1
00:00:01,583 --> 00:00:03,067
تشيستر" أنت لم ترتدي ملابسك بعد"

2
00:00:03,785 --> 00:00:06,002
الحجز خلال 15 دقيقة -
صه -

3
00:00:06,004 --> 00:00:06,953
لقد عاد

4
00:00:06,955 --> 00:00:09,422
كل ليلة في تمام الثامنة مساء

5
00:00:09,424 --> 00:00:11,841
الرجل الأشقر الحسِن الهندام

6
00:00:11,843 --> 00:00:14,677
"تشك" و "جوان"

7
00:00:14,679 --> 00:00:16,462
في الإنتظار
أنتِ لا تفهمين

8
00:00:16,464 --> 00:00:18,014
كل ليلة يفعل هذا

9
00:00:18,016 --> 00:00:20,633
كل ليلة

10
00:00:20,635 --> 00:00:22,769
إنه يخرج من المبنى

11
00:00:22,771 --> 00:00:25,755
يخطو سبع خطوات بالتحديد ، يتوقف

12
00:00:25,757 --> 00:00:28,391
ويبتسم

13
00:00:39,920 --> 00:00:42,155
عزيزي أنا قلقة عليك

14
00:00:42,157 --> 00:00:43,823
هل يحاول التواصل مع شخصٌ ما

15
00:00:43,825 --> 00:00:45,491
هل يحاول التواصل معي ؟

16
00:00:45,493 --> 00:00:47,460
لماذا يفعل هذا ؟

17
00:00:47,462 --> 00:00:48,795
لكن بجانب عدم المقدرة

18
00:00:48,797 --> 00:00:51,547
على إطلاق ريح في الشقة
كيف تمضي المعيشة مع "كوين"؟

19
00:00:51,549 --> 00:00:53,319
إنها رائعة

20
00:00:53,322 --> 00:00:57,322
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

21
00:00:57,323 --> 00:01:01,323
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

22
00:01:06,180 --> 00:01:07,163
أجل

23
00:01:07,165 --> 00:01:08,464
المعيشة مع "كوين" عظيمة

24
00:01:08,466 --> 00:01:11,901
جيدة ، جيدة
جيدة...جيدة

25
00:01:11,903 --> 00:01:12,602
إذن ما مدى سوئها ؟

26
00:01:12,604 --> 00:01:13,403
سيئة للغاية

27
00:01:13,405 --> 00:01:14,237
ليلة أمس

28
00:01:14,239 --> 00:01:15,972
عدت للتو من الخارج

29
00:01:15,974 --> 00:01:17,139
من إطلاق ريح الثامنة مساء

30
00:01:17,141 --> 00:01:17,640
بالتاكيد

31
00:01:17,642 --> 00:01:18,574
إستمر

32
00:01:18,576 --> 00:01:20,410
لازال لايوجد بريد

33
00:01:20,412 --> 00:01:22,495
أعتقد أنهم يسلمونه مرةٍ واحدةٌ في اليوم

34
00:01:22,497 --> 00:01:23,780
إسمع

35
00:01:23,782 --> 00:01:26,082
حين إنتقلت لهنا بِعت كل أشيائي

36
00:01:26,084 --> 00:01:27,867
لأني أعرف أنك تحب شقتك بدون تغيير

37
00:01:27,869 --> 00:01:29,419
كنت لا أمانع تماماً مع هذا

38
00:01:29,421 --> 00:01:32,205
شيء واحد صغير : هل لابأس في

39
00:01:32,207 --> 00:01:34,457
بدلاً من إستخدام أكوابك للقهوة

40
00:01:34,459 --> 00:01:35,758
نستخدم أكوابي ؟

41
00:01:38,546 --> 00:01:40,430
لا

42
00:01:40,432 --> 00:01:43,466
بارني" لقد تخلصت من كل "
أغراضها من أجلك

43
00:01:43,468 --> 00:01:45,468
أنا أري عما يدور الأمر حقاً

44
00:01:45,470 --> 00:01:47,837
أجل ، الأكواب

45
00:01:47,839 --> 00:01:48,855
القهوة ؟

46
00:01:48,857 --> 00:01:50,390
الشاي ؟

47
00:01:50,392 --> 00:01:52,558
الدين

48
00:01:52,560 --> 00:01:55,311
هذا يدور حول حقيقة أنك لاتعتقد

49
00:01:55,313 --> 00:01:57,513
أن هذه العلاقة سوف تستمر

50
00:01:57,515 --> 00:02:00,033
لهذا أنت لاتريد أن تتخلص من أي شيء

51
00:02:00,035 --> 00:02:02,402
لأنه حين يأتي الإنفصال الحتمي

52
00:02:02,404 --> 00:02:04,353
أنت لا تريد شراء أكواب جديدة

53
00:02:04,355 --> 00:02:06,789
لهذا لم أتخلص من أي شيء

54
00:02:06,791 --> 00:02:09,158
لأجل أي علاقة أبداً

55
00:02:09,160 --> 00:02:11,861
أليس هذا صحيحاً ، عزيزي ؟

56
00:02:11,863 --> 00:02:13,830
هذا صحيح ، أنا وحدي

57
00:02:13,832 --> 00:02:15,999
ليل" ، هنا الأمر"

58
00:02:16,001 --> 00:02:17,083
، إنها شقتي

59
00:02:17,085 --> 00:02:20,586
وأحتاج أن أؤكد سيطرتي كرجل

60
00:02:20,588 --> 00:02:23,139
....لاتقل هذا أبداً

61
00:02:23,141 --> 00:02:26,009
لأي فتاة أبداً

62
00:02:26,011 --> 00:02:28,094
متأخر للغاية

63
00:02:28,096 --> 00:02:29,679
ما الذي قلته لي ؟

64
00:02:29,681 --> 00:02:31,681
لقد تخلت عن شقتها من أجلك -
هل قلت هذا لها ؟ -

65
00:02:31,683 --> 00:02:32,932
حسناً ، أتعرفون

66
00:02:32,934 --> 00:02:35,818
لايتوجب عليّ أن أجلس هنا
وأتلقى هذا منكم يا سيدات

67
00:02:35,820 --> 00:02:37,386
"أنا ذاهب لمنزل "تيد

68
00:02:37,388 --> 00:02:38,888
كهف الرجل

69
00:02:38,890 --> 00:02:40,556
حيث يكون الرجال رجال

70
00:02:40,558 --> 00:02:42,575
تأكيد هيمنتك ؟ -
إنها كما لو أنه ليس لديك إحترام للنساء -

71
00:02:42,577 --> 00:02:44,226
ما خطبك ؟ -
أنت لديك إم -

72
00:02:44,228 --> 00:02:45,695
أنتم أيضاً يارفاق

73
00:02:45,697 --> 00:02:48,197
أنا ذاهب للواي لبعض المراسم

74
00:02:48,199 --> 00:02:49,999
لا ،رفيق ، إنتظر

75
00:02:50,001 --> 00:02:51,417
أنت لن تذهب لأي مكان

76
00:02:51,419 --> 00:02:53,336
إنه وقت الفيلم الثلاثي

77
00:02:54,739 --> 00:02:57,440
أطفال ، هنا أمر الفيلم الثلاثي

78
00:02:57,442 --> 00:03:02,178
لقد بدء منذ زمن بعيد في
سكن جامعي بعيد جداً

79
00:03:02,180 --> 00:03:03,463
يارفيق لو فشلنا في إمتحان الإقتصاد النهائي

80
00:03:03,465 --> 00:03:05,414
....لن نقدر لبقية حياتنا

81
00:03:05,416 --> 00:03:07,100
....لن نعرف كيف

82
00:03:07,102 --> 00:03:09,052
هل تعرف حتى ما هو الإقتصاد ؟

83
00:03:09,054 --> 00:03:10,686
ولا فكرة ، نحن هالكون

84
00:03:10,688 --> 00:03:14,690
لكن هناك شيء واحد باق
لنفعله في وقت كهذا

85
00:03:14,692 --> 00:03:16,759
نشاهد كل أجزاء "ستار وورز" حتى النهاية

86
00:03:16,761 --> 00:03:18,694
لأني لم أفعل هذا ، منذ ، حوالى خمس سنوات

87
00:03:18,696 --> 00:03:20,063
يارفيق لايمكنك ترك هذا يحدث

88
00:03:20,065 --> 00:03:22,398
إذا لم تشاهد الثلاثية على الأقل مرة كل ثلاث سنوات

89
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
الجانب المظلم يفوز

90
00:03:24,102 --> 00:03:25,485
حسناً ، دعنا نعقد إتفاقية

91
00:03:25,487 --> 00:03:27,436
لايهم ما يحدث ، كل ثلاث سنوات

92
00:03:27,438 --> 00:03:29,622
سوف نجلس ونشاهد الثلاثية حتى النهاية

93
00:03:29,624 --> 00:03:30,740
موافق ؟

94
00:03:30,742 --> 00:03:33,242
موافق

95
00:03:33,244 --> 00:03:35,444
عجباً

96
00:03:35,446 --> 00:03:37,497
2003....أعني

97
00:03:37,499 --> 00:03:39,499
كيف سيكون هذا ؟

98
00:03:44,287 --> 00:03:45,888
" أهلاً ، "تيد

99
00:03:45,890 --> 00:03:47,173
شعر لطيف

100
00:03:47,175 --> 00:03:49,725
لقد أخبرتك أنه سيتوقف
عن النمو طولياً في النهاية

101
00:03:49,727 --> 00:03:51,460
ويبدء في النمو للأسفل

102
00:03:51,462 --> 00:03:52,845
على أي حال ، أنا بدئت في العمل

103
00:03:52,847 --> 00:03:55,464
على تصميم ناطحة سحاب أخرى

104
00:03:55,466 --> 00:03:56,649
وأنا أحمل هذه الحقيبة

105
00:03:56,651 --> 00:04:00,136
...لأنه الأن أنا محامي ناجح

106
00:04:00,138 --> 00:04:01,104
يعجبني هذا

107
00:04:01,106 --> 00:04:03,272
هل يمكني فعل تعديل واحد ؟

108
00:04:03,274 --> 00:04:05,908
مع شارب لطيف....

109
00:04:05,910 --> 00:04:07,193
جميل

110
00:04:07,195 --> 00:04:08,528
ومن يعرف ، بحينها

111
00:04:08,530 --> 00:04:10,163
أنت و "ليلي" ربما تكونوا مخطوبين

112
00:04:10,165 --> 00:04:13,499
مخطوبين ؟ أخي سوف أفعل
أفضل من هذا بكثير

113
00:04:13,501 --> 00:04:18,004
كوني حامل ممتع للغاية

114
00:04:18,006 --> 00:04:20,206
أريد فعل هذا أربع مرات إضافية

115
00:04:20,208 --> 00:04:21,491
حبيبتي ، كيف تشعرين

116
00:04:21,493 --> 00:04:23,459
بعد قضائك طوال اليوم تعملين على فنّك

117
00:04:23,461 --> 00:04:26,562
حيث أني أكسب ما فية الكفاية
لإعالتنا كلانا مادياً

118
00:04:26,564 --> 00:04:27,630
مثتثارة

119
00:04:27,632 --> 00:04:29,498
"آمل أن لا يضايقك هذا يا "تيد

120
00:04:29,500 --> 00:04:31,634
لأنه على الرغم من كوننا متزوجين وأنا حامل

121
00:04:31,636 --> 00:04:33,002
لايزال هذا منطقياً

122
00:04:33,004 --> 00:04:36,422
لازلنا نتشارك في فراش واسع بدورين

123
00:04:37,224 --> 00:04:40,676
إذن " ستار وورز" ؟

124
00:04:40,678 --> 00:04:43,946
بالتأكيد ، ليس على أن أكون في العمل
حتى مابعد الظهيرة تقريباً

125
00:04:43,948 --> 00:04:45,565
لأن رئيسي يقدر أن

126
00:04:45,567 --> 00:04:48,618
....أني أشرب لوقت متأخر و

127
00:04:48,620 --> 00:04:51,187
أعزف مع فرقتنا

128
00:04:51,189 --> 00:04:53,823
هل ذكر أحد عزف الروك ؟

129
00:04:57,794 --> 00:05:00,329
مهلاً ، من الجميلة ؟

130
00:05:00,331 --> 00:05:02,331
هذا أفضل جزء

131
00:05:02,333 --> 00:05:04,750
رفاق ، أنتم تتذكرون صديقتي الرائعة

132
00:05:04,752 --> 00:05:06,552
التي كانت عذراء حتى تقابلنا ؟

133
00:05:07,505 --> 00:05:08,704
"إسمي "ريهانون

134
00:05:08,706 --> 00:05:10,173
"مثل إغنية "ستيفي نيك

135
00:05:10,175 --> 00:05:13,259
أنا مثيرة ، لكن رفيعة ومحبة للأرض

136
00:05:13,261 --> 00:05:16,345
وأنا من إنجلترا

137
00:05:16,347 --> 00:05:17,063
جميل

138
00:05:17,065 --> 00:05:18,764
"حسناً ، وقت "ستار ورز

139
00:05:18,766 --> 00:05:21,934
لكن أولاً ، نعزف

140
00:05:21,936 --> 00:05:23,719
الشيء الجيد أني قضيت
الثلاث سنوات الماضية

141
00:05:23,721 --> 00:05:25,521
أتعلم العزف على الجيتار

142
00:05:30,727 --> 00:05:31,827
حبيبي

143
00:05:31,829 --> 00:05:34,897
أجل فرقتنا ستكون تحت الطلب

144
00:05:34,899 --> 00:05:37,750
ولحسن الحظ سيكون هناك
الكثير من العروض

145
00:05:37,752 --> 00:05:40,369
طلب ؟ عروض؟

146
00:05:40,371 --> 00:05:43,405
رفيق ، هل تلاحظ ما فعلناه للتو ؟

147
00:05:43,407 --> 00:05:45,074
لقد إستخدمنا الإقتصاد للتو

148
00:05:45,076 --> 00:05:47,627
سوف نحصل على الدرجات العليا
في هذا الإختبار النهائي

149
00:05:47,629 --> 00:05:50,096
كلانا حصل على صفر

150
00:05:50,098 --> 00:05:51,580
يارفيق

151
00:05:51,582 --> 00:05:54,967
2003سوف تكون مذهلة

152
00:05:57,046 --> 00:06:00,855
<font color=#FF4500> 2003
ما حدث حقاً

153
00:06:04,444 --> 00:06:05,594
رضاء ؟

154
00:06:05,596 --> 00:06:07,363
الكعك المحلى على شكل صليب

155
00:06:07,365 --> 00:06:09,232
حسناً ، إستمر يا أخي

156
00:06:09,234 --> 00:06:11,234
إذن ، هل أنت مستعد أن تشاهد الثلاثية ؟

157
00:06:11,236 --> 00:06:13,569
لا أعرف

158
00:06:13,571 --> 00:06:15,871
أعني ، لقد ظننت أني سأكون
محامياً في هذا الوقت

159
00:06:15,873 --> 00:06:18,374
بشارب متميز

160
00:06:18,376 --> 00:06:20,009
لكن لم أدخل حتى كلية الحقوق

161
00:06:20,011 --> 00:06:22,495
وشعر وجهي ينمو بشكل رقّع

162
00:06:22,497 --> 00:06:26,082
أحمر ومرقع فقط

163
00:06:26,084 --> 00:06:28,251
بالله عليك ، حياتك ليست بهذا السوء

164
00:06:28,253 --> 00:06:30,636
"رفيق ، أنا أدير بنية "جسده

165
00:06:30,638 --> 00:06:32,788
لكنك تحصل على خصم 10% على الصديري
هذا شيء ما

166
00:06:32,790 --> 00:06:34,757
....الصديري شيء لطيف ، لكن إنظر
أجل -

167
00:06:34,759 --> 00:06:35,925
أنا و "ليلي" لسنا متزوجين

168
00:06:35,927 --> 00:06:37,293
ليس لدينا طفل في الطريق

169
00:06:37,295 --> 00:06:39,562
لكننا حصلنا على شقة لطيفة

170
00:06:39,564 --> 00:06:41,063
التي يمكنا تحمل مصاريفها بالكاد

171
00:06:41,065 --> 00:06:43,182
أعني ، لست أرى حياتنا

172
00:06:43,184 --> 00:06:44,934
أفضل بأي حال من ثلاث سنوات مضت

173
00:06:44,936 --> 00:06:46,819
حقاً ، "مارشال" ؟ لاشيء يأتي على بالك ؟

174
00:06:46,821 --> 00:06:48,637
"بالمناسبة يا رفاق هذه "ليزا

175
00:06:48,639 --> 00:06:51,857
"سوف ترون المزيد من "ليزا

176
00:06:53,476 --> 00:06:55,695
ولم يروها مرةً أخرى أبداً

177
00:06:55,697 --> 00:06:58,147
ما الأمر

178
00:06:58,149 --> 00:06:59,699
حسنا

179
00:06:59,701 --> 00:07:01,701
منذ ثلاث سنوات مضت ، كان لدينا هذا الخيال

180
00:07:01,703 --> 00:07:03,452
عن كيف أن حياتنا ستكون جدية للغاية

181
00:07:03,454 --> 00:07:04,704
وهذا لم يحدث

182
00:07:04,706 --> 00:07:06,872
لكن أخبركم بعد ثلاث سنوات

183
00:07:06,874 --> 00:07:09,041
حين نشاهد الثلاثية في 2006

184
00:07:09,043 --> 00:07:11,510
حياتنا ستكون رائعة

185
00:07:18,501 --> 00:07:19,919
"مرحباً ، "تيد

186
00:07:20,804 --> 00:07:22,338
أنا محامي بيئة الأن

187
00:07:22,340 --> 00:07:24,140
بالتأكيد ليس بالمجال الأكثر ربحاً

188
00:07:24,142 --> 00:07:26,442
لكن لحسن الحظ لدي المال والجوائز

189
00:07:26,444 --> 00:07:28,644
من مسعاي التاريخي لمدة سبع أسابيع

190
00:07:28,646 --> 00:07:31,230
....على عجلة الحظ

191
00:07:31,232 --> 00:07:33,366
هل يمكني إحداث تعديل واحد فقط ؟

192
00:07:33,368 --> 00:07:37,203
وتم تنصيبي كفارس من جلالتها ، الملكة....

193
00:07:37,205 --> 00:07:39,538
"السيدة "ألدران

194
00:07:39,540 --> 00:07:41,457
" السيد "مارشال

195
00:07:41,459 --> 00:07:43,292
لايمكني الإنتظار للحصول على منزل

196
00:07:43,294 --> 00:07:45,127
في نفس شارع والديك

197
00:07:45,129 --> 00:07:48,831
حتى نكون قريبين من والدتك
التي أتوافق معها الأن

198
00:07:48,833 --> 00:07:50,166
جيد ، جيد

199
00:07:50,168 --> 00:07:51,584
لكن هنا الجزء الأفضل

200
00:07:51,586 --> 00:07:53,502
ريهانون" أسرعي"

201
00:07:53,504 --> 00:07:55,471
ليس معني أني صممت دار الأوبرا

202
00:07:55,473 --> 00:07:58,224
لايعني أنهم سينتظرون من أجلنا

203
00:07:58,226 --> 00:07:59,642
أمزح فقط

204
00:07:59,644 --> 00:08:00,976
بالطبع سيفعلون

205
00:08:00,978 --> 00:08:03,095
خذي وقتك يا حبيبتي

206
00:08:03,097 --> 00:08:06,215
أهلاً يارفاق ، هذا أنا مرةً أخرى

207
00:08:06,217 --> 00:08:07,900
أنا كمثل المرة السابقة كثيرا

208
00:08:07,902 --> 00:08:10,853
إلا أني هذه المرة أنا
غنية للغاية وراقية

209
00:08:11,765 --> 00:08:14,022
<font color=#FF4500> وهذه المرة أنا فرنسية

210
00:08:13,724 --> 00:08:17,860
ولازال هذا معقولاً أننا نعيش سوياً

211
00:08:19,831 --> 00:08:21,280
ماذا عن هذا يا "بارني" ؟

212
00:08:21,282 --> 00:08:23,115
أي تكهنات لـــ 2006 ؟

213
00:08:23,117 --> 00:08:25,117
أجل ، تخيلوا هذا

214
00:08:25,119 --> 00:08:27,403
"بالمناسبة يا رفاق هذه "جودي

215
00:08:27,405 --> 00:08:30,289
"سوف ترون المزيد من "جودي

216
00:08:32,008 --> 00:08:34,243
ولم يروها مرةً أخرى

217
00:08:34,245 --> 00:08:36,962
ما الأمر

218
00:08:36,964 --> 00:08:40,349
كيف أن هذا مختلفاً عن حياتك الأن ؟

219
00:08:40,351 --> 00:08:42,218
ليست مختلفه أنا دجاج كنتاكي يا عزيزي

220
00:08:42,220 --> 00:08:44,253
أنت لا تعبث بوصفة العقيد

221
00:08:45,138 --> 00:08:46,806
اريد الأمور أن تبقى على حالها تماماً

222
00:08:46,808 --> 00:08:48,424
لكن مع فتاة مختلفة

223
00:08:48,426 --> 00:08:50,810
لأن "بارني" لا ينزلق لثانية

224
00:08:50,812 --> 00:08:53,896
خاصة مع نفسه

225
00:08:53,898 --> 00:08:55,531
حسناً ، الخلاصة هى

226
00:08:55,533 --> 00:08:57,149
الأمور سوف تتحسن

227
00:08:57,151 --> 00:08:59,485
حسناً ، كل ما أهتم به أن أدخل كلية الحقوق

228
00:08:59,487 --> 00:09:00,936
سوف تفعل

229
00:09:00,938 --> 00:09:03,689
2006سوف تكون رائعة

230
00:09:08,078 --> 00:09:09,662
وإنظر ماذا حدث

231
00:09:09,664 --> 00:09:11,330
لقد دخلت كلية الحقوق

232
00:09:11,332 --> 00:09:12,965
مثلما قلت أنك ستفعل

233
00:09:12,967 --> 00:09:15,217
أترى ، الأمور ليست سيئة للغاية

234
00:09:15,219 --> 00:09:16,618
ليلي" تركتني"

235
00:09:17,587 --> 00:09:21,390
والأن لن يكون لديّ شارب ابداً

236
00:09:27,590 --> 00:09:29,390
حبيبي ، ها أنت ذا

237
00:09:29,392 --> 00:09:32,060
لقد قضيت طوال اليوم أفكر بالأمور الشقية

238
00:09:32,062 --> 00:09:34,429
التي سنفعلها أنا وأنت

239
00:09:34,431 --> 00:09:35,463
"كي نرفه عن "مارشال

240
00:09:35,465 --> 00:09:37,432
مثل ماذا ؟

241
00:09:38,768 --> 00:09:41,135
سوف أترككم يارفاق تقضون وقتاً سوياً

242
00:09:41,137 --> 00:09:42,737
....سوف أكون في

243
00:09:42,739 --> 00:09:43,738
منتظرة في غرفة النوم

244
00:09:44,824 --> 00:09:46,357
آسفة لم أعن هذا

245
00:09:46,359 --> 00:09:49,394
لتبدو كما لو أني أنا و "تيد" سنفعل شيء ما

246
00:09:53,315 --> 00:09:54,482
حسناً ، حسناً

247
00:09:54,484 --> 00:09:55,833
أراكِ لاحقاً

248
00:09:55,835 --> 00:09:57,085
مارشال" ،هذا سيمر"

249
00:09:57,087 --> 00:09:58,252
ثق بي

250
00:09:58,254 --> 00:10:00,338
....ثلاث سنوات من الأن

251
00:10:01,823 --> 00:10:03,658
حقيبة ، محام

252
00:10:03,660 --> 00:10:05,009
فروسية ، شارب

253
00:10:05,011 --> 00:10:06,878
وكل الأمور مما سبق

254
00:10:06,880 --> 00:10:08,513
مبروك يا أخي

255
00:10:08,515 --> 00:10:10,348
"ومبروك لك أيضاً "تيد

256
00:10:10,350 --> 00:10:12,133
لفعل هذا

257
00:10:13,302 --> 00:10:14,552
أتعرف هذا غريب

258
00:10:14,554 --> 00:10:16,187
لم أظن أبداً أني سأتزوج

259
00:10:16,189 --> 00:10:17,438
لكنك أقنعتني بهذا

260
00:10:17,440 --> 00:10:19,607
أو بالأحرى ، جعلتني أوافق عن طريق الجنس

261
00:10:19,609 --> 00:10:21,392
أنت جيد للغاية في الفراش

262
00:10:23,513 --> 00:10:25,113
كيف سيساعدني هذا ؟

263
00:10:25,115 --> 00:10:26,280
سأصل لها

264
00:10:26,282 --> 00:10:30,368
...خلال ثلاث سنوات ، ليس فقط "ليلي" ستعود لكن

265
00:10:30,370 --> 00:10:34,188
من اللطيف أن أكون متزوجة لرجل رائع

266
00:10:34,190 --> 00:10:37,125
وأحمل طفله

267
00:10:37,127 --> 00:10:39,377
"أعتقد أنك تكون متفائلاً يا "تيد

268
00:10:39,379 --> 00:10:41,963
هل يمكني صنع تعديل واحد فقط ؟

269
00:10:41,965 --> 00:10:45,983
من اللطيف أن أكون متزوجة من رجل رائع

270
00:10:45,985 --> 00:10:47,635
وأحمل طفله

271
00:10:47,637 --> 00:10:49,754
وها هو الأن

272
00:10:49,756 --> 00:10:51,889
رفاق أريدكم أن تقابلوا

273
00:10:51,891 --> 00:10:53,841
"شخص أحمق ما يدعى "تراي

274
00:10:53,843 --> 00:10:56,094
ما الأمر يا أخ ؟

275
00:10:56,096 --> 00:10:57,878
لا أعرف ما الذي أحبه أكثر

276
00:10:57,880 --> 00:10:59,647
شاربه الكثّ

277
00:10:59,649 --> 00:11:00,732
أو قبعة سائقي الحافلات

278
00:11:00,734 --> 00:11:02,767
أنتِ تعرفين أني أكره هذه القبعات

279
00:11:02,769 --> 00:11:05,436
إذن سوف تكره هذه الصورة للطفل

280
00:11:08,390 --> 00:11:12,026
......لا

281
00:11:16,315 --> 00:11:19,951
الطفل يرتدي قبعة سائقي الحافلات رائع

282
00:11:19,953 --> 00:11:21,018
على أي حال ، "تيد" محق

283
00:11:21,020 --> 00:11:23,504
2009سيكون رائعاً

284
00:11:23,506 --> 00:11:25,506
"بالمناسبة يا رفاق هذه "ميا

285
00:11:25,508 --> 00:11:29,427
"سوف ترون المزيد من "ميا

286
00:11:30,597 --> 00:11:32,430
ولم يروها مرةً أخرى

287
00:11:32,432 --> 00:11:33,914
ما الأمر

288
00:11:33,916 --> 00:11:35,082
حسناً ، جدياً

289
00:11:35,084 --> 00:11:36,350
على الأقل أخبرني أنك

290
00:11:36,352 --> 00:11:38,085
"سوف تعرف حينها " ما الأمر

291
00:11:38,087 --> 00:11:39,420
بإشارة لإعلان جعّة لطفل في التاسعة

292
00:11:39,422 --> 00:11:40,354
أعني ، بالله عليك

293
00:11:40,356 --> 00:11:41,606
لابد أن هناك  على الأقل طريقة واحدة

294
00:11:41,608 --> 00:11:43,191
ستود أن يكون المستقبل مختلفاً

295
00:11:43,193 --> 00:11:45,777
أعتقد أن هناك شيء واحد

296
00:11:45,779 --> 00:11:47,595
"بالمناسبة يارفاق هذه "مايا

297
00:11:47,597 --> 00:11:49,731
"سوف ترون المزيد من "مايا

298
00:11:49,733 --> 00:11:51,866
وليس بسبب هؤلاء

299
00:11:51,868 --> 00:11:55,019
بسبب هؤلاء

300
00:11:55,788 --> 00:11:57,989
الأثداء الخلفية...المحفز البصري

301
00:11:57,991 --> 00:12:00,074
من مبشّر يقابل إنشطار عاطفي

302
00:12:00,076 --> 00:12:01,409
للوضع الخلفي

303
00:12:01,411 --> 00:12:02,710
البراءة في الإنتظار

304
00:12:02,712 --> 00:12:04,078
ما الأمر

305
00:12:04,080 --> 00:12:06,113
"المقصد هو ، "مارشال

306
00:12:06,115 --> 00:12:10,017
هذه المرة بعد ثلاث سنوات الأمور ستكون عظيمة

307
00:12:14,306 --> 00:12:16,307
أترى ؟ "ليلي" عادت

308
00:12:16,309 --> 00:12:19,427
بالطبع ، أنا و "روبن" لم نستمر سوياً

309
00:12:19,429 --> 00:12:21,512
لكني خطبت

310
00:12:21,514 --> 00:12:23,314
وتٌرِكت عند المذبح

311
00:12:23,316 --> 00:12:25,349
لكني بدئت شركتي للعمارة

312
00:12:25,351 --> 00:12:27,101
وفشلت بعد عدة شهور

313
00:12:27,103 --> 00:12:29,103
هل يمكنا وضع الفيلم رجاء ؟ -
بالتأكيد -

314
00:12:29,105 --> 00:12:29,937
بالتأكيد يا صديقي

315
00:12:29,939 --> 00:12:31,472
بالمناسبة ، أين "روبن" ؟

316
00:12:31,474 --> 00:12:33,324
في صيف 2009

317
00:12:33,326 --> 00:12:35,426
بارني" و"روبن" كانوا يتواعدون سراً"

318
00:12:35,428 --> 00:12:37,945
بارني " قال أنها تأخذ حصص مفصلة"

319
00:12:37,947 --> 00:12:39,664
في فن الديكور ، و "بارني" يأخذ

320
00:12:39,666 --> 00:12:41,649
يأخذ حصص ديكور مختلفة في نفس المبنى

321
00:12:41,651 --> 00:12:43,918
لهذا تشاركوا في سيارة الأجرة هذه المرة

322
00:12:43,920 --> 00:12:47,255
كنا بلهاء 

323
00:12:47,257 --> 00:12:49,156
إنتظر لحظة

324
00:12:49,158 --> 00:12:53,744
أنت تقول أن "بارني ستينسون" في
دروس ديكور الأن ؟

325
00:12:54,863 --> 00:12:56,964
هذا يعني أنه يمكنا أن نشاهد
ستار ورز" على تلفازه العملاق"

326
00:12:56,966 --> 00:12:58,800
"هيا ، "تشيوي

327
00:13:05,225 --> 00:13:06,340
لقد عدت من دروس الديكور

328
00:13:06,342 --> 00:13:07,692
ما هو الديكور ؟

329
00:13:07,694 --> 00:13:10,394
أجل ، لقد أخذت سيارة أجرة لهناك ذات مره

330
00:13:10,396 --> 00:13:11,896
إنتظروا

331
00:13:13,315 --> 00:13:16,016
إدخلوا

332
00:13:17,069 --> 00:13:19,520
كنا نأمل أن نشاهد الثلاثية هنا

333
00:13:19,522 --> 00:13:22,456
...بالتأكيد ، لكن

334
00:13:22,458 --> 00:13:24,692
لكن أولاً ، إنظروا خارج نافذة غرفة نومي

335
00:13:24,694 --> 00:13:26,661
....هناك

336
00:13:26,663 --> 00:13:29,463
....سيدة عارية

337
00:13:29,465 --> 00:13:32,032
تقفز على ترمبولين صغير

338
00:13:32,034 --> 00:13:34,752
....في شقة عبر

339
00:13:34,754 --> 00:13:36,220
الشارع

340
00:13:41,042 --> 00:13:43,644
أخرجني من هذا الشيء

341
00:13:43,646 --> 00:13:44,929
ليس هناك وقت

342
00:13:44,931 --> 00:13:47,265
بارني" أنا لست مستعدة أن يكتشفوا أمرنا بعد"

343
00:13:47,267 --> 00:13:49,383
إذن لابد أن تبقي بداخل هذا خلال كامل الثلاثية

344
00:13:49,385 --> 00:13:51,652
لاتقلقي إنه مجرد 382 دقيقة

345
00:13:51,654 --> 00:13:52,987
معقد

346
00:13:55,908 --> 00:13:58,109
إذن ، اين تعتقدوا أننا سنكون
خلال ثلاث سنوات ؟

347
00:13:58,111 --> 00:13:59,894
سوف تكون 2012

348
00:13:59,896 --> 00:14:01,779
هذه سهلة

349
00:14:01,781 --> 00:14:03,014
"رفاق هذه "صوفيا

350
00:14:03,016 --> 00:14:05,066
........سوف ترون المزيد من

351
00:14:06,735 --> 00:14:08,819
حسناً ، هذا غريب للغاية

352
00:14:08,821 --> 00:14:12,139
كنت أحاول أن أستخدم القوة

353
00:14:12,141 --> 00:14:14,592
أتعتقدون أنه بدلاً من جعل الجعة

354
00:14:14,594 --> 00:14:17,595
تطير من البراد ، جعلت هذا المصباح ينكسر ؟

355
00:14:17,597 --> 00:14:19,764
إما هذا أو جندي العاصقة فعلها

356
00:14:20,850 --> 00:14:23,634
جندي العاصفة لم يكن ليفعل هذا أبداً

357
00:14:23,636 --> 00:14:27,154
إنه يعلم أن هذا المصباح يساوي 1.200 دولار

358
00:14:28,056 --> 00:14:29,590
على أي حال  ، حيث أننا نحن فقط هنا يارفاق

359
00:14:29,592 --> 00:14:32,777
دعوني أسألكم شيء ما
نحن جميعاً لدينا نفس الخيال

360
00:14:32,779 --> 00:14:36,864
عن ممارسة الجنس مع فتاة في
زي جندي العاصفة ، أليس كذلك ؟

361
00:14:36,866 --> 00:14:39,533
لا -
أبداً -

362
00:14:39,535 --> 00:14:40,985
....رفاق

363
00:14:40,987 --> 00:14:43,537
بالله عليكم ، لايوجد فتيات هنا ، نحن فقط

364
00:14:43,539 --> 00:14:44,789
مساحة آمنةٌ

365
00:14:44,791 --> 00:14:47,441
دعونا نتوقف عن الكون مؤدبين
ونتحدث عن الحقيقة

366
00:14:48,327 --> 00:14:49,460
خيال جندي العاصفة

367
00:14:49,462 --> 00:14:51,245
كل رجل لديه مثله ، أليس كذلك ؟

368
00:14:51,247 --> 00:14:53,881
لا ليس حتى مرة ، لا
لا ، لا ، لا

369
00:14:53,883 --> 00:14:56,634
إذن أنا الشخص الغريب ؟

370
00:14:56,636 --> 00:14:58,285
أجل -
أجل -

371
00:14:58,287 --> 00:14:59,587
أجل

372
00:14:59,589 --> 00:15:00,671
ماذا عنك يا "تيد" ؟

373
00:15:00,673 --> 00:15:03,624
كيف ستكون حياتك مختلفة ؟ 
خلال ثلاث سنوات

374
00:15:03,626 --> 00:15:05,643
أنت تعرف ، المعتاد

375
00:15:05,645 --> 00:15:07,895
سوف أقابل فتاة لطيفة وأتزوج

376
00:15:07,897 --> 00:15:10,431
...أعني ، أعرف أني أقول هذا كل سنة لكن

377
00:15:10,433 --> 00:15:13,267
لنكون صرحاء في 2012 سأكون 34

378
00:15:13,269 --> 00:15:15,102
لو لم يحدث حينها إذن

379
00:15:15,104 --> 00:15:19,190
شيء ما خاطيء فيّ حقاً

380
00:15:28,533 --> 00:15:32,770
شيء ما خاطيء فيّ حقاً

381
00:15:37,387 --> 00:15:38,754
لايمكني فعل هذا بعد الأن

382
00:15:38,756 --> 00:15:40,105
لايمكني الإستمرار في الإبتسام

383
00:15:40,107 --> 00:15:41,840
وأكون متفائلاً طوال الوقت

384
00:15:41,842 --> 00:15:44,009
حين تشير كل الأدلة على العكس

385
00:15:44,011 --> 00:15:46,228
أتظن أن ثلاث سنوات من الأن

386
00:15:46,230 --> 00:15:47,679
الأمور لن تكون رائعة ؟

387
00:15:47,681 --> 00:15:49,982
سأخبرك كيف ستكون الأمور

388
00:15:49,984 --> 00:15:52,000
بعد ثلاث سنوات

389
00:15:53,136 --> 00:15:56,088
أجل ، مرحباً ، أرى

390
00:15:56,090 --> 00:16:00,642
على الطبق المجمد لشخص واحد
هناك رقم مطبوع

391
00:16:00,644 --> 00:16:03,345
يمكني مهاتفته ووضع تعليقاتي ومخاوفي

392
00:16:03,347 --> 00:16:06,014
حسناً ، هناك قرفة

393
00:16:06,016 --> 00:16:08,884
على الشراب أكثر من المعتاد

394
00:16:08,886 --> 00:16:11,253
لا ، أنا أحب القرفة

395
00:16:12,488 --> 00:16:16,692
على الرحب ، لتعليقي

396
00:16:16,694 --> 00:16:20,262
إنتظري ، لا تذهبي

397
00:16:20,264 --> 00:16:22,931
هل تحبين القرفة ؟

398
00:16:22,933 --> 00:16:24,983
مرحباً ؟ مرحباً ؟

399
00:16:31,107 --> 00:16:33,859
مارشال" هل تريد مشاهدة "ستار ورز"؟"

400
00:16:33,861 --> 00:16:35,444
لا ، لايمكني يا صديقي القديم

401
00:16:35,446 --> 00:16:36,928
أترى ، نحن في عمق البحار

402
00:16:36,930 --> 00:16:38,313
نعيش نمط الحياة العائلية المثالية

403
00:16:38,315 --> 00:16:39,764
التى حلمت بها على الدوام

404
00:16:39,766 --> 00:16:44,353
وأنا حامل بالطفل رقم 5

405
00:16:44,355 --> 00:16:46,321
لكن الطفل الرابع لم يخرج بعد

406
00:16:46,323 --> 00:16:48,073
أنا بهذه الجودة فقط

407
00:16:48,075 --> 00:16:49,207
إنتظر

408
00:16:49,209 --> 00:16:50,942
هناك شخص ما يريد أن يرسل تحياته

409
00:16:52,446 --> 00:16:53,662
"أهلا ، "تيد

410
00:16:53,664 --> 00:16:55,881
أردت أن اقول لك أن الأمور جيدة

411
00:16:55,883 --> 00:16:58,900
وأنا متزوجة لهذا الرجل الأحمق
الذي يرتدي قبعة سائقي الحافلات

412
00:16:58,902 --> 00:17:00,335
ما الأمر يا أخ ؟

413
00:17:01,471 --> 00:17:03,455
لقد تبين أنه أنت فقط

414
00:17:03,457 --> 00:17:05,190
الذي لم أرد أن أتزوجه

415
00:17:07,127 --> 00:17:09,628
وأنا حصلت على الأثداء الخلفية

416
00:17:09,630 --> 00:17:11,646
لذا الأمور جيدة للغاية

417
00:17:11,648 --> 00:17:12,948
وداعاً

418
00:17:17,771 --> 00:17:19,771
"بالمناسبة يا "تيد" هذه "ميلاني

419
00:17:19,773 --> 00:17:21,773
"سوف ترى المزيد من "ميلاني

420
00:17:21,775 --> 00:17:23,075
إنتظر ، إنتظر ،إنتظر

421
00:17:23,077 --> 00:17:24,409
من هى "ميلاني" ؟

422
00:17:24,411 --> 00:17:26,495
بالله عليك يا "بارني" لو كان هناك شيء
واحد يمكني الإعتماد عليه

423
00:17:26,497 --> 00:17:27,779
أنلا يتغير هو أنت تخرج

424
00:17:27,781 --> 00:17:29,364
مع فتاة عشوائية في ذراعك

425
00:17:29,366 --> 00:17:31,783
لا ، لا ، لا أريد هذا

426
00:17:31,785 --> 00:17:33,085
لأول مرة

427
00:17:33,087 --> 00:17:35,203
في حياتي ، لا أريد لنفسي

428
00:17:35,205 --> 00:17:37,172
أن أكون مع فتاة عشوائية خلال ثلاث سنوات

429
00:17:37,174 --> 00:17:39,157
لايهم كم الأثداء التي تملكها

430
00:17:40,326 --> 00:17:41,893
"أريد أن أكون مع "كوين

431
00:17:44,714 --> 00:17:46,664
....رفاق

432
00:17:46,666 --> 00:17:48,884
"سوف ترون المزيد من "كوين

433
00:17:48,886 --> 00:17:51,353
يارفيق ، لقد ذهبنا لــ "لاستي
ليبورد" لقد رأينا الكثير

434
00:17:51,355 --> 00:17:54,139
أنا وقعت في هذا نوعاً ما ، حسناً ، وداعاً

435
00:17:59,678 --> 00:18:01,062
ما الذي تفعله ؟

436
00:18:01,064 --> 00:18:02,781
نحن نعيش سوياً ، وأنا متحمس بالأمر

437
00:18:02,783 --> 00:18:04,750
وسوف أتخلص من أكوابي

438
00:18:06,068 --> 00:18:07,319
هذه كان لي

439
00:18:07,321 --> 00:18:09,738
آسف ، أنا لا أعرف أيهما هى

440
00:18:09,740 --> 00:18:13,041
الحقيقة هي ، أنا لا أشرب قهوة في المنزل أبداً

441
00:18:13,043 --> 00:18:14,493
هذا ؟

442
00:18:14,495 --> 00:18:16,211
هنا

443
00:18:16,213 --> 00:18:18,413
لاأريد أكواب القهوة الخاصة بي
لأن لدي أكوابك

444
00:18:18,415 --> 00:18:20,215
لبقية حياتي

445
00:18:20,217 --> 00:18:22,968
أو لـــ...للفترة التي نحن فيها سوياً

446
00:18:22,970 --> 00:18:25,220
نحن لم نتحدث عن المستقبل حقاً

447
00:18:25,222 --> 00:18:27,372
هل جعلت الأمور محرجة ؟

448
00:18:27,374 --> 00:18:28,807
إستمر فقط في تحطيم الأكواب

449
00:18:29,893 --> 00:18:32,260
أو تبرع بهم

450
00:18:32,262 --> 00:18:34,095
، مقصدي هو

451
00:18:34,097 --> 00:18:37,015
أنا أخطط أن أكون معكِ لفترة طويلة

452
00:18:37,017 --> 00:18:38,934
هل أنتِ موافقة على هذا ؟

453
00:18:43,523 --> 00:18:45,390
يبدو جيداً

454
00:18:51,330 --> 00:18:54,699
آسف للغاية

455
00:18:54,701 --> 00:18:55,951
لا ، لا ، هذا جيد

456
00:18:55,953 --> 00:18:59,087
الرجل يجب أن يكون أول من يجعلها تحدث

457
00:18:59,089 --> 00:19:01,173
كنت في الواقع آمل أن يحدث هذا قريباً

458
00:19:01,175 --> 00:19:03,741
لقد كنت أرش الفناء لأسابيع

459
00:19:03,743 --> 00:19:05,577
الفناء

460
00:19:05,579 --> 00:19:07,579
كنت أخرج في الشارع

461
00:19:07,581 --> 00:19:10,682
مثل ، الأن تماماً ، كل ليلة

462
00:19:10,684 --> 00:19:13,185
اين أنت ، أيها الرجل الأشقر ؟

463
00:19:13,187 --> 00:19:15,554
إظهر نفسك

464
00:19:15,556 --> 00:19:18,523
سأكون في منزل أمي

465
00:19:18,525 --> 00:19:20,758
نحن زوجين حقيقين الأن ، أليس كذلك ؟

466
00:19:20,760 --> 00:19:22,811
نحن كذلك

467
00:19:29,770 --> 00:19:32,654
يارفيقي أتفهم أنك محبط

468
00:19:32,656 --> 00:19:35,773
لكن لديّ شعور عن 2015

469
00:19:35,775 --> 00:19:38,076
أعتقد أنه سيكون عامك

470
00:19:38,078 --> 00:19:41,046
أطفال، لقد كانت المرة الوحيدة
التي فقدت فيها الثقة

471
00:19:41,048 --> 00:19:44,282
أن حياتي ستكون أفضل خلال ثلاث سنوات

472
00:19:44,284 --> 00:19:47,219
والشيء المضحك أن ثلاث سنوات
بعد هذه اللحظة

473
00:19:47,221 --> 00:19:49,254
حياتي كانت رائعة

474
00:19:49,256 --> 00:19:50,839
حسناً ، وقت الثلاثية

475
00:19:50,841 --> 00:19:52,624
هل يمكني طرح شكوى واحدة ؟

476
00:19:52,626 --> 00:19:54,059
هذا تقليد رجالي

477
00:19:54,061 --> 00:19:56,645
إنها حركة سخيفة من "تيد" أن يحضر فتاة

478
00:19:56,647 --> 00:19:59,231
بالله عليك يا رفيق ...أعطه بعض الراحة

479
00:19:59,233 --> 00:20:00,482
أعرف ، إنه يحبها

480
00:20:00,484 --> 00:20:03,151
وسأعطيه هذا : إنها لطيفة للغاية

481
00:20:03,153 --> 00:20:05,570
شكراً للرب أنها أصحبت مثل أمها

482
00:20:05,572 --> 00:20:09,024
حسناً ، دعنا نشاهد هذا الشيء

483
00:20:09,026 --> 00:20:10,692
....أيها التلفاز

484
00:20:10,694 --> 00:20:14,979
"إعرض ثلاثية "ستار ورز

485
00:20:16,582 --> 00:20:19,451
....."إعرض ثلاثية "ستار ور

486
00:20:19,453 --> 00:20:21,369
أتعرف ؟ تباً لهذا

487
00:20:23,155 --> 00:20:26,691
حسناً ، أنتِ على وشك مشاهدة شيء رائع

488
00:20:26,693 --> 00:20:28,493
وإعرفي هذا

489
00:20:28,495 --> 00:20:30,745
هان" أطلق النار أولاً"

490
00:20:32,048 --> 00:20:34,266
أتسأل لو أن الأمور ستختلف كثيراً

491
00:20:34,268 --> 00:20:37,719
حين نشاهد الثلاثية مرةً اخرى في 2018

492
00:20:37,721 --> 00:20:40,071
آمل لا

493
00:20:48,517 --> 00:20:50,884
هذا كان رائعاً

494
00:20:52,370 --> 00:20:54,321
أنت كنت محقاً ...ليس غريباً

495
00:20:54,346 --> 00:20:55,855
لا

496
00:20:55,858 --> 00:21:10,858
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

