1
00:00:00,362 --> 00:00:04,080
مرحباً .. ما رأيكم بربطة عنقي 
الجديدة " ذات البط " ؟ 

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,088
جميلة .. أليس كذلك ؟ 

3
00:00:05,088 --> 00:00:08,619
وليس أغلى بكثير من 
ربطة العنق العادية 

4
00:00:08,619 --> 00:00:10,256
ربطةُ عنق ٍ " ذات بط " ؟ 

5
00:00:10,256 --> 00:00:15,306
لماذا تفعل ذلك وأنتَ تعلمُ أنه يتوجب 
عليّ أن أسخر منكَ لهذا السبب ؟ 

6
00:00:15,306 --> 00:00:18,699
ربما ينبغي عليكم يارفاق أن تشيحوا
بأبصاركم لأن الأمر لن يسركم 

7
00:00:18,699 --> 00:00:20,662
هل أنتَ مستعد ؟ 

8
00:00:20,662 --> 00:00:23,655
بط .. بط .. مقرف 
بط .. بط .. إوز " هي لعبة يلعبها الأطفال " )
( حرف بارني كلمة إوز للسخرية 

9
00:00:23,655 --> 00:00:25,034
# نقدٌ لاذع 
تسختدم في تويتر لسهولة البحث # )
( عن المواضيع المرتبط بموضوع رئيسي 

10
00:00:25,034 --> 00:00:26,553
" سخرية من ربط العنق " ذات البط #

11
00:00:26,553 --> 00:00:28,572
ستينسون ) هو الأفضل ) # 

12
00:00:28,572 --> 00:00:30,103
ماذا يوجد من جديد ٍ أيضاً ؟ 

13
00:00:30,103 --> 00:00:32,534
تذكرت .. خمنوا بمن التقيتُ صدفةً ؟ 

14
00:00:32,534 --> 00:00:34,696
فتاةٌ كنتُ أعرفها في الماضي 

15
00:00:34,696 --> 00:00:35,596
هل هناك أية تخمينات ؟  

16
00:00:35,596 --> 00:00:36,698
ستيلا -
زوي -

17
00:00:36,698 --> 00:00:38,363
كارين -
الفتاة التي ضربتك -

18
00:00:38,363 --> 00:00:39,713
الفتاة التي مزقت صورتك 

19
00:00:39,713 --> 00:00:41,400
الفتاة التي جعلتك تَشِمُ 
وشم الفراشة ؟ 

20
00:00:41,595 --> 00:00:44,587
إنكم تجلعون الأمر يبدو وكأنني واعدتُ 
( سلسلةً من روايات ( سيتغ لارسن 

21
00:00:44,587 --> 00:00:47,213
ربما يجبُ أن أكون أكثر تحديداً 

22
00:00:47,213 --> 00:00:48,980
لقد التقيتُ بهذه الفتاة في حفل زفاف 

23
00:00:48,980 --> 00:00:52,400
لقد تواعدنا لفترة لكنها 
" سافرت إلى " ألمانيا 

24
00:00:52,400 --> 00:00:55,640
لقد قررنا محاولة إنجاح علاقتنا بالرغم من
 بعد المسافة ، لكننا لم نُفلِح بذلك 

25
00:00:55,640 --> 00:00:59,899
لأنني خنتها مع فتاةٍ تجلس
على هذه الطاولة 

26
00:00:59,899 --> 00:01:02,544
فيكتوريا -
فيكتوريا -

27
00:01:02,544 --> 00:01:04,616
هي من أعدت الحلويات لحفلة 
المهندسين المعماريين 

28
00:01:04,616 --> 00:01:07,736
عجباً .. أعني .. كم مرّ على ذلك 
حوالي ست سنوات ؟ 

29
00:01:07,736 --> 00:01:11,110
أجل .. من الطريف جداً 
. . . كيف أن الماضي 

30
00:01:11,110 --> 00:01:12,913
في حين أنكَ تظن أنكَ على مايرام 

31
00:01:12,913 --> 00:01:15,575
. . وكيف أن الحب الحقيقي 
( يا إلهي .. ( ليلي 

32
00:01:15,575 --> 00:01:18,054
ما الذي يحدث لثدييكِ بحق السماء ؟ 

33
00:01:18,054 --> 00:01:20,384
أوه .. أتقصدين هذين ؟ 

34
00:01:20,419 --> 00:01:22,344
لقد أصبح لي أثداء الحوامل 

35
00:01:22,344 --> 00:01:25,814
لقد بلغتُ هذه المرحلة الجميلة حيث 
تعلم منطقة الصدر لدي بأنني حبلى

36
00:01:25,814 --> 00:01:28,436
لكنها لم تخبر جيرانها في 
الطابق السفلي  

37
00:01:28,436 --> 00:01:29,979
حسنٌ .. ما الذي تنتظرينه ( ليل ) ؟ 

38
00:01:29,979 --> 00:01:32,324
أخرجيهما ، واجعليهما يرقصان -
لا -

39
00:01:32,324 --> 00:01:37,608
فلتظهري ثدييكِ -
حسنٌ .. أعتذرُ يا صديقي -

40
00:01:37,608 --> 00:01:40,584
لكن الحفلة التي في سترة زوجتي 
هي مناسبةٌ خاصة جداً 

41
00:01:40,584 --> 00:01:41,662
وأنا أحرس الباب 

42
00:01:41,662 --> 00:01:44,077
أعتقد يا صديقي أن هذان 
من يحرسان الباب 

43
00:01:44,077 --> 00:01:47,937
حسنٌ .. هلاّ توقفنا عن الحديث 
عن صدر زوجتي رجاءً ؟ 

44
00:01:47,937 --> 00:01:49,514
( لقد التقى ( تيد ) بـ ( فيكتوريا 

45
00:01:49,514 --> 00:01:51,589
أعلم .. إذ أنني مازلتُ مهزوزاً بعض 
. . الشيء بسبب ذلك ، أعني 

46
00:01:51,782 --> 00:01:53,244
كيف وجدتها واقفة ً أمامي 
بعد كل هذه السنوات 

47
00:01:53,244 --> 00:01:56,496
. . لتعيد لي تلك المشاعر والذكريات و

48
00:01:56,496 --> 00:02:00,944
عجباً .. ( ليلي ) .. يبدو وكأن  
 لديكِ مؤخرة ً على صدرك 

49
00:02:00,944 --> 00:02:05,498
How I Met Your Mother ( S7 )
الحلقة الثالثة : ربطة العنق ذات البط

50
00:02:05,498 --> 00:02:11,577
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

51
00:02:11,612 --> 00:02:17,457
" خاص بـ" منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
www.startimes.com

52
00:02:17,695 --> 00:02:20,353
وما الذي يجعلني أود أن أرى ذلك ؟ 

53
00:02:20,353 --> 00:02:23,522
إنهما مدورتان ومتصلتان بجسدي 
إنها صفقة ٌ عادلة 

54
00:02:23,522 --> 00:02:25,528
حسنٌ .. من يريد تناول العشاء ؟ 

55
00:02:25,528 --> 00:02:27,494
يرحمكَ الله .. دعونا نذهبُ 
( إلى مطعم ( شِن جيتسو 

56
00:02:27,494 --> 00:02:29,140
مجدداً ؟ .. حقاً ؟ 

57
00:02:29,140 --> 00:02:30,794
إنكَ تقترح هذا المطعم مرةً 
في الشهر على الأقل 

58
00:02:30,794 --> 00:02:32,807
فيه طهوٌ على الطريقة اليابانية
مع حركاتٍ استعراضية

59
00:02:32,807 --> 00:02:33,776
أعني بربكم من يتفق معي ؟ 

60
00:02:33,776 --> 00:02:34,365
موافقون 

61
00:02:34,365 --> 00:02:36,551
لا .. انسوا الأمر 

62
00:02:36,551 --> 00:02:37,695
حسنٌ .. ما رأيكَ بهذا ؟ 

63
00:02:37,695 --> 00:02:41,781
إذا تمكنتَ الصمود 10 ثوانٍ دون
( أن تنظر إلى ثديي ( ليلي 

64
00:02:41,781 --> 00:02:44,154
سنذهبُ حيث تشاء 

65
00:02:44,617 --> 00:02:46,315
اتفقنا 

66
00:02:51,190 --> 00:02:52,650
تباً 

67
00:02:52,650 --> 00:02:54,403
حسنٌ 

68
00:02:54,996 --> 00:02:59,093
لقد رأيتَ ( فيكتوريا ) إذاً ؟ 
لا بد وأنكَ كنتَ مرعوباً 

69
00:02:59,093 --> 00:03:01,379
لا .. لقد كان لقاءً لطيفاً 

70
00:03:03,660 --> 00:03:05,681
( مرحباً ( تيد 

71
00:03:05,681 --> 00:03:07,143
أهلاً أيتها الصغيرة 

72
00:03:07,328 --> 00:03:11,656
حسنٌ .. ( تيد ) .. لأنه ومن 
. . حيث كنتُ أقف أنا 

73
00:03:24,504 --> 00:03:27,680
روبن ) .. فقط .. مفهوم ؟ )

74
00:03:27,680 --> 00:03:30,278
أنا من يخبر القصة 

75
00:03:30,278 --> 00:03:32,977
بدلاً من الحديث القصير والمربك 
الذي يفرضه الموقف 

76
00:03:32,977 --> 00:03:37,072
. . دعيني أبدأ أنا بالقول 

77
00:03:37,072 --> 00:03:39,543
بأنني أعتذرُ بشدة 

78
00:03:39,578 --> 00:03:43,613
شكراً .. لم يكن ذلك ضرورياً 
لكن .. شكراً 

79
00:03:44,598 --> 00:03:46,407
وبالتالي لم يكن موقفاً محرجاً 

80
00:03:46,407 --> 00:03:48,062
لقد كان محرجاً بعض الشيء -
ليس بالضبط -

81
00:03:48,062 --> 00:03:50,065
لقد كان محرجاً بعض الشيء

82
00:03:50,065 --> 00:03:54,307
لحسن حظكَ وصلكَ الدعم 
لتلطيف الأجواء 

83
00:03:57,247 --> 00:03:59,306
لقد سرقتُ عشيقكِ منكِ 

84
00:03:59,306 --> 00:04:02,137
لقد كان ذلك أمراً جنونياً 

85
00:04:02,137 --> 00:04:03,741
ويدعو للدهشة 

86
00:04:03,741 --> 00:04:07,952
لكن ما فات مات 

87
00:04:07,987 --> 00:04:09,506
لقد كانت غلطة ( تيد ) كلياً 
فقد جعلني أشرب حتى ثملت

88
00:04:09,506 --> 00:04:12,644
ماذا ؟ .. أجل .. ها أنا قادمة 

89
00:04:13,945 --> 00:04:17,348
أوه .. خمني من يوجد هنا ؟ 
( إنها ( روبين 

90
00:04:17,439 --> 00:04:20,323
أنا سعيدةٌ حقاً من أجلكما 
إذ تبدوان ملائمين لبعضكما

91
00:04:20,323 --> 00:04:23,887
أوه .. لا .. لا .. لسنا مرتبطان 
أعني أننا تواعدنا لحوالي السنة 

92
00:04:23,887 --> 00:04:26,231
لكننا الآن أصدقاء وحسب 

93
00:04:26,231 --> 00:04:27,081
هذا ليس غريباً ؟ 

94
00:04:27,081 --> 00:04:29,465
لا .. وما الذي يجعله غريباً ؟ 

95
00:04:29,465 --> 00:04:31,211
أعني لو كنتما تجتمعان كل يوم
.. فهذا سيكون 

96
00:04:31,211 --> 00:04:32,474
إننا نفعل ذلك 

97
00:04:32,476 --> 00:04:34,025
مازال ليس بالغريب 

98
00:04:34,546 --> 00:04:36,926
لكنني لم أسمع بأحد ٍ يجمتع
بعشيقته السابقة كل يوم 

99
00:04:36,926 --> 00:04:38,080
حسنٌ .. ( بارني ) يفعل ذلك 

100
00:04:38,115 --> 00:04:39,815
حقاً ؟ .. ومن تكون عشيقة 
بارني ) السابقة )

101
00:04:39,815 --> 00:04:42,195
روبين -
عشيقتكَ السابقة ( روبين ) ؟ -

102
00:04:42,195 --> 00:04:44,653
عشيقتي وعشيقة ( بارني ) سابقاً 

103
00:04:44,653 --> 00:04:46,989
لا تقل لي أن ثلاثتكم تجتمعان سويةً 

104
00:04:46,989 --> 00:04:47,873
طوال الوقت 

105
00:04:47,875 --> 00:04:50,642
وها قد أصبح الأمر غريباً 

106
00:04:50,644 --> 00:04:52,043
إنه ليس بالغريب 

107
00:04:52,083 --> 00:04:54,054
هل تمكن أحدكم من تناول 
ولو لقمة حتى الآن ؟ 

108
00:04:54,381 --> 00:04:57,622
أوه .. جيد .. ها هو الحدث 
الرئيسي سيبدأ 

109
00:04:57,622 --> 00:04:59,099
( طاهينا هو ( تاغومي 
إنه بارع 

110
00:04:59,099 --> 00:05:01,146
أعني .. من أمازح ؟ 
إنهم جميعاً مذهلون 

111
00:05:01,146 --> 00:05:05,063
" فلتبدأ " استعراض العشاء 

112
00:05:05,063 --> 00:05:08,709
عجباً .. هذا يذكرني بمطعم ٍ آخر 
علينا أن نجربه يوماً ما 

113
00:05:08,709 --> 00:05:10,351
. . ما يفعلونه هناك هو 

114
00:05:10,351 --> 00:05:14,223
أنهم يقومون بطهو الطعام في 
" غرفةٍ صغيرة تدعى " المطبخ 

115
00:05:14,223 --> 00:05:15,209
ما كان اسمه ؟ 

116
00:05:15,209 --> 00:05:18,504
أوه .. أجل .. كل المطاعم الأخرى 
" في مدينة " نيويورك 

117
00:05:18,504 --> 00:05:21,990
نقدٌ لاذع #
ربطة عنقك ما زالت توحي بالغباء #

118
00:05:21,992 --> 00:05:24,825
أريد المزيد من الشراب #

119
00:05:26,399 --> 00:05:27,928
! كنتَ تتحدث إلى ( فيكتوريا ) إذاً 

120
00:05:27,928 --> 00:05:29,962
( كنتُ أتحدثُ إلى ( فيكتوريا 

121
00:05:29,962 --> 00:05:32,251
حسن .. ربما يجدرُ بي العودة إلى المخبز 

122
00:05:32,251 --> 00:05:34,535
إذ سأستقل آخر حافلةٍ متوجهةٍ 
إلى ( هامبتون ) هذه الليلة 

123
00:05:34,535 --> 00:05:38,143
ولدي حوضٌ مليءٌ بأطباق ٍ متسخة
حيث أن مساعدتي لم تغسلهم 

124
00:05:38,143 --> 00:05:41,377
. . لأن مساعدتي هي أنا ، لكنني 

125
00:05:41,377 --> 00:05:43,471
( قد سررتُ جداً بلقائك ( تيد 

126
00:05:43,471 --> 00:05:46,207
أجل .. وأنا أيضاً 

127
00:05:47,085 --> 00:05:48,598
 . . مهلاً 

128
00:05:49,307 --> 00:05:51,506
دعيني أغسل الأطباق -
ماذا ؟ -

129
00:05:51,506 --> 00:05:54,272
فيكتوريا ) .. هل تؤمنين بالقدر ؟ )

130
00:05:54,272 --> 00:05:56,375
أعتقد أنكَ ستخبرني بإسهاب ٍ عن القدر 

131
00:05:56,375 --> 00:05:57,997
أجل سأفعل ذلك 

132
00:05:57,997 --> 00:06:01,887
أعتقد أنه عندما يلتقي شخصان
مثلنا صدفةً وبشكل ٍ عشوائي

133
00:06:01,887 --> 00:06:03,292
فلا بد لهذا أن يعني شيئاً ما 

134
00:06:03,292 --> 00:06:05,673
إذ يتوجب عليّ أن أكفر عن أخطائي 

135
00:06:05,673 --> 00:06:07,968
انظري .. لا يمكنني أن أغير 
ما فعلته منذ 6 سنوات 

136
00:06:07,968 --> 00:06:11,639
لكن يمكنني أن أغسل الأطباق 

137
00:06:11,639 --> 00:06:14,391
إنه في الواقع أمرٌ أجيد فعله 

138
00:06:14,391 --> 00:06:16,108
تيد -
. . أقسم لكِ -

139
00:06:16,108 --> 00:06:18,162
بأنني لا أحاول فعل أي شيءٍ هنا 

140
00:06:18,162 --> 00:06:20,382
قلتُ : بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ 

141
00:06:20,382 --> 00:06:22,054
قلتُ : بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ 

142
00:06:22,054 --> 00:06:25,404
يارفاق .. يارفاق .. اخرسوا 

143
00:06:25,404 --> 00:06:27,537
فلتظهروا بعض الاحترام 
لهذا الفنان 

144
00:06:27,537 --> 00:06:32,069
سيدي .. أعتذر عن هذا 
وعما سأقوله 

145
00:06:32,069 --> 00:06:33,787
سأقوم بتقليد هذا الرجل 

146
00:06:37,871 --> 00:06:40,439
أهلاً بكم في مطعم 
( شِن جيتسو )

147
00:06:40,439 --> 00:06:43,952
لقد كنتُ مديراً مسائياً في سلسلة
" مطاعم " دايري كوين 

148
00:06:43,952 --> 00:06:45,104
يمكن لأي أحد ٍ أن يفعل ذلك 

149
00:06:45,104 --> 00:06:47,533
حقاً ؟ .. إذا لماذا لا تقوم 
أنتَ بذلك ( بارني ) ؟ 

150
00:06:47,533 --> 00:06:49,736
أرنا جميع الحركات إن 
كانت بهذه السهولة 

151
00:06:49,736 --> 00:06:53,328
أرنا " بركان البصل " أو الأرز المقلى 
المشكل على هيئة قلب 

152
00:06:53,328 --> 00:06:54,931
" أو أرنا " الجمبري في الجيب 

153
00:06:54,931 --> 00:06:58,593
( أراهن بأن ( تيد ) جعل ( فيكتوريا 
ترى الجمبري الذي في جيبه 

154
00:06:58,672 --> 00:07:00,655
جمبري ؟ .. حقاً ؟ 

155
00:07:00,690 --> 00:07:03,512
حسنٌ سأفعل كل هذه الأمور 
ما عليكَ إلا أن تسمي المكان و الزمان

156
00:07:03,512 --> 00:07:05,418
حسنٌ .. هنا بعد ان نفرغ 
من تناول الطعام 

157
00:07:05,418 --> 00:07:07,463
وعلى ماذا أحصل إن فعلتُ ذلك ؟ -
ماذا تريد ؟ -

158
00:07:07,463 --> 00:07:10,076
( أريد أن ألمس ثديي ( ليلي -
اتفقنا -

159
00:07:10,076 --> 00:07:13,292
. . عزيزتي -
أجل .. لقد سمعت -

160
00:07:13,555 --> 00:07:16,577
حسنٌ ( بارني ) أتريد أن تجعل
هذا الأمر جدياً ؟ 

161
00:07:16,577 --> 00:07:18,568
فلنفعل ذلك 

162
00:07:18,568 --> 00:07:22,412
الشروط : إن تمكنتَ من فعل
( كل ما ذكره ( مارشال 

163
00:07:22,412 --> 00:07:24,244
سأسمح لكَ بأن تلمس ثدياً واحداً 

164
00:07:24,244 --> 00:07:25,612
كلاهما -
واحدٌ فقط -

165
00:07:25,612 --> 00:07:27,061
لمسٌ و مسك -
لمسٌ فقط -

166
00:07:27,061 --> 00:07:28,613
لمسٌ وأن أضع وجهي بينهما -
لمسٌ فقط -

167
00:07:28,613 --> 00:07:29,560
أن أمسك بكليهما -
بارني -

168
00:07:29,560 --> 00:07:30,863
لمسٌ فقط -
لمسٌ فقط -

169
00:07:30,863 --> 00:07:32,487
لساعة كاملة -
لثانيةٍ فقط -

170
00:07:32,487 --> 00:07:35,152
عشرون دقيقة وكلا الثديان -
ثلاثون ثانية وثديٌ واحد -

171
00:07:35,152 --> 00:07:37,596
أربعة دقائق .. كلا الثديان 
مع الضغط 3 مرات 

172
00:07:37,596 --> 00:07:39,799
دقيقة واحدة .. ثديٌ واحد
و ضغطةٌ واحدة 

173
00:07:39,799 --> 00:07:41,230
اتفقنا 

174
00:07:41,230 --> 00:07:45,397
لكن .. إن لم تتمكن من فعل 
تلك الأمور .. وأعني جميعها 

175
00:07:45,397 --> 00:07:49,437
عليكَ حينها أن ترتدي ربط عنق
مارشال ) ذات البط )

176
00:07:49,439 --> 00:07:51,072
لسنةٍ كاملة 

177
00:07:54,994 --> 00:07:56,660
اتفقنا 

178
00:08:01,210 --> 00:08:04,896
! لقد ذهبتما إلى المخبز إذاً -
لقد ذهبنا إلى المخبز -

179
00:08:04,928 --> 00:08:07,007
هذا رائع 

180
00:08:07,007 --> 00:08:10,037
أتعلمين ماذا أنَظف مع صينية 
الخَبْز ِ هذه ؟ 

181
00:08:10,037 --> 00:08:11,622
ضميري 

182
00:08:11,622 --> 00:08:13,327
هل يوجد خطيئة أخرى تريد 
أن تكفر عنها 

183
00:08:13,327 --> 00:08:17,366
إذ أن فرني بحاجةٍ لتنظيف -
لا .. لا يوجد شيءٌ آخر -

184
00:08:18,100 --> 00:08:20,640
ليس حتى الآن على أية حال 

185
00:08:20,640 --> 00:08:24,886
بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ 
قلت : بانغ ، بانغ ، بانغتي بانغ 

186
00:08:24,886 --> 00:08:26,846
سوف أتزوج 

187
00:08:29,483 --> 00:08:31,252
بانغ

188
00:08:36,555 --> 00:08:38,659
عزيزتي .. أظن أنني أخذتُ كوبكِ 
فهذا خال ٍ من الكحول 

189
00:08:38,659 --> 00:08:40,158
أوه .. لا .. هذا لي 

190
00:08:40,158 --> 00:08:42,949
أجل .. فأنا لا أعلم لماذا يعتقد الآخرون أن
 مشروب " ماي تاي " يحتاج إلى كحول 

191
00:08:42,949 --> 00:08:45,728
فها أنا أحتسيه بدون كحول 
وهو طيبُ المذاق ِ جداً 

192
00:08:45,728 --> 00:08:48,302
أجل .. حسنٌ .. فلتسمتع بمشروبك

193
00:08:48,302 --> 00:08:52,467
لأنه وابتداءً من ليلة الغد 
ستكون مرتديا ً ربطة عنقي 

194
00:08:52,467 --> 00:08:54,657
ابننا القادم محظوظٌ جداً 

195
00:08:54,657 --> 00:08:57,543
مهلاً .. ألستَ ثملاً ؟ 

196
00:08:57,543 --> 00:08:59,911
أظنني لستُ ثملاً 

197
00:09:01,137 --> 00:09:03,888
إنها خدعة .. لقد خُدعنا 

198
00:09:03,888 --> 00:09:07,144
أشتم رائحة نتانة 
نتانةٌ أكثر مما نتصور 

199
00:09:07,551 --> 00:09:08,768
سوف يكسب الرهان 

200
00:09:08,768 --> 00:09:11,450
هوني عليكِ عزيزتي ، فحتى ولو أنه 
لم يحتسي الكحول في حياته 

201
00:09:11,450 --> 00:09:14,014
فمن المستحيل أن يتمكن بالقيام 
بما يقوم به هؤلاء الطهاة 

202
00:09:14,014 --> 00:09:20,073
تماماً .. أعني كي يتعلم المرء أسرار 
" الطهو الياباينة الخاصة بـ "شن جيتسو

203
00:09:20,073 --> 00:09:25,152
فعليه أن يقطع مسافة ً طويلة إلى 
" مدينة " هوبوكن " في " نيوجرسي 

204
00:09:25,152 --> 00:09:27,463
أجل .. لديهم مدرسةٌ طهو ٍ هناك 

205
00:09:27,463 --> 00:09:30,351
والتدريب فيها لمدة 6 أشهر 
يعلمونكم فيها كل شيء 

206
00:09:30,351 --> 00:09:31,644
كيف تعلم ذلك ؟ 

207
00:09:31,644 --> 00:09:34,169
ربما اطلعتُ عليها عبر الإنترنت 
على هاتفي الآن 

208
00:09:34,169 --> 00:09:37,367
لكن ربما لا أيضاً 

209
00:09:43,554 --> 00:09:47,098
! فيكتوريا ) ستتزوج إذاً ) -
إنها ستتزوج -

210
00:09:47,098 --> 00:09:49,807
أنا آسفة .. كان عليّ أن أخبركَ 
بهذا أبكر من هذا الوقت 

211
00:09:49,807 --> 00:09:51,588
لا .. لا .. لا بأس في ذلك 

212
00:09:51,588 --> 00:09:53,301
كنتَ تظن أنه سيحدثُ شيءٌ بيننا ؟

213
00:09:53,301 --> 00:09:54,852
ولا حتى واحد بالمئة 

214
00:09:54,852 --> 00:09:56,644
ربما عليك أن تلبسي خاتماً 
في المرة القادمة 

215
00:09:56,644 --> 00:09:59,136
المشكلة أنه لم يطلب مني 
الزواج بعد 

216
00:09:59,136 --> 00:10:01,645
لقد عثرتُ على الخاتم في علبةٍ 
في درج جواربه 

217
00:10:01,645 --> 00:10:04,885
ياللهول .. أن يخصص رجلٌ 
درجاً بأكلمه لجواربه فقط 

218
00:10:04,885 --> 00:10:06,299
لابد وأنه رجلٌ لطيف 

219
00:10:07,951 --> 00:10:10,078
متى إذاً سيتقدم ذلك الثري لخطبتكِ ؟ 

220
00:10:10,078 --> 00:10:12,103
أنا واثقةٌ من أنه سيفعل ذلك غداً 

221
00:10:12,103 --> 00:10:14,982
إذ أنه سيصحبني إلى مطعم ٍ 
" محترم ٍ جداً في " هامبتون 

222
00:10:14,982 --> 00:10:16,050
المطعم يطل على البحر 

223
00:10:16,050 --> 00:10:22,183
لذا سنذهبُ بعد ذلك لنتمشى 
على الشاطئ تحت ضوء القمر

224
00:10:22,349 --> 00:10:24,084
ربما يجدرُ بك أن تغادر 

225
00:10:24,084 --> 00:10:27,452
لستُ واثقاً .. فهذه تبدو 
لحظةً حميميةً جداً 

226
00:10:27,912 --> 00:10:31,085
أنا جادة .. إذ أشعر أنني 
قمتُ بتضليلك 

227
00:10:31,085 --> 00:10:36,391
سيدتي . . لقد أتيتُ إلى هنا لغسل 
الأطباق ، لا أكثر من ذلك 

228
00:10:36,391 --> 00:10:38,580
عجباً .. ما كان ذلك ؟ -
ما كان ماذا ؟ -

229
00:10:38,580 --> 00:10:41,320
لقد تبادل هذا الرجل لتوه
( نظرةً مع ( بارني 

230
00:10:41,320 --> 00:10:43,415
هل تعرفه ؟ 

231
00:10:46,702 --> 00:10:48,151
لقد فعلاها مجدداً 

232
00:10:48,151 --> 00:10:51,727
رائحة نتانة قذرة تفوح من الأمر 

233
00:10:51,879 --> 00:10:56,143
( ليلي ) .. أحقاً تقترحين أن ( بارني )
قد أمضى ستة أشهر 

234
00:10:56,143 --> 00:10:58,708
" وهو يسافر يومياً من وإلى " هوبوكن 

235
00:10:58,708 --> 00:11:02,426
ليتعلم أسلوب طبخ ٍ خاص
بمطعم لا يحبه أصلاً 

236
00:11:02,426 --> 00:11:05,703
ليكسب رهاناً لم يكن له وجود حينها 

237
00:11:05,703 --> 00:11:07,362
أجل .. النتانة تملأ ما يحدث هنا 

238
00:11:07,362 --> 00:11:09,264
لا .. هذا مستحيل 

239
00:11:09,264 --> 00:11:12,188
فأنا الذي اقترحتُ أن نأتي 
" إلى مطعم " شن جيتسو 

240
00:11:12,188 --> 00:11:16,115
. . ( يرحمك الله .. فكيف لـ ( بارني 

241
00:11:20,386 --> 00:11:23,949
أيها الوغد العبقري ، لقد اتضح
كل شيءٍ الآن 

242
00:11:23,949 --> 00:11:26,198
 - ففي أخر - لا أعلم ما هي المدة
خمس سنوات 

243
00:11:26,198 --> 00:11:28,343
كلما قلتُ فلنذهب إلى 
" شن جيتسو " 

244
00:11:28,343 --> 00:11:30,031
يرحمك الله 

245
00:11:30,031 --> 00:11:31,815
فإنك تعطس 

246
00:11:32,312 --> 00:11:33,828
في كل مرة 

247
00:11:33,828 --> 00:11:35,839
. . ورويداً رويداً 

248
00:11:35,839 --> 00:11:37,604
فلنذهب إلى مطعم 
" شن جيتسو "

249
00:11:37,604 --> 00:11:38,959
يرحمك الله 

250
00:11:38,959 --> 00:11:41,772
كنتَ تعمل على ترسيخ هذا 
الارتباط في عقلي 

251
00:11:41,772 --> 00:11:43,524
ماذا سنتناول على العشاء ؟ 

252
00:11:43,524 --> 00:11:44,931
فلنذهب إلى مطعم 
" شن جيتسو "

253
00:11:44,931 --> 00:11:46,755
يرحمك الله -
شكراً -

254
00:11:46,755 --> 00:11:48,056
. . حتى أصبحتُ أخيراً 

255
00:11:48,056 --> 00:11:50,939
أجل .. أعلمُ أننا قلنا سنعود يوم 
الأحد .. لكن خمن ماذا ؟ 

256
00:11:50,939 --> 00:11:53,127
لقد عدنا الآن 
. . فما الذي جعلك

257
00:11:53,127 --> 00:11:54,342
كفا عن القفز 

258
00:11:54,342 --> 00:11:57,116
فما الذي جعلكَ بحق السماء تظن 
أننا لن نمانع في هذا ؟ 

259
00:11:57,116 --> 00:11:59,463
فلنذهب إلى مطعم 
" شن جيتسو "

260
00:11:59,463 --> 00:12:01,192
عندما مرضتَ لمدة أسبوع 
في العام الماضي 

261
00:12:01,192 --> 00:12:04,159
قلتُ تلك العبارة حوالي 6 مرات 

262
00:12:04,159 --> 00:12:06,143
إنك تجيد التلاعب بالسكاكين 

263
00:12:06,143 --> 00:12:08,256
كنت تملك السلاح 

264
00:12:08,256 --> 00:12:11,544
وكل ما كنتَ تحتاجه هو 
أن تريد شيئاً مني 

265
00:12:11,544 --> 00:12:16,439
إلى أن أتى اليوم الذي فرض 
هذا الشيء نفسه بنفسه

266
00:12:17,665 --> 00:12:22,551
سيكون عليّ أن أمشي في الأرض وأنا 
أعلم أن ( بارني ) لمس أثدائي 

267
00:12:22,551 --> 00:12:24,910
أجل .. إنه أمرٌ يلازمكِ 

268
00:12:24,910 --> 00:12:27,349
والرسائل الإلكترونية التي يرسلها
لتذكيرك بالأمر تزيد الطين بلة 

269
00:12:27,349 --> 00:12:29,413
حسنٌ .. ( ليلي ) .. هذه سخافة 

270
00:12:29,413 --> 00:12:31,762
إن كنتِ تريدين الانسحاب من الرهان -
رائع .. سأنسحب من الرهان -

271
00:12:31,762 --> 00:12:33,727
دعيني أكمل 

272
00:12:33,727 --> 00:12:35,200
. . فعرضي كالتالي 

273
00:12:35,200 --> 00:12:39,248
إن سمحتِ لي بأن أراهم دون لمس 
فقط أن أنظر إليهم لمدة دقيقة

274
00:12:39,248 --> 00:12:39,802
ثلاثون ثانية 

275
00:12:39,802 --> 00:12:42,271
لثلاثين ثانية في استوديو تصوير
ذي إضاءةٍ جيدة 

276
00:12:42,271 --> 00:12:43,797
في الزقاق -
في الزقاق -

277
00:12:43,797 --> 00:12:48,458
فسوف نلغي هذا الرهان كلياً 
هل أنتِ موافقة ؟ 

278
00:12:48,731 --> 00:12:49,746
أعتقد أنه عليكِ أن توافقي كلياً 

279
00:12:49,748 --> 00:12:51,280
لا أظن أننا نملك خياراً آخر 

280
00:12:51,282 --> 00:12:53,048
هيا اقبلي بعرضه 

281
00:12:53,048 --> 00:12:56,112
سأفكر بالأمر 

282
00:12:57,997 --> 00:13:00,994
! لقد كنتَ تغسل الأطباق إذاً -
كنتُ أغسل الأطباق -

283
00:13:00,994 --> 00:13:02,426
لقد انتهيت 

284
00:13:02,680 --> 00:13:05,945
مبارك .. لقد أصبحت صحيفة
أعمالك نظيفة 

285
00:13:05,945 --> 00:13:07,542
وتفوح منها رائحة الليمون 

286
00:13:07,542 --> 00:13:10,178
في صحتك -
في صحتك -

287
00:13:10,178 --> 00:13:12,331
أرأيتِ ؟ .. يمكنني الآن أن أبدأ من جديد 

288
00:13:12,331 --> 00:13:14,968
وكلي أملٌ أن أحظى بالسعادة 
. . التي تنعمين فيها أنت و

289
00:13:14,968 --> 00:13:16,799
أنا آسف .. ما اسمه ؟ -
اسم من ؟ -

290
00:13:16,799 --> 00:13:19,824
خطيبك المستقبلي -
( أجل .. اسمه ( كلاوس -

291
00:13:19,824 --> 00:13:21,621
كلاوس -
كلاوس -

292
00:13:21,621 --> 00:13:25,453
اسمٌ ألماني -
أجل .. فهو ألماني -

293
00:13:26,487 --> 00:13:28,036
عندما كنتِ تقيمين في ألمانيا 

294
00:13:28,036 --> 00:13:30,257
" وكنا حينها على علاقةٍ " عن بعد 

295
00:13:30,257 --> 00:13:31,784
ألم يكن هناك شخصٌ اسمه
كلاوس ) في صفك ؟ )

296
00:13:31,784 --> 00:13:33,343
بلى .. كان ( كلاوس ) في صفي 

297
00:13:33,343 --> 00:13:35,468
وكنتُ و ( كلاوس ) مقربين  ؟ -
ليس كثيراً -

298
00:13:35,468 --> 00:13:37,777
بلى .. بلى .. كنتِ و ( كلاوس ) الذي
 في صفك مقربين تماماً 

299
00:13:37,777 --> 00:13:39,175
نوعاً ما 

300
00:13:39,175 --> 00:13:41,053
هل ذاك الـ ( كلاوس ) هو عشيقك الآن ؟ -
عشيقي ؟ -

301
00:13:41,053 --> 00:13:42,436
الذي كان في صفك ؟ -
في صفي ؟ -

302
00:13:42,436 --> 00:13:44,755
هل عشيقكِ هو ( كلاوس ) الذي كان 
مقرباً إليك نوعاً ما وكان في صفك ؟ 

303
00:13:44,755 --> 00:13:46,654
أجل 

304
00:13:48,373 --> 00:13:50,409
( أنتِ لم تخونيني مع ( كلاوس 
أليس كذلك ؟ 

305
00:13:50,409 --> 00:13:52,847
لا .. لم أفعل ذلك 

306
00:13:52,847 --> 00:13:54,211
حسنٌ .. سؤالٌ جديد 

307
00:13:54,211 --> 00:13:56,723
بعد أن انفصلنا كم من الوقت
بقيتِ عزباء 

308
00:13:56,723 --> 00:13:58,706
قبل أن تبدأي بمواعدة ( كلاوس ) ؟ 

309
00:13:58,706 --> 00:14:03,344
كم من الوقت ؟ .. حسنٌ 
. . لقد انفصلنا في أيار ، لذا 

310
00:14:03,344 --> 00:14:05,225
يومٌ ونصف 

311
00:14:05,775 --> 00:14:08,757
لابد وأنكِ تمزحين 

312
00:14:08,757 --> 00:14:09,702
أنا آسفة 

313
00:14:09,702 --> 00:14:13,727
إذاً فقد أمضيت السنوات الستة الأخيرة 
وأنا أشعر بأنني خنتكِ 

314
00:14:13,727 --> 00:14:15,864
. . في حين أن الحقيقة هي 

315
00:14:15,864 --> 00:14:18,774
لا .. أتعلمين ماذا ؟ 

316
00:14:21,291 --> 00:14:25,780
حسنٌ .. لا بأس .. فلتبرئ نفسك 
بتركيزك على جزئيات صغيرة 

317
00:14:25,780 --> 00:14:27,995
ولتنسَ حقيقة أنكَ خنتني 

318
00:14:27,995 --> 00:14:31,477
أنساها ؟ .. لن أنساها أبداً 
مفهوم ؟ 

319
00:14:31,477 --> 00:14:35,077
ولن أكف عن الندم على ذلك لأن 
ما كان بيننا كان يعني لي الكثير 

320
00:14:35,077 --> 00:14:37,270
كنت أتمنى فقط لو أنه كان 
يعني لكِ شيئاً أيضاً 

321
00:14:37,270 --> 00:14:38,850
هل تمزح ؟ 

322
00:14:38,850 --> 00:14:41,379
لقد كنتُ أحبك -
حقاً ؟ -

323
00:14:41,379 --> 00:14:43,041
أجل 

324
00:14:43,584 --> 00:14:47,744
لقد قضينا وقتاً مذهلاً معاً 

325
00:14:47,744 --> 00:14:51,191
أتذكر تلك الليلة التي وجدنا فيها 
شريط فيديو عجيب لـ ( بارني ) ؟

326
00:14:51,191 --> 00:14:52,727
وليلة الألعاب 

327
00:14:53,085 --> 00:14:55,115
لقد لعبنا تلك اللعبة السخيفة 
( التي ابتكرها ( مارشال 

328
00:14:55,115 --> 00:14:56,250
مارشغيمون -
أجل -

329
00:14:56,250 --> 00:14:58,666
لقد لعبناه عدة مراتٍ منذ ذلك الحين 
ومع ذلك لازلتُ لا أفهمها 

330
00:14:58,666 --> 00:15:01,080
أتذكر الليلة التي التقينا فيها ؟ 

331
00:15:01,080 --> 00:15:03,478
أذكر أنكِ لم تسمحي لي بتقبيلك 

332
00:15:03,478 --> 00:15:04,506
أتذكر لماذا ؟ 

333
00:15:04,506 --> 00:15:08,633
لقد كان لديكِ فكرةٌ سخيفة بأن اللحظة 
التي تقود إلى القبلة 

334
00:15:08,633 --> 00:15:09,790
" صوت قرع طبول "

335
00:15:09,790 --> 00:15:12,024
إنما هي بنفس قيمة القبلة نفسها 

336
00:15:12,024 --> 00:15:13,789
أليست كذلك ؟ 

337
00:15:13,789 --> 00:15:15,467
إنها بالتأكيد أكثر براءة 

338
00:15:15,467 --> 00:15:19,714
وغير مؤذية ً على الإطلاق -
على الإطلاق -

339
00:15:32,368 --> 00:15:34,974
يا إلهي -
أوه .. لا .. لا .. لا .. لا -

340
00:15:34,974 --> 00:15:37,603
لم يكن علي فعل ذلك -
لا .. أنا السبب -

341
00:15:37,603 --> 00:15:40,303
لقد تركتك تأتي لغسل الصحون 

342
00:15:40,303 --> 00:15:44,674
لقد قلتُ أن فرني بحاجةٍ إلى تنظيف 
وكأنني دعوتك إلى فيلم إباحي  

343
00:15:44,674 --> 00:15:47,338
لا .. لقد كنتَ محقاً 
هذا من صنع القدر

344
00:15:47,338 --> 00:15:51,839
فقد كنتُ بحاجةٍ لأن أراك مرةً أخرى 
( لأتأكد من مشاعري تجاه ( كلاوس 

345
00:15:51,839 --> 00:15:53,143
والنتيجة ؟ 

346
00:15:53,143 --> 00:15:56,055
.. والنتيجة 

347
00:15:57,617 --> 00:16:01,026
هي أنني يجب أن ألحق بالحافلة 

348
00:16:04,303 --> 00:16:07,846
حسنٌ .. يمكنكَ أن ترى أثدائي -
إلى الزقاق -

349
00:16:07,964 --> 00:16:10,250
هذا ليس عدلاً 

350
00:16:10,250 --> 00:16:12,592
أعني أنني أفهم أنني الشخص الوحيد
الذي لا يسمح له مشاهدة ذلك 

351
00:16:12,592 --> 00:16:16,308
لكن .. إنه فقط ..  لا يبدو
من العدل في شيء  

352
00:16:16,308 --> 00:16:17,671
هيا .. ( ليلي ) .. أسرعي 

353
00:16:17,671 --> 00:16:23,382
يا رفاق .. أنا أؤيد احترام الرهان 
لكن من دعا ( تاكومي ) ؟ 

354
00:16:23,382 --> 00:16:25,446
آسف يا صديقي 
لقد حاولت 

355
00:16:25,446 --> 00:16:27,991
سأرسل لك صوراً  

356
00:16:29,998 --> 00:16:31,534
ما الذي يحدث ؟
 ما الذي يفوتني ؟ 

357
00:16:31,534 --> 00:16:33,822
هل كشفتهما ؟ 
كيف يبدوان ؟ 

358
00:16:33,822 --> 00:16:35,094
لا أريد أن أعلم 

359
00:16:35,094 --> 00:16:37,011
فقد أخبروني عن حجمهما 

360
00:16:37,011 --> 00:16:39,271
أتعلم كم هي طويلة الثلاثين ثانية ؟ 

361
00:16:39,271 --> 00:16:42,374
إذ سيكون هناك 5 ثوان ٍ 
من الدهشة البلهاء 

362
00:16:42,374 --> 00:16:46,134
. . يتبعها 25 ثانية من هذا 

363
00:16:46,134 --> 00:16:51,701
( أعني .. نعم .. مشاهدة أثداء ( ليلي 
هو كل ما كنت تريده ، لكن بربك 

364
00:16:51,701 --> 00:16:56,381
. . كل ما كان يريده 
ليلي ) توقفي )

365
00:16:56,381 --> 00:16:57,913
ألا ترين ما يحدث ؟ 

366
00:16:57,913 --> 00:17:00,534
لقد كانت هذه خطته من البداية 

367
00:17:00,534 --> 00:17:04,596
لقد جعلنا نعتقد أنه يجيد أداء 
كل حركات الطهاة تلك  

368
00:17:04,596 --> 00:17:06,118
حتى يجعلكِ تأتين إلى هنا 

369
00:17:06,118 --> 00:17:08,236
لتكشفي عن صدرك 

370
00:17:08,236 --> 00:17:11,071
يالك من ابن سافلة 

371
00:17:11,071 --> 00:17:13,520
لقد عدنا إلى رهاننا 

372
00:17:13,520 --> 00:17:15,951
( يا لها من محاولة ( بارني 

373
00:17:15,951 --> 00:17:17,799
يالها من محاولة 

374
00:17:31,789 --> 00:17:33,685
ربما كنتُ مخطئاً 

375
00:17:33,685 --> 00:17:35,879
حسنٌ .. أظن أن هذا كل ما طلبتما 
مني فعله ، أليس كذلك ؟ 

376
00:17:35,879 --> 00:17:38,704
" لا .. مهلاً .. " الجمبري في الجيب 

377
00:17:38,704 --> 00:17:40,758
الحركة القديمة الجديدة 

378
00:17:40,758 --> 00:17:44,143
والآن .. ومن أجل دقيقة ٍ
مع المرحلة الثانية 

379
00:17:44,143 --> 00:17:47,256
حيث سأضغطهما بقسوة و فسوق

380
00:17:47,256 --> 00:17:48,564
لا يمكن لشيءٍ أن يوقفه الآن 

381
00:17:48,564 --> 00:17:52,284
هناك شيءٌ يمكنه ذلك 
بل هما شيئان 

382
00:18:12,265 --> 00:18:15,218
لاااااااااا

383
00:18:15,218 --> 00:18:17,272
أجل-
أجل -

384
00:18:18,209 --> 00:18:22,470
! لقد رافقتها إلى الحافلةِ إذاً -
لقد رافقتها إلى الحافلة -

385
00:18:22,470 --> 00:18:24,317
حسنٌ .. هذا يبدو مألوفاً 

386
00:18:24,317 --> 00:18:27,684
أنتِ تغادرين ، وأنا أود أن 
أطلب منك ألا تغادري 

387
00:18:27,684 --> 00:18:31,003
لقد فاتَ الأوان على ذلك -
قليلاً -

388
00:18:31,003 --> 00:18:32,678
لا تذهبي -
تيد -

389
00:18:32,678 --> 00:18:34,995
. . أنا آسف .. أريد فقط 

390
00:18:34,995 --> 00:18:37,199
لمَ لم أقل ذلك حينها ؟ 

391
00:18:37,199 --> 00:18:38,906
لماذا تركتكِ تصعدين إلى تلك الطائرة ؟ 

392
00:18:38,906 --> 00:18:42,715
لماذا لم أصعد إليها معكِ ؟ 

393
00:18:42,715 --> 00:18:45,888
كيف كانت ستكون حياتنا الآن 
.. لو أننا فقط 

394
00:18:45,888 --> 00:18:48,684
تمسكنا ببعضنا ؟ 

395
00:18:48,684 --> 00:18:50,365
هل كنتُ سأصادفكِ في تلك 
حفلةِ الليلة 

396
00:18:50,367 --> 00:18:53,295
أم أننا كنا سنكون معاً ؟ 

397
00:18:53,295 --> 00:18:55,439
كنا سنذهب بعدها إلى المنزل 

398
00:18:55,439 --> 00:18:57,407
إلى منزلنا 

399
00:18:58,023 --> 00:19:02,365
حيث تقومين بالطهو 
وأغسل أنا الأطباق

400
00:19:02,365 --> 00:19:07,607
أنا سعيدٌ لأنكِ سعيدة 
لكن .. تباً 

401
00:19:07,607 --> 00:19:09,261
ماذا لو ؟ 

402
00:19:09,261 --> 00:19:12,445
هل تود فعلاً أن تعرف إجابة ذلك ؟ 

403
00:19:12,445 --> 00:19:13,987
لا

404
00:19:14,933 --> 00:19:17,241
أظن أنها ستقتلني 

405
00:19:17,241 --> 00:19:20,016
( وداعاً ( تيد 

406
00:19:29,642 --> 00:19:32,104
هذا كان كل شيء 

407
00:19:32,412 --> 00:19:36,643
لربما أصبحت مخطوبةً الآن 

408
00:19:38,122 --> 00:19:41,378
ربما كان هذا في صالح الجميع 

409
00:19:42,521 --> 00:19:45,775
. . حسنٌ إذاً 

410
00:19:45,775 --> 00:19:48,781
سوف نغادر الآن 

411
00:19:48,781 --> 00:19:51,152
نأسف أننا سنتركك تدفع الحساب 

412
00:19:51,152 --> 00:19:56,783
يا رفاق .. ستكون هذه السنة
سنة مميزة 

413
00:19:56,927 --> 00:20:00,415
يسعدني أنكم تستطيعون الضحكِ 
لأنني أظن أنني سأصاب بمرض ٍ ما 

414
00:20:00,415 --> 00:20:02,150
أستصاب بداء البط البري ؟ 

415
00:20:02,150 --> 00:20:04,854
أوه .. يبدو أنهم جائعون 
إليكم 

416
00:20:04,854 --> 00:20:05,624
إليكم 

417
00:20:05,960 --> 00:20:08,736
يا أولاد لقد كان هناك جزءٌ 
من القصة لم آتِ على ذكره 

418
00:20:08,736 --> 00:20:11,069
( وادعاً ( تيد 

419
00:20:12,678 --> 00:20:16,271
حسنٌ .. أجل 
ما هي الإجابة ؟ 

420
00:20:18,003 --> 00:20:23,323
هناك سببٌ لعدم نجاح علاقتنا 

421
00:20:23,323 --> 00:20:25,223
لكنه لا يتعلق بألمانيا  

422
00:20:25,223 --> 00:20:30,702
وأرجح أنه نفس السبب الذي جعل 
علاقاتك لا تدوم في السنوات الـ 6 الأخيرة 

423
00:20:30,702 --> 00:20:33,177
( إنها ( روبين 

424
00:20:33,177 --> 00:20:34,507
لا -
بلى -

425
00:20:35,347 --> 00:20:38,209
إنها تحظى لديكَ بمكانةٍ أكبر
مما تدركه أنتَ نفسك 

426
00:20:38,209 --> 00:20:41,965
وما تقومون به جميعاً أنتَ 
( و ( بارني ) و ( روبين 

427
00:20:41,965 --> 00:20:47,394
حيث تجتمعون في الحانة طوال 
الوقت وكأنكم أصدقاء فقط 


428
00:20:47,394 --> 00:20:49,623
هذا أمرٌ لا تحمد عقباه .. ثق بي 

429
00:20:49,623 --> 00:20:51,503
أنت مخطئةٌ في ذلك 

430
00:20:51,503 --> 00:20:54,534
أنا محقةٌ بهذا الخصوص 

431
00:20:55,435 --> 00:20:58,450
( وادعاً ( تيد 

432
00:21:00,713 --> 00:21:03,601
وبالتأكيد كانت محقة 

433
00:21:03,601 --> 00:21:08,096
لم يكن ذلك أمراً جيداً 
لكننا لم نكن ندرك ذلك بعد 

