلاج الجسدي

505
00:27:50,296 --> 00:27:53,257
تأميني كانَ يفترضُ بهِ أن يهتمَ بكل هذا

506
00:27:53,258 --> 00:27:56,220
عوضاً عن ذلك ،، (نيسلون) قامَ بطردهِ

507
00:27:56,221 --> 00:27:59,211
شركة التأمين إشتكت من أنهُ
كانَ يكلف مالاً كثيراً

508
00:27:59,212 --> 00:28:01,207
إنهُ المشرف

509
00:28:01,208 --> 00:28:03,267
الرجل الذي يفترضُ بنا أن نأخذَ
شكوانا إليهِ

510
00:28:03,268 --> 00:28:06,207
لديهِ أصدقاء في جميعِ أنحاء السلسلة الغذائية

511
00:28:06,208 --> 00:28:08,291
لذا ،، وضعنا جميعاً في وضعٍ صعبٍ

512
00:28:08,292 --> 00:28:11,224
حاولتُ أن أبقي الأمر سراً لفترةٍ

513
00:28:11,225 --> 00:28:15,203
حتى أحصلَ على عملٍ
لكن ليسَ هناكَ عمل

514
00:28:15,204 --> 00:28:17,241
لديّ طفلان ورهن

515
00:28:17,242 --> 00:28:19,267
يمكنني فقط أن أمددَ ما لديّ إلى الآن

516
00:28:19,268 --> 00:28:21,203
إسمع ،، لا شيءَ من هذا يفسر

517
00:28:21,204 --> 00:28:23,245
من أنتَ بحق الجحيم
ولمَ أنتَ هنا

518
00:28:23,246 --> 00:28:26,242
إذا حاولتُ تفسيرَ هذا لكم
لن تصدقوني

519
00:28:27,254 --> 00:28:29,287
لكن يفترضُ بي أن أساعدكَ

520
00:28:29,288 --> 00:28:31,232
كيفَ أعلمُ انهُ يمكنني الوثوقُ بكَ؟

521
00:28:31,233 --> 00:28:33,274
لن تعلم

522
00:28:33,275 --> 00:28:35,220
أحياناً في الحياة

523
00:28:35,221 --> 00:28:38,275
يفترضُ بكَ فقط أن تقومَ بقفزةٍ إيمانية
وتأمل أن تهبطَ على قدميكَ

525
00:28:47,212 --> 00:28:49,253
بالإضافة ،، أنا الوحيد

526
00:28:49,254 --> 00:28:51,242
الذي يعلم إلى أينَ هيَ تلكَ السفينة ذاهبة

527
00:28:52,262 --> 00:28:55,242
أنتَ تحتاجني

528
00:29:02,642 --> 00:29:03,692
لنلقي نظرةً

529
00:29:03,693 --> 00:29:06,620
الدورية كانت مستعدة من قبلَ 

530
00:29:06,621 --> 00:29:09,657
نيلسون) أخبركَ الرصيفَ الصحيح)
لكننا فوتنا نافذتنا

531
00:29:09,658 --> 00:29:12,603
كيفَ سنتمكن من إجتياز الأمن الآن؟

532
00:29:12,604 --> 00:29:14,598
سأحضر موقعَ الحاوية من الفاحص

533
00:29:14,599 --> 00:29:16,654
علينا فقط أن نفعل شيئاً لنجعل
الحراس منشغلين

534
00:29:16,655 --> 00:29:18,611
بينما نجلب الشاحنة

535
00:29:18,612 --> 00:29:20,632
سأتولى هذا

536
00:29:20,633 --> 00:29:22,608
هيا -
ماذا؟ -

537
00:29:32,612 --> 00:29:34,662
هل غادرت (شيري) والأطفال مسبقاً؟

538
00:29:34,663 --> 00:29:35,663
اجل ،، لقد غادروا

539
00:30:10,617 --> 00:30:12,604
نسيتُ حاسبي اللوحي

540
00:30:22,621 --> 00:30:25,612
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

541
00:30:27,604 --> 00:30:29,653
فقط أبحث عن دليل الإتجاهات العامة للمركز

542
00:30:29,654 --> 00:30:32,637
مؤكد أن أحدهم إنتزعَ خاصتي
من مكتبي بينما لم أكن هنا

543
00:30:32,638 --> 00:30:34,637
يمكنكِ أن تحظي بهِ

544
00:30:34,638 --> 00:30:36,611
في المرة التالية ،، إطلبي فقط

545
00:30:36,612 --> 00:30:38,603
نحنُ في طريقنا للخروج

546
00:30:38,604 --> 00:30:39,692
لم أكن لأفوتها من أجل العالم

547
00:30:48,600 --> 00:30:51,695
الفاحص يقول أن الحاوية افرغت للتو
موقعٌ جديد

548
00:30:51,696 --> 00:30:54,599
الصف "إف" ،، رقم الحاوية 9808

549
00:30:54,600 --> 00:30:58,600
"علمُ ذلك ،، 9808 ،، الصف "إف

550
00:31:09,683 --> 00:31:11,692
هل تمازحني؟ -
...لا ، لا ، أنا آسف ،، أنا -

551
00:31:11,693 --> 00:31:13,607
لنذهب

552
00:31:37,599 --> 00:31:39,599
سنتقابل عندَ الحاوية

553
00:31:39,600 --> 00:31:41,638
علمَ ذلك ،، حسناً ،، سنستمرُ
في التوجه مباشرةً

554
00:31:48,662 --> 00:31:50,624
ماذا تريدني أن أفعل؟

555
00:31:50,625 --> 00:31:51,679
لا أعلم

556
00:32:06,688 --> 00:32:09,608
ماذا يجري بحق الجحيم؟

557
00:32:10,692 --> 00:32:12,696
توقف هنا 
رقم 9808 عندَ الزاوية

558
00:32:25,692 --> 00:32:28,678
لقد تأخرنا كثيراً
أتسمعونَ؟ ،، لقد تأخرنا كثيراً

559
00:32:28,679 --> 00:32:30,667
إنتهى الأمر

560
00:32:34,604 --> 00:32:37,599
تمهلوا ،، تمهلوا

561
00:32:37,600 --> 00:32:39,607
إنها ليست 9808

562
00:32:39,608 --> 00:32:40,654
لقد أمسكنا بالحاوية الخطأ

563
00:32:40,655 --> 00:32:44,616
حسناً ،، سنعودُ إليكم ،، لنذهب

564
00:32:44,617 --> 00:32:47,691
إذاً ،، نصفُ خفر السواحل
لا يرتدونَ الفاحص

565
00:32:47,692 --> 00:32:49,648
مايك) قد اعتقل)
ربما إنقلبَ علينا

566
00:32:49,649 --> 00:32:53,607
إنهم لا يستخدمونَ فريقاً مخصصاً لفتحِ
حاوية من الإلكترونيات المهربة

568
00:32:53,608 --> 00:32:54,658
شيء أخر يجري هنا

569
00:32:54,659 --> 00:32:57,637
في كلا الحالتين ،، الحاوية التي نبحثُ
عنها مدفونةٌ

570
00:32:57,638 --> 00:32:58,662
في مكانٍ ما في الأكوام -
مرحباً -

571
00:32:58,665 --> 00:32:59,696
أينَ هوَ (جوي)؟

572
00:33:06,600 --> 00:33:07,667
الحقيبة إختفت

573
00:33:07,668 --> 00:33:09,604
جوي) لديهِ السلاح)

574
00:33:10,600 --> 00:33:11,623
سنتفقد الأكوام

575
00:33:11,624 --> 00:33:12,652
"وأنتَ تفقد "الخط العالي

576
00:33:12,653 --> 00:33:13,636
ما هوَ "الخط العالي"؟

577
00:33:13,637 --> 00:33:14,646
فقط موازياً للماء

578
00:33:14,647 --> 00:33:15,646
حسناً ،، حسناً

579
00:33:20,625 --> 00:33:22,637
من يريدُ أن يلعبَ لعبةً مرحة؟

580
00:33:22,638 --> 00:33:24,616
حسناً ،، الآن هذهِ اللعبة

581
00:33:24,617 --> 00:33:27,599
تسجل موقعكَ في العالم الحقيقي

582
00:33:27,600 --> 00:33:28,617
فلينهض الجميع وإنتشروا

583
00:33:28,618 --> 00:33:30,637
الآن ،، هدف اللعبة

584
00:33:30,638 --> 00:33:33,692
هوَ أن تذهبَ إلى أبعد حدٍ
من دونِ أن تجتازَ خطَ أي أحدٍ أخر

586
00:33:33,693 --> 00:33:35,687
إذا فعلتَ ذلك ،، فستخرج

587
00:33:35,688 --> 00:33:40,599
القاعدة الأخرى هوَ أنهُ عليكَ
أن تبقى بداخل الحد الأحمر

588
00:33:40,600 --> 00:33:41,612
لنفعلها

589
00:33:44,688 --> 00:33:46,646
فاليذهب الجميع بتمهل ،، في البداية

590
00:33:49,604 --> 00:33:50,637
(هيا ،، (جايك

591
00:33:50,638 --> 00:33:51,696
ألا تريدُ أن تجرب؟

592
00:33:57,608 --> 00:33:59,649
ذلكَ الإختبار الذي كنتَ تأخذه

593
00:33:59,650 --> 00:34:02,612
شخصٌ أخر كانَ يراقب

594
00:34:16,612 --> 00:34:17,653
تمهلوا

595
00:34:17,654 --> 00:34:19,603
قلتُ تمهلوا

596
00:34:19,604 --> 00:34:20,629
رجاءً

597
00:34:25,612 --> 00:34:27,625
ساعديني في إعادتهم إلى الداخل

598
00:34:30,650 --> 00:34:32,696
(شكراً لكَ (جايك

599
00:34:52,612 --> 00:34:54,611
مهلاً ،،، إنتظر

600
00:34:54,612 --> 00:34:56,600
هذهِ ليست مشكلتكَ -
إذا توقفتَ -

601
00:34:56,601 --> 00:34:58,606
الآن ،، لن تكونَ مشكلةً أي أحدٍ أخر أيضاً

602
00:34:58,607 --> 00:35:00,642
هيا (جوي) ،، ما الذي ستفعلهُ بالسلاح؟

603
00:35:00,643 --> 00:35:02,649
هناكَ خزنةٌ في المكتب

604
00:35:02,650 --> 00:35:05,633
سنرى كيفَ سيشعر (نيسلون) حيالَ تلقيهِ الأوامر لمرةٍ واحدة -
هذا جنون -

605
00:35:05,636 --> 00:35:07,641
انتَ رجلٌ جيد في موقفٍ سيء

606
00:35:07,642 --> 00:35:09,629
رجاءً ،، فقط دعني أحاول أن أساعدكَ

607
00:35:09,630 --> 00:35:11,695
كيفَ ستفعل ذلك؟
كلي آذانٌ صاغيةٌ

608
00:35:11,696 --> 00:35:13,690
لا أعلمُ بعد
لكن إذا فعلتَ هذا

609
00:35:13,691 --> 00:35:15,654
سيجعل الأمورَ تزيدُ سوءًا فقط

610
00:35:15,655 --> 00:35:17,611
ماذا عن زوجتكَ ،، أطفالك؟

611
00:35:17,612 --> 00:35:19,598
لمن تظنُ أنني أفعل هذا؟

613
00:35:19,599 --> 00:35:20,642
الآن ،، تنحى جانباً عن طريقي

614
00:35:30,540 --> 00:35:32,290
إذا عدتَ هنا لتغيرَ رأيي

614
00:35:32,291 --> 00:35:32,649
فلا تزعج نفسكَ

615
00:35:32,650 --> 00:35:34,599
كاميله) إنتظري)

616
00:35:34,600 --> 00:35:35,656
أحتاجُ أن أعرفَ شيئاً ،، من هوَ (ميخائيل)؟

617
00:35:35,657 --> 00:35:37,615
علينا أن نتصلَ بهِ ونوصل رسالةً

618
00:35:37,616 --> 00:35:38,629
الأرواح في خطر

619
00:35:38,630 --> 00:35:39,930
تومر) ،، ما الذي تتحدثُ عنهُ؟)

620
00:35:40,612 --> 00:35:41,692
رأيتُ أخاكِ

621
00:35:43,608 --> 00:35:44,692
رأيتَ (فادي)؟

622
00:35:45,692 --> 00:35:47,653
لقد فعلتَ ذلكَ من أجلي؟

623
00:35:47,654 --> 00:35:49,619
لا أعلم إلى أينَ تؤدي الرسالة

624
00:35:49,620 --> 00:35:51,631
كل ما قالهُ (فادي) هوَ أن أتمنى
لـ(ميخائيل) عيد ميلادٍ سعيداً

625
00:35:51,632 --> 00:35:54,611
هل لديكِ فكرة
ماذا يعني ذلك؟

627
00:35:54,612 --> 00:35:57,665
(لدينا عمٌ يدعى (ميخائيل
إنهُ يعيشُ في أمريكا

629
00:35:57,666 --> 00:35:59,656
مؤكد أن ذلكَ هو ما كانَ يتحدث عنهُ

630
00:35:59,657 --> 00:36:00,679
هناكَ طريقة واحدة لمعرفةِ ذلكَ

631
00:36:16,662 --> 00:36:19,612
ماذا يفترضُ بي أن أفعل؟

632
00:36:24,612 --> 00:36:26,607
مرحباً؟

633
00:36:26,608 --> 00:36:28,616
مرحباً ،، عم (ميخائيل)؟ -
ماذا؟ -

634
00:36:28,617 --> 00:36:30,620
عمي (ميخائيل) ،، أهذا أنتَ؟

635
00:36:30,621 --> 00:36:32,608
(هذا هاتفُ (مايك

636
00:36:33,625 --> 00:36:34,662
9808
قد تغير

637
00:36:34,663 --> 00:36:36,607
إنهُ الآن 2545

638
00:36:36,608 --> 00:36:39,691
9808
أصبحَ الآن 2545

639
00:36:39,692 --> 00:36:41,646
مرحباً؟ ،، مرحباً؟

640
00:36:43,604 --> 00:36:44,624
ما كانَ ذلك؟

641
00:36:44,625 --> 00:36:46,682
(لقد كانت مكالمة لـ(مايك

642
00:36:46,683 --> 00:36:48,641
(لاري) ،، (إيد) ،، لديَ (جوي)

643
00:36:48,642 --> 00:36:50,612
لقد كنا نبحث عن الحاوية الخطأ

644
00:36:50,613 --> 00:36:52,603
يفترضُ بنا أن نبحث عن 2545

645
00:36:52,604 --> 00:36:53,628
هل تسمعان؟

646
00:36:53,629 --> 00:36:55,610
ذلكَ هوَ نفس رقم السفينة

647
00:36:55,611 --> 00:36:56,650
تمهل ،، سأتفقد

648
00:36:56,651 --> 00:37:00,603
"اجل ،، إنها في نهاية الصف "إل

650
00:37:00,604 --> 00:37:01,638
عُلِمَ ذلك ،، نحنُ في طريقنا

651
00:37:01,639 --> 00:37:03,600
إنها هنا

652
00:37:09,629 --> 00:37:10,617
هناك

653
00:37:26,612 --> 00:37:29,604
تباً

654
00:37:34,604 --> 00:37:35,616
رجاءً

655
00:37:35,617 --> 00:37:37,670
عليكَ أن تساعدنا

656
00:37:37,671 --> 00:37:39,646
يا إلهي

657
00:37:54,442 --> 00:37:56,479
هل يمكنني أن أحضرَ لكِ أي شيء؟ ،، ماء ،، قهوة؟ -
أجوبة -

658
00:37:59,404 --> 00:38:00,479
سأقومُ بأفضل ما لدي

659
00:38:00,480 --> 00:38:03,407
أعتقدُ أنكِ تعلمينَ

660
00:38:03,408 --> 00:38:04,483
(عمل الأستاذ (ارثر تيلر

661
00:38:04,484 --> 00:38:08,461
ارثر تيلر) الراحل)

662
00:38:08,462 --> 00:38:09,496
الإسم يذكرني بشيء

663
00:38:09,497 --> 00:38:11,482
تركيزهُ كانَ تطوير الأطفال

664
00:38:11,483 --> 00:38:14,461
ومتتاليات أرقام رياضية معينة

665
00:38:14,462 --> 00:38:20,428
لقد طورَ إختباراً على وجهِ الخصوص
أوضحَ الأنماط المخبأة عالية التعقيد

667
00:38:20,429 --> 00:38:21,483
بإستخدام الأشكال الهندسية

668
00:38:21,484 --> 00:38:25,488
ذلكَ الإختبار استعملَ على
أحدِ أغراض أبحاثهِ

670
00:38:28,421 --> 00:38:31,399
(فتاةٌ شابة تدعى (آميليا

671
00:38:31,400 --> 00:38:33,479
أعتقدُ أنهُ سببَ لها ضرراً 
دماغياً لا يمكن إصلاحهُ

673
00:38:36,438 --> 00:38:38,441
أنا آسفة
لديّ عملٌ

674
00:38:38,442 --> 00:38:41,400
ما علاقةُ هذا بي؟

675
00:38:48,475 --> 00:38:53,406
(اليوم ،، دخلتُ على مشرفتي (شيري ستريبلينغ
وهيَ تعطي ذلكَ الإختبار لإبن أختكِ

677
00:38:53,407 --> 00:38:54,488
ولم تكن وحيدةً

678
00:38:54,489 --> 00:38:56,437
شيري) كانَ لديها حاسبٌ مجهز)

679
00:38:56,438 --> 00:38:57,488
(كي يراقبَ أحدهم (جايك

680
00:38:58,492 --> 00:39:00,438
"رجلٌ من شركات "زهرة النجمة

681
00:39:01,450 --> 00:39:04,407
أنتِ تستمرينَ في قولكِ أنكِ
تريدينَ الأفضل لـ(جايك) من قلبكِ

683
00:39:04,408 --> 00:39:06,416
لكن طوال كل هذا الوقت
الشركة التي عملتِ لها

684
00:39:06,417 --> 00:39:08,491
كانت قد وضعت هدفاً على رأسهِ

685
00:39:08,492 --> 00:39:11,457
...المراوغة ،،، الحديث المزدوج

686
00:39:11,458 --> 00:39:14,433
كل هذا ينتهي الآن

687
00:39:19,450 --> 00:39:21,406
..."أنا في بثٍ حيٍ ومباشر من محطة حاويات "الخطاف الأحمر

688
00:39:21,407 --> 00:39:22,494
في الواقع ،، أنا لا أعملُ هنا حقاً

689
00:39:22,495 --> 00:39:24,436
لقد كنتُ فقط أساعد لليوم

690
00:39:24,437 --> 00:39:25,490
(الرجل الحقيقي هوَ ذلكَ الرجل هناكَ (جوي

691
00:39:25,491 --> 00:39:26,492
...أناسٌ فلسطينيون

692
00:39:26,493 --> 00:39:28,495
يبحثونَ عن مأوىً سياسي

693
00:39:28,496 --> 00:39:30,492
تركوا في حاوية لأيامٍ
معَ القليل من الطعام والماء

694
00:39:30,493 --> 00:39:33,416
إنهم يدينونَ بحياتهم

695
00:39:33,417 --> 00:39:36,445
(لمفرغ الشحنة وإبن "بروكلين" (جوزيف ديلوكا

696
00:39:36,446 --> 00:39:38,479
جوزيف) بكلماتكَ الخاصة)
اخبرنا ما حدث

697
00:39:38,480 --> 00:39:40,457
سمعتُ طرقاً

698
00:39:40,458 --> 00:39:42,474
يأتي من داخل الحاوية ،، لذا

699
00:39:42,475 --> 00:39:45,432
حطمنا القفل ،، و

700
00:39:45,433 --> 00:39:46,488
...رأيناهم -
رجاءً ،، سيدتي -

701
00:39:46,491 --> 00:39:49,411
إرجعي للخلف ،، إرجعي للخلف

702
00:39:49,412 --> 00:39:51,425
انا آسف
اعذروني للحظةٍ واحدةٍ

703
00:39:53,454 --> 00:39:55,487
لا بأس ،، لا بأس
إنها زوجتهُ

704
00:39:55,488 --> 00:39:57,487
حسناً ،، يمكنكِ الذهاب

705
00:39:57,488 --> 00:39:58,487
جوي)؟)

706
00:39:58,488 --> 00:40:01,487
إنها زوجتي

707
00:40:01,488 --> 00:40:03,450
انا آسف ،، شكراً لكم

708
00:40:09,408 --> 00:40:11,453
الأمر يعم الأخبار

709
00:40:11,454 --> 00:40:14,438
عزيزتي ،، عليّ أن أخبركِ شيئاً

710
00:40:17,450 --> 00:40:18,470
لقد فقدتُ عملي

711
00:40:18,471 --> 00:40:20,449
وطردتُ

712
00:40:20,450 --> 00:40:23,488
اجل ،، قبلَ أسبوعين

713
00:40:28,476 --> 00:40:30,453
لا عليكِ ،، حبيبتي
لا عليكِ

714
00:40:30,454 --> 00:40:32,495
إسمع ،، أقسمُ لكَ بكل ما هوَ مقدس

715
00:40:32,496 --> 00:40:34,469
لم أعلم ما كانت البضاعة

716
00:40:34,470 --> 00:40:35,475
أنا لا أسأل الأسئلة

717
00:40:35,476 --> 00:40:38,432
ربما كانَ عليكَ ذلك

718
00:40:38,433 --> 00:40:39,477
إعتدتُ أن أكونَ مراسلاً

719
00:40:39,478 --> 00:40:41,452
أعلمُ بالتحديد كيفَ سيجري هذا

720
00:40:41,453 --> 00:40:43,473
...هذهِ التهم التي كنتَ توجهها 
الإبتزاز والتهريب؟

721
00:40:43,474 --> 00:40:45,446
لقد برزوا للحركةِ البشرية

722
00:40:47,412 --> 00:40:50,436
بصراحةٍ ،، هل تريدُ أن تتلقى هذا عوضاً عن
الناس المسؤولينَ عن هذا حقاً؟

724
00:40:50,437 --> 00:40:52,402
إسمع ،، إذا كنتَ تطلب مني الإنقلاب

725
00:40:52,403 --> 00:40:53,433
فهذا لن يحدث

726
00:40:55,400 --> 00:40:56,479
إنهم يعلمونَ أينَ اعيش ،، حسناً؟

727
00:40:56,480 --> 00:40:58,437
لديّ أطفال

728
00:40:58,438 --> 00:41:00,467
إذا أخرجتَ الأمر للعلن
فلن يمكنهم إيذائكَ

729
00:41:01,454 --> 00:41:03,441
إسمع

730
00:41:03,442 --> 00:41:06,441
سأعطيكَ إسم المراسل الذي أعرفهُ
"من جريدةِ "ذا هيرالد

731
00:41:06,442 --> 00:41:07,483
(راش ميدلتون)

732
00:41:07,484 --> 00:41:09,478
إليكَ رقمهُ

733
00:41:09,479 --> 00:41:12,478
أخبرهُ أنني طلبتُ منكَ أن تتصل بهِ

735
00:41:12,479 --> 00:41:14,465
الطريقة الوحيدة التي سيحصل بها 
على مقابلةٍ حصريةٍ معكَ

736
00:41:14,466 --> 00:41:15,475
هيَ إذا ساعدكَ

737
00:41:15,476 --> 00:41:17,432
بواحدٍ من محاميهم

738
00:41:17,433 --> 00:41:19,399
وستقومُ بصفقةٍ معهم

739
00:41:19,400 --> 00:41:21,436
أخبرهم كل شيءٍ تعرفهُ عما يجري هنا

740
00:41:21,437 --> 00:41:22,479
في الغالب ستنجح

741
00:41:26,438 --> 00:41:28,403
انتَ لا تدينُ لي بأي شيءٍ

742
00:41:28,404 --> 00:41:30,412
لمَ تفعل هذا؟

743
00:41:31,496 --> 00:41:34,453
أحتاجُ معروفاً

744
00:41:34,454 --> 00:41:37,495
أريدُ منكَ أن تعيدَ لـ(جوي) عملهُ

745
00:41:37,496 --> 00:41:40,482
زوجةُ (جوي) مريضة
إنها تحتاجُ رعايةً طبية

746
00:41:40,483 --> 00:41:44,433
أحاول أن أمنحكَ فرصةً للقيام
بالأمر الصحيح ،، هنا

747
00:41:51,479 --> 00:41:55,482
{\1c&HFFFF0&}"كلنا جزءٌ من هذهِ الفسيفساء اللا متناهيه"

748
00:41:55,483 --> 00:41:58,445
{\1c&HFFFF0&}"كل فردٍ يكونُ شكلَ قرصِ العسل"

749
00:41:58,446 --> 00:42:00,487
{\1c&HFFFF0&}"وبالرغم من أن القطع الفردية لهذهِ الأحجية"

750
00:42:00,488 --> 00:42:02,492
{\1c&HFFFF0&}"...قد لا تتلامسُ جسدياً ابداً"

751
00:42:05,421 --> 00:42:07,442
{\1c&HFFFF0&}"كلهم يشكلونَ جزءًا من الأحجية الضخمة نفسها..."

752
00:42:09,471 --> 00:42:12,482
{\1c&HFFFF0&}"كالطوبِ في جدارٍ ،، الكل جعلهُ أقوى"

753
00:42:12,483 --> 00:42:15,449
{\1c&HFFFF0&}"بكل طوبةٍ"

754
00:42:15,450 --> 00:42:17,478
{\1c&HFFFF0&}"حرك واحدةً"

755
00:42:17,479 --> 00:42:20,483
{\1c&HFFFF0&}"وسينهارُ كلهُ تماماً"

756
00:42:23,408 --> 00:42:25,407
{\1c&HFFFF0&}"بالرغم من أننا قد لا ندركُ هذا"

757
00:42:25,408 --> 00:42:28,449
{\1c&HFFFF0&}"سلامةُ هذا الجدار تختبرُ يومياً"

758
00:42:28,450 --> 00:42:31,462
{\1c&HFFFF0&}"...لكن الجدار يتماسك"

759
00:42:34,496 --> 00:42:38,421
{\1c&HFFFF0&}"بسبب الدعم الجماعي للجميع..."

760
00:42:59,433 --> 00:43:01,478
(مارتين)

761
00:43:01,479 --> 00:43:02,495
ما الأمر؟

762
00:43:02,496 --> 00:43:04,491
ما المشكلة؟

763
00:43:04,492 --> 00:43:05,492
(شركات (زهرة النجمة

764
00:43:06,496 --> 00:43:08,436
(إنهم يتابعونَ أبحاثَ (تيلر

765
00:43:08,437 --> 00:43:10,412
(اولاً كانت (آميليا
(الآن إنهم خلفَ (جايك

766
00:43:10,413 --> 00:43:13,000
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

القاكم في الحلقة القادمة والأخيرة المكونة من جزأين