1
00:00:02,928 --> 00:00:04,261
إذن ، كيف حال العيش وحيداً

2
00:00:04,477 --> 00:00:05,677
أتعرف ، إنه مثير للإهتمام

3
00:00:05,679 --> 00:00:13,230
حين إنتقلت للتو لشقتي الجديدة ، كنت عصبياً
لأول مرة في حياتي البالغة ، ليس لدي شريك سكن

4
00:00:13,236 --> 00:00:19,174
ولكن بعدها وصلتني الفكرة ، لأول مرة في
حياتي البالغة ليس لدي شريك سكن

5
00:00:22,278 --> 00:00:25,229
لو أردت التحرك في الأرجاء
عارياً ، لا أحد يهتم

6
00:00:25,231 --> 00:00:31,119
لو أرت ترك سلة الغسيل في منتصف
غرفة المعيشة  ، لا أحد يوقفني

7
00:00:31,121 --> 00:00:36,240
"لو أحضرت حساء للمنزل من "ديلي
وتركته في البراد ليومان  ، لا أحد يأكله

8
00:00:36,242 --> 00:00:41,579
لو فعلت شيء غبي للغاية ، لا
أحد سيعرف أبداً

9
00:00:45,367 --> 00:00:49,304
الناس يسخرون من الرجل الذي يبقى
في المنزل كل ليلة ولا يفعل شيء

10
00:00:49,306 --> 00:00:53,291
لكن الحقيقة هى ....هذا الرجل عبقري

11
00:00:53,293 --> 00:00:59,430
لأنه لنكن صرحاء ، الجلوس ومشاهدة التلفاز
وشرب الجعة وأكل الأضلع وحيداً كل ليلة هو

12
00:00:59,432 --> 00:01:04,385
ما يود فعله كل أميريكي ذي
دماء حمراء طوال الوقت

13
00:01:04,387 --> 00:01:08,072
أجل ، لكن ألن يكون أفضل
...لو كان لديك شخص لمشاركة

14
00:01:08,074 --> 00:01:11,492
...أعني ألا تصاب بالوحدة بدون

15
00:01:11,494 --> 00:01:13,611
أجل ، هذا يبدو جيداً للغاية

16
00:01:13,973 --> 00:01:21,998
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

17
00:01:26,458 --> 00:01:29,978
ما أفضل شيء عن مواعدة متعرية ،أتسألين ؟

18
00:01:29,980 --> 00:01:32,463
لا ، تسأل عما تشربه فقط

19
00:01:32,465 --> 00:01:34,182
سأخبرك عن أفضل شيء لمواعدة متعرية

20
00:01:34,184 --> 00:01:35,149
سوف يشرب سكوتش

21
00:01:35,151 --> 00:01:38,152
"يمكني قول ، " أنت ، أنا أواعد متعرية

22
00:01:38,154 --> 00:01:41,406
ويجب أن أذهب ، حان وقت
صنع بعض الدونات

23
00:01:41,408 --> 00:01:44,192
يبدو أكثر مثل صنع بعض العجين
جالساً على بعض المكسرات

24
00:01:44,194 --> 00:01:48,413
إنها متعرية ، وأنا أواعدها أنا أواعد
متعرية "بارني" يفوز سأرافقك للخارج

25
00:01:48,415 --> 00:01:52,417
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ -
...كوين" تحتاج أن تذهب للعمل ، إنها" -

26
00:01:52,419 --> 00:01:54,318
أعرف ، إنها متعرية ، فهمت هذا

27
00:01:54,320 --> 00:01:59,123
يا تاكسي ، صديقتي الحميمة متعرية

28
00:01:59,125 --> 00:02:04,178
إذن ، "تيد" خمن أين سنتناول العشاء
"ليلة الجمعة ، "شيه لارجون

29
00:02:04,180 --> 00:02:07,632
أنا متحمسة للغاية ، كنا نحاول أن
نحصل على هذا الحجز منذ الأزل

30
00:02:07,634 --> 00:02:10,885
هل يمكنك الإنتظار للحظة ؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

31
00:02:10,887 --> 00:02:13,972
لاشيء ، هل قلتِ أن عليكِ ان تتبولي ؟

32
00:02:13,974 --> 00:02:17,308
لا . لكن أجل ، يجب أن أتبول

33
00:02:17,310 --> 00:02:20,194
يارجل ، من الأفضل لهذا
الطفل أن يكون لطيفاً

34
00:02:22,398 --> 00:02:23,898
ماذا كان الأمر ؟

35
00:02:23,900 --> 00:02:28,653
ليلي" إنتابها حلم جنسي الليلة الماضية" -
حلم جنسي ؟ أخبرنا -

36
00:02:28,655 --> 00:02:32,189
....كنت أدهن أثاث الطفل

37
00:02:32,191 --> 00:02:39,130
أجل ، أجل

38
00:02:39,132 --> 00:02:41,582
أسرع ، قبل أن يحضر "مارشال" للمنزل

39
00:02:49,426 --> 00:02:51,993
آسف ، حبيبتي ، هل كنتِ نائمة ؟

40
00:02:51,995 --> 00:02:57,265
كل النساء الحوامل ينتابهم أحلام جنسية مجنونة
إنها مجرد هرموناتها تصبح هائجة

41
00:02:57,267 --> 00:02:59,901
إذن من المسئول عن حركة
فخدها السريعة هذه المرة ؟

42
00:02:59,903 --> 00:03:01,936
الأفضل بالنسبة لي حين
"ضاجعت "جورج واشنطون

43
00:03:01,938 --> 00:03:05,389
"أنا أعجبني العلاقة الثلاثية مع "بيل كوسبي
"و"بابا سميرف

44
00:03:05,391 --> 00:03:07,775
لقد ضاجعها ، لقد ضاجعها للغاية

45
00:03:07,777 --> 00:03:11,529
أجل بينما "كوس" يضاعج نفسه في الركن
كلنا نتذكر ، لكن هنا الأمر

46
00:03:11,531 --> 00:03:17,935
حين ينتاب "ليلي" حلم قذر عن أناس أخرى
....فهى تخبرني دائماً ، لكن هذه المرة

47
00:03:17,937 --> 00:03:24,425
يبدو أنه إنتابك حلمٌ مجنون ، ماذا كان عنه ؟

48
00:03:25,894 --> 00:03:30,014
....وبعدها تحول وجهها

49
00:03:30,016 --> 00:03:32,683
للون قرمزي

50
00:03:32,685 --> 00:03:37,088
....أنا و أنت ....فقط

51
00:03:37,090 --> 00:03:40,024
نفعلها ، أحادياً

52
00:03:40,993 --> 00:03:45,696
أحا-د-ياً

53
00:03:45,698 --> 00:03:51,652
ليس اللون الزهري للكوارتز ، للــ الإحراج قليلاً
، أو لون الطماطم الحمراء ، للــ الخجلة قليلاً

54
00:03:51,654 --> 00:03:59,460
لون قرمزي ، لون العار الشهواني
: يمكن أن يعني شيء واحد

55
00:03:59,462 --> 00:04:01,963
ليلي" حلمت بمضاجعة شخص ما نعرفه"

56
00:04:01,965 --> 00:04:04,549
حسناً ، لقد كشفتني ، قرمزي اليدان

57
00:04:04,551 --> 00:04:10,671
الحقيقة هي ، أني قضيت آخر خمس سنوات
أحاول أن أخترق أحلام زوجتك

58
00:04:10,673 --> 00:04:12,757
هذا الفيلم صدر منذ عامين مضوا

59
00:04:12,759 --> 00:04:14,809
أي فيلم ؟

60
00:04:14,811 --> 00:04:18,346
أتعرف من أراهن من كان ؟
"روبن"

61
00:04:18,348 --> 00:04:20,231
فحصت هذا بالفعل

62
00:04:20,233 --> 00:04:23,851
أنا و "ليلي" قمنا بزيارتها
في مقر أخبار العالم

63
00:04:23,853 --> 00:04:26,804
وأنا متحمسة للغاية ، لقد كنا نحاول
لشهور للحصول على هذا الحجز

64
00:04:26,806 --> 00:04:29,440
هل يمكنك الإنتظار للحظة ؟
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

65
00:04:29,442 --> 00:04:32,743
لاشيء ، صورة لطيفة

66
00:04:32,745 --> 00:04:34,779
لابد أن جواز سفرك هائل

67
00:04:36,416 --> 00:04:42,286
أتعرف ، للمعلومية ، لم أرد هذا
لم أرده ، لم أوافق عليه

68
00:04:43,373 --> 00:04:47,158
"محرج للغاية ، أهلاً "ميرل

69
00:04:47,160 --> 00:04:50,611
إذن ، هل تريدون يارفاق
أن تصعدوا وتروا مكتبي ؟

70
00:04:50,613 --> 00:04:53,431
أجل ، لما لا ؟ -
هيا -

71
00:04:53,433 --> 00:04:54,932
بطاقة الهوية ؟

72
00:04:54,934 --> 00:04:56,834
هذه أنا

73
00:04:58,221 --> 00:05:01,639
مدام ، مع كل الإحترام ، أنتِ
أكبر بكثير من هذه المثيرة

74
00:05:02,609 --> 00:05:03,858
بحق الله

75
00:05:03,860 --> 00:05:07,311
أتعرف ، ها أنا ذا ، في تلفاز وطني كل يوم

76
00:05:07,313 --> 00:05:13,151
ورغم هذا رجل يجلس بجانب صورة
ضخمة طوال حياته لي لا يعرف من أنا

77
00:05:13,153 --> 00:05:16,671
هذه ليست كل حياتي ، أنا في فرقة وسوف ننجح

78
00:05:16,673 --> 00:05:21,275
ويا أطفال ، لقد نجحوا ، لكني سأصل لهذا لاحقاً

79
00:05:21,277 --> 00:05:27,715
أتعرفون ، من المحتمل أن لا أصل لهذا لاحقاً
كان لديهم إغنية واحدة لم تكن سيئة ، النهاية

80
00:05:27,717 --> 00:05:32,703
أنت تقولين دائماً ان الأمر حول كونك مشهورة أنتِ
تريدين ان تقومي ببعض الصحافة الصلبة أليس كذلك ؟

81
00:05:32,705 --> 00:05:34,305
....أجل ،حسناً

82
00:05:34,307 --> 00:05:37,875
بالطبع أنا أريد أن أكون مشهورة
"في كندا ، أنا "روبن سباركلز

83
00:05:37,877 --> 00:05:40,161
لقد كنت إسماً شهيراً ، لكن هنا ؟

84
00:05:40,163 --> 00:05:44,482
لا أحتاج أن أرى هويتك "ميرل" الجميع
"يعرف من أنت ، أنت "ميرل

85
00:05:44,484 --> 00:05:46,484
كان في مسرحية هزلية
واحدة في حفل الكريسماس

86
00:05:47,854 --> 00:05:50,221
بالمناسبة كيف حال "تيد" ؟

87
00:05:50,223 --> 00:05:52,006
أطفال ، أنتم تتذكرون ما حدث

88
00:05:52,008 --> 00:05:56,827
أنا أعلنت حبي لــ "روبن" وهي رفضتني
.... وكلانا إنتقلنا من الشقة والأن

89
00:05:56,829 --> 00:05:59,363
لم أتحدث معة منذ...توقفنا عن الحديث

90
00:06:00,399 --> 00:06:02,533
إنه جيد للغاية

91
00:06:02,535 --> 00:06:03,784
جيد للغاية ؟

92
00:06:03,786 --> 00:06:07,255
الليلة الماضية أنت أكلت صندوق
من حلقات الفاكهة وأنت تلبس منامتك

93
00:06:07,257 --> 00:06:13,010
لا ، أنا هدمت صندوق من حلقات الفاكهة
عارٍ تماماً

94
00:06:13,012 --> 00:06:15,429
أجل ، "جيد للغاية" مناسبه

95
00:06:16,581 --> 00:06:19,767
" أهلاً ، "بارني -
"أهلاً ، "ليلي -

96
00:06:23,222 --> 00:06:25,890
أتعرف ماذا يكون هذا حوله ؟ -
أجل -

97
00:06:25,892 --> 00:06:27,108
أأريد أن أعرف ؟

98
00:06:27,809 --> 00:06:30,311
لا ، آسف ، أخي -
اللعنة -

99
00:06:30,313 --> 00:06:31,762
حسناً ، حان وقت أشيائي

100
00:06:31,764 --> 00:06:36,617
رفاق ، كنت جالس في المنزل الليلة السابقة
وعلى حين غرةٍ جائني إلهام

101
00:06:36,619 --> 00:06:37,985
....وإلهامي كان هذا

102
00:06:37,987 --> 00:06:39,820
"في الواقع إنها "لحظة إلهام

103
00:06:39,822 --> 00:06:43,824
لا ، "تيد" إنه الإلهـــام
: وها هو ذا

104
00:06:43,826 --> 00:06:48,129
إجعل ...كل ...ليلة...إسطورية

105
00:06:48,131 --> 00:06:51,415
رفاق ، كان لدينا بعض الليالي الإسطورية

106
00:06:51,417 --> 00:06:53,834
لكن أيضاً كان هناك بعض الليالي
لم تكن إسطورية للغاية

107
00:06:53,836 --> 00:06:57,004
إنظر إليك ، اليللة التي
"جعلنا "تيد" نشاهد "نوربت

108
00:06:57,006 --> 00:06:59,757
إيدي ميرفي" سيدة سمينة ، ما المشكلة ؟"

109
00:06:59,759 --> 00:07:01,392
هذا كان "إيدي ميرفي" ؟

110
00:07:01,394 --> 00:07:08,632
الليالي الغير إسطورية إنتهت من الأن فصاعداً
كل ليلة من حياتنا ستكون ليلة لا ننساها أبداً

111
00:07:08,634 --> 00:07:14,638
بدءاً من الليلة ، من مستعد لأطول
وأجن مغامرة على الإطلاق ؟

112
00:07:15,825 --> 00:07:19,977
جيد ، الضعفاء إزيلوا من قطيعنا

113
00:07:19,979 --> 00:07:21,862
أمستعد أن تمرح يا "تيد" ؟

114
00:07:21,864 --> 00:07:25,866
أجل ، أنا ذاهب للمنزل أيضاً ، أشعر ببعض
الأزياء أتية وأفضل أن أقود بذهن صافٍ

115
00:07:25,868 --> 00:07:31,539
تيد" ،بعد 20 سنة من الأن ، حين تكون"
وحيدا وأنا الرئيس ، لن تتذكر

116
00:07:31,541 --> 00:07:38,245
الجلوس في شقتك لاتفعل شيء سوف تتذكر
...أن الليلة ، هذه الليلة

117
00:07:38,247 --> 00:07:41,482
هى الليلة التي بدئنا بها فرقة موسيقية مكسيكية

118
00:07:41,484 --> 00:07:43,351
واحد ، إثنين ، ثلاثة ، أربعة

119
00:07:51,343 --> 00:07:54,028
حسناً ، لقد كنت محقاً ، ليلة نتذكرها

120
00:07:54,030 --> 00:07:56,180
هذا لاشيء بالمقارنة بالمميانا ياصديقي

121
00:07:56,182 --> 00:08:00,684
لأن مميانا ستكون...الليلة التي أكلنا
فيها كل شيء في قائمة الطعام

122
00:08:03,306 --> 00:08:06,357
....ليلة مشهودة حقاً لكن ليلة غد

123
00:08:06,359 --> 00:08:09,477
ستكون الليلة التي نحضر بها حصان للحانة

124
00:08:10,996 --> 00:08:12,963
...حسناً ، لكن غداً

125
00:08:12,965 --> 00:08:16,651
ستكون الليلة التي نقفز بها من تمثال الحرية

126
00:08:19,638 --> 00:08:21,305
لا

127
00:08:21,307 --> 00:08:25,259
هذه الليلة كانت ليلة العشاء الفاخر للعمة
"ليلي" والعم "مارشال"

128
00:08:25,261 --> 00:08:28,379
تكتمل بــ سيارة ليموزين فاخرة

129
00:08:28,381 --> 00:08:30,514
مفاجأة -
مرحباً -

130
00:08:30,516 --> 00:08:33,167
"أهلا ، "رانجيت

131
00:08:35,654 --> 00:08:37,855
لا

132
00:08:45,314 --> 00:08:47,399
أأخذ الطريق السريع الغربي ؟

133
00:08:47,401 --> 00:08:49,367
لما لا ، "رانجيت" ؟

134
00:08:49,369 --> 00:08:56,958
ألا تأخذ دائماً ما تريده ،بغض النظر عن أي
شيء إلا شهيتك القذرة المريضة المنحرفة ؟

135
00:08:59,412 --> 00:09:02,497
سأبقى في طريق برادواي

136
00:09:03,799 --> 00:09:04,999
هوية ؟

137
00:09:05,001 --> 00:09:07,302
...بحق الله ، إفتح

138
00:09:07,304 --> 00:09:09,421
أجل ، هذا صحيح

139
00:09:09,423 --> 00:09:11,056
هوية ؟

140
00:09:11,058 --> 00:09:15,226
روبن" تعلمت الدرس أخيراً أن لا"
أحد يصبح مشهوراً خلال ليلة

141
00:09:15,228 --> 00:09:18,796
لكن هنا الجزء الجنوني : هذه الليلة أصبحت مشهورة

142
00:09:18,798 --> 00:09:19,964
روبن" ،ها أنتِ ذا"

143
00:09:19,966 --> 00:09:22,434
ساندي ريفرز" نجم العرض"

144
00:09:22,436 --> 00:09:24,486
ما الأمر ، يا رجلي -
أجل -

145
00:09:24,488 --> 00:09:29,841
روبن" لدي شيء كبير من أجلك"
شيء ضخم ، وأريدك عليه

146
00:09:29,843 --> 00:09:34,312
ساندي" أنت كنت في فيديو التحرش" -
كنت جيداً جداً به ، بالمناسبة -

147
00:09:34,314 --> 00:09:38,583
شكراً ، "هولمز" ، ويعجبني طريقة عمل
عقلك القذر الصغير "روبن" لكن هذا حقيقي

148
00:09:38,585 --> 00:09:41,169
قصة كبيرة ، هل تخافين من المروحيات ؟

149
00:09:41,171 --> 00:09:45,340
أحب المروحيات ، ماذا أغطي ، حرب ؟ -
أفضل -

150
00:09:45,342 --> 00:09:50,762
الأخبار حول العالم تحضرلكم الأخبار
والأن "روبن شيربانسكي" مع المرور

151
00:09:52,448 --> 00:09:55,666
لاتريد القفز بالحبال ، حسنٌ

152
00:09:55,668 --> 00:10:01,106
الليلة هي الليلة التي نسرق فيها مومياء
من متحف التاريخ الوطني

153
00:10:02,808 --> 00:10:04,342
أجل ، أنا لا أفعل هذا

154
00:10:04,344 --> 00:10:11,682
إذن أخرج كارت متجر مترو لأن الليلة هي الليلة
التي نحتفل بها مع أناس المركز التجاري

155
00:10:13,319 --> 00:10:17,739
بارني" لديّ لازانيا ستوفر في ثلاجتي"
لشخص واحد وهذا سيكون غير قابل للنسيان

156
00:10:17,741 --> 00:10:22,577
ولديّ "سانفورد وسون" في
مشغل أقراصي الذي سآخذه لقبري

157
00:10:22,579 --> 00:10:25,296
لاأحتاج أن أجعل هذه الليلة
مشهودة أكثر من هذا

158
00:10:25,298 --> 00:10:32,053
حسناً ،"سانفورد وسون" يبدو جيداً لكن
...يمكني تقديم حجة عكسية

159
00:10:34,507 --> 00:10:36,891
أنت محبوس بالخارج يا غبي

160
00:10:36,893 --> 00:10:40,711
اللعنة "بارني" أعطني هاتفك
حتى يمكني محادثة مشرف المبنى

161
00:10:40,713 --> 00:10:46,518
الشخص الوحيد الذي سنهاتفه هو كل من نعرفه
"لأن الليلة هى الليلة التي نتعقب بها "فيل كولينز

162
00:10:46,520 --> 00:10:51,573
ونصبح أفضل اصدقائه ونقنعه بأن يعيد الإتحاد
مع "بيتر جابريل" وسنغني ككورس

163
00:10:51,575 --> 00:10:54,476
في ألبوم فرقة جينسيس
الجديد وسيكون مذهلاً

164
00:10:55,561 --> 00:10:57,562
حسن ، سوف أستخدم الهاتف في الحانة

165
00:10:59,949 --> 00:11:02,784
رانجيت" هل يمكنك رفع الحاجز ؟"

166
00:11:02,786 --> 00:11:05,787
الحاجز يرتفع

167
00:11:05,789 --> 00:11:07,905
"إنتابك حلم جنسي مع "رانجيت

168
00:11:07,907 --> 00:11:10,842
مرحباً -
"رانجيت" -

169
00:11:10,844 --> 00:11:12,410
آسف

170
00:11:12,412 --> 00:11:17,131
حسناً ، أجل ، حدث ، لكن لم يعني أي شيء

171
00:11:17,133 --> 00:11:19,384
موافق ، حسناً ، ماذا حدث في هذا الحلم ؟

172
00:11:19,386 --> 00:11:25,190
وأريد أن أعرف كل شيء ، كل تفصيلة واضحة
"ولاتهملي ذكر أي ...اللعنة "رانجيت

173
00:11:25,192 --> 00:11:27,192
آسف

174
00:11:28,561 --> 00:11:30,562
مارشال" لقد كان مجرد حلم"

175
00:11:30,564 --> 00:11:34,232
أجل ، حسناً ، الأحلام أشياء
تريدها لاشعورياً أن تحدث

176
00:11:34,234 --> 00:11:37,768
"لماذا تظني أني احلم بإستمرار عن "البيج فوت
يلعب ظهير رباعي للفايكنج ؟

177
00:11:37,770 --> 00:11:41,039
لأنك نمت وأنت تنظر للوحة لها

178
00:11:41,041 --> 00:11:44,909
إنها تهدئني ، لاتغيري الموضوع

179
00:11:44,911 --> 00:11:50,131
أنت خنتيني نوماً ، كنتِ تنامين مع الغير في
أحلامك وأنا سأمت من الأمر

180
00:11:50,133 --> 00:11:53,635
أتعرف لديّ فكرة أن أخرج وأدعك تأكل وحدك

181
00:11:53,637 --> 00:11:57,121
هل يجب أن أتوقف جانباً ؟ -
"اللعنة ، "رانجيت -

182
00:11:57,123 --> 00:12:02,810
أجل ، "رانجيت" توقف -
أتوقف -

183
00:12:02,812 --> 00:12:06,631
....شاهد ، "تيد" الليلة ستكون إسطو

184
00:12:06,633 --> 00:12:08,716
....الليلة ستكون الليلة التي سرقنا بها جمل

185
00:12:10,336 --> 00:12:13,855
وهذا يعني أنها ستكون ...
مليئة بالدراما - رية

186
00:12:13,857 --> 00:12:15,823
درامارية

187
00:12:15,825 --> 00:12:21,579
أنا أستحسن لعبك بالكلمات لكن منطقك معاب
كل ليلة لايمكن أن تكون إسطورية

188
00:12:21,581 --> 00:12:25,116
لو أن كل الليالي إسطورية
لن يكون هناك ليلة إسطورية

189
00:12:25,118 --> 00:12:30,104
أترى ، "تيد" هذه التصرفات هنا
لهذا أنا في المقدمة

190
00:12:30,106 --> 00:12:31,456
ماذا تعني ، في المقدمة ؟

191
00:12:31,458 --> 00:12:34,459
"أنا أتحدث عن لعبة الحياة ، "تيد
لوحة النتائج

192
00:12:34,461 --> 00:12:36,511
خزانة ملابس أفضل 75 نقطة

193
00:12:36,513 --> 00:12:39,047
شقة في الطابق الأعلى 90 نقطة

194
00:12:39,049 --> 00:12:41,733
إسم أطول 110 نقطة

195
00:12:41,735 --> 00:12:46,070
آسف ، هل إخترعت للتو نظام نقاط ؟ -
إختراع نظام نقاط 114 نقطة -

196
00:12:46,072 --> 00:12:49,507
وعشر نقاط لك للإشارة لهذا
" أحسنت صنعاً "تيد

197
00:12:49,509 --> 00:12:52,961
15نقطة لي لكوني شاكراً لك
وإعطائك هذه النقاط العشر

198
00:12:52,963 --> 00:12:54,195
"لكن هذا مقصدي "تيد

199
00:12:54,197 --> 00:12:59,350
كل مرة أخرج وأحضى بليلة رائعة وأنت لا
هذه 100 نقطة أخرى لي في عامودي

200
00:12:59,352 --> 00:13:01,419
إذاً أجل أنا في المقدمة

201
00:13:01,421 --> 00:13:06,524
بارني" حقيقة أني أبقى في المنزل كل ليلة"
تظهر أن لديّ سلامٌ داخلي

202
00:13:06,526 --> 00:13:12,914
ولا أشعر بالحاجة لحساب النقاط هذا يساوي
1000نقطة هنا ، لذا على الأقل نحن متعادلين

203
00:13:12,916 --> 00:13:14,799
نحن لسنا متعادلين

204
00:13:14,801 --> 00:13:16,234
...على الرغم أتعرف ما هو معقود

205
00:13:16,236 --> 00:13:20,505
رباط البيكيني الخاص بفتاتي الحميمة
إلا أنه غير معقود لأنها متعرية

206
00:13:20,507 --> 00:13:26,694
مليون نقطة ،إنتهت المباراة ، صه
لقد إنتهت ، لقد تم ، تم

207
00:13:28,147 --> 00:13:31,382
إذن ما هو عملك ؟ -
أنت تمزح أليس كذلك ؟ -

208
00:13:31,384 --> 00:13:35,486
أنا....مراسلة مباشرة ، قدمت للتو
تقرير منذ  حوالي خمس دقائق مضت

209
00:13:35,488 --> 00:13:37,221
تبدين محبطة

210
00:13:37,223 --> 00:13:42,560
أجل ، أنا كذلك ، أنا اعمل بكدّ وكالعادة
ليس هناك إعتراف بهذا

211
00:13:42,562 --> 00:13:48,166
روبن" لقد كنت أفعل هذا لفترة وهناك شيء"
واحد تعلمته ، إنه فلارم

212
00:13:48,168 --> 00:13:50,284
ماذا ؟ -
فلارم -

213
00:13:50,286 --> 00:13:52,236
فلارم ، فلارم ،فلارم

214
00:13:52,238 --> 00:13:53,788
بلوبوم

215
00:13:53,790 --> 00:13:57,291
ما خطّبك ؟ هل لديك سكتة ؟

216
00:13:57,293 --> 00:13:59,076
في الواقع ، أجل كان لديه

217
00:13:59,078 --> 00:14:00,795
إصمد ، إنتظر

218
00:14:00,797 --> 00:14:04,382
في هذه الأثناء "ليلي" كانت بحاجة
شديدة لصديقة

219
00:14:04,384 --> 00:14:08,886
ليلي" لقد رأيت هذا مليون مرة الرجال"
يجنون حين يكون هناك طفل في الطريق

220
00:14:08,888 --> 00:14:14,892
كان يجب أن تري المدير حين كانت زوجته حامل
بعد ست شهور من الحمل جعلها تتوقف عن التعري

221
00:14:14,894 --> 00:14:22,784
أجل ، أنتِ محقة ، الأن أشعر بالسوء عشائنا
الكبير فشل من المحتمل أن "مارشال" يبكي الأن

222
00:14:22,786 --> 00:14:25,536
لم يكن لديّ اي فكرة أن الطعام
يمكن أن يكون بهذه اللذة

223
00:14:25,538 --> 00:14:30,608
مارشال" ، أنت تتصرف بجنون" -
لا ، يمكني التعامل مع الأمر -

224
00:14:30,610 --> 00:14:34,746
لو بعت حاسبي المتنقل ، يمكن ان نحصل
على وجبة أخرى من هذه الثمار المهروسة

225
00:14:34,748 --> 00:14:36,130
"أعني بخصوص "ليلي

226
00:14:36,132 --> 00:14:39,500
حسناً ، أتعرف ، إنها تتصرف بجنون أيضا

227
00:14:39,502 --> 00:14:44,055
إنها حامل ، يمكنها أن تكون مجنونة
يجب أن تكون العاقل

228
00:14:44,057 --> 00:14:47,124
إذن ماذا ، لايمكني أن أكون مجنوناً
مرةً أخرى حتى يأتي الطفل ؟

229
00:14:47,126 --> 00:14:50,261
لا..حينها سيكون دور الطفل ليكون مجنوناً

230
00:14:50,263 --> 00:14:52,963
متى يمكني أن أكون مجنوناً مرةً أخرى ؟

231
00:14:52,965 --> 00:14:54,465
مطلقاً

232
00:14:59,405 --> 00:15:01,072
نحن بالتأكيد متعادلين

233
00:15:01,074 --> 00:15:03,191
نحن بالتأكيد لسنا متعادلين وهنا السبب

234
00:15:03,193 --> 00:15:07,278
أنا أضمن لك لو أنك ضممت الــ 12 نقطة
لتصميم ناطحة السحاب

235
00:15:07,280 --> 00:15:12,633
"و83 نقطة للمصافحة عالياً مع "تومي لي
، و 9.000 نقطة للنوم مع "روبن" قبلي

236
00:15:12,635 --> 00:15:17,205
مجموع نقاطنا سيكون حوالي متساوي
لكن هناك شيء أنت تنساه ،

237
00:15:17,207 --> 00:15:19,807
حقيقة أني لا أهتم ؟ -
لا -

238
00:15:19,809 --> 00:15:22,310
ولقد فقدت خمس نقاط للتو للتحدث بوقاحة

239
00:15:22,312 --> 00:15:26,297
هل تذكر المحادثة التي أجريناها
منذ ثلاث سنوات مضت ؟

240
00:15:26,299 --> 00:15:35,440
بارني" أنت الملك لا أحد يستميل فتيات مثلك"
أنت وسيم ، لطيف ، كل شيء أتمنى أن أكونه

241
00:15:35,442 --> 00:15:39,160
لقد بدئت في التفكير أن هذا لم يحدث أبداً -
إترك المجال كي تنتهي -

242
00:15:39,162 --> 00:15:42,647
أنت لطيف ، فاتن ، سواف

243
00:15:42,649 --> 00:15:44,148
"أعتقد أنك تعني "لطيف

244
00:15:45,385 --> 00:15:47,535
إذن أنت تتذكر

245
00:15:47,537 --> 00:15:51,689
لكن هناك شيء واحد حتى سيد نساء مثلك
لايمكنه فعله أبداً

246
00:15:51,691 --> 00:15:55,293
وحتى لو أمكنك فعلها يوماً ، ستساوي
حوالي 500 نقطة

247
00:15:55,295 --> 00:15:59,080
لديك إهتمامي يا صديقي القصير بعض الشيء

248
00:15:59,082 --> 00:16:04,819
هنا التحدي ، إحصل على رقم هاتف فتاة
بينما ترتدي فستان

249
00:16:06,672 --> 00:16:09,390
.....التحدي

250
00:16:09,392 --> 00:16:11,092
إكتمل

251
00:16:11,094 --> 00:16:15,713
هذا صحيح ، العام الماضي وضعت فستان
أخذت عدة دورات حول هذا الحانة نفسها

252
00:16:15,715 --> 00:16:23,053
وحصلت على هذا ، رقم هاتف "ستيفاني
ماك كولجن " لاحقاً هذه الليلة خلعت جوربي

253
00:16:23,055 --> 00:16:25,740
وأعطيت ملابسها الداخلية ...خرطومي

254
00:16:25,742 --> 00:16:29,360
هذا صحيح ، "تيد" أنا متقدم بــ500 نقطة

255
00:16:29,362 --> 00:16:34,899
حتى تحصل على ارقام فتاة بينما ترتدي
فستان أنت وأنا لن نتساوى أبداً

256
00:16:34,901 --> 00:16:38,619
أتعرف ، محتمل أن المشرف ينتظرني
ولقد تذكرت للتو أن هناك مفتاح إضافي

257
00:16:38,621 --> 00:16:40,371
أسفل حصيرة الباب لذا طابت ليلتك -
إنتظر إنتظر -

258
00:16:40,373 --> 00:16:41,739
تيد" ، لاتذهب " -
بارني" أنا مغادر " -

259
00:16:41,741 --> 00:16:45,510
أخشى أن هذه الليلة من المحتمل أن ننساها

260
00:16:45,512 --> 00:16:47,378
لا أعتقد هذا يارفيق ، إنظر

261
00:16:47,380 --> 00:16:51,582
لو أنك تنظم إلينا للتو مروحية قناة الأخبار
للمرور خرجت عن السيطرة فوق منهاتن

262
00:16:51,584 --> 00:16:55,853
"ويتم قيادتها عن طريق "روبن شورباسكي
من المحتمل أن لا ينتهي هذا على شكل سار

263
00:16:58,608 --> 00:17:03,187
أطفال ، بين الحين والأخر  نيويورك لديها
بعض اللحظات حين يشاهد الجميع نفس الشيء

264
00:17:03,889 --> 00:17:06,289
هذه واحدة من هذه اللحظات

265
00:17:06,291 --> 00:17:11,962
وكلنا شاهدنا بأنفاس منقطعة بينما الطيار
على الأرض أخبرها ماتفعله وضد كل الإحتمالات

266
00:17:11,964 --> 00:17:15,632
عمتكم "روبن" حطت بهذه المروحية

267
00:17:17,052 --> 00:17:19,002
لقد فعلتها

268
00:17:19,887 --> 00:17:21,421
لقد فعلتها

269
00:17:28,996 --> 00:17:31,097
الطيار نجى وتعافى بشكل تام

270
00:17:31,099 --> 00:17:32,465
و "روبن" ؟

271
00:17:32,467 --> 00:17:34,734
إنها "روبن شورباسكي" جميعاً

272
00:17:36,938 --> 00:17:38,555
شكراً جزيلاً

273
00:17:39,991 --> 00:17:42,575
....حسناً

274
00:17:42,577 --> 00:17:44,077
روبن" أصبحت مشهورة"

275
00:17:44,079 --> 00:17:46,129
...في الايام القليلة القادمة سوف

276
00:17:46,131 --> 00:17:47,831
تقابل رئيس البلدية

277
00:17:47,833 --> 00:17:49,432
"تذهب لعرض "ليترمان

278
00:17:49,434 --> 00:17:52,485
وحتى سيكون لديها شطيرة
ديلي مسماة على إسمها

279
00:17:52,487 --> 00:17:54,704
لكن الأهم هذه الليلة

280
00:17:54,706 --> 00:17:58,708
وصلها مكالمة ، رسالة ، أو بريد إلكتروني
من تقريباً كل شخص قابلته على الإطلاق

281
00:17:58,710 --> 00:18:00,593
"أهلاً "مارشال

282
00:18:00,595 --> 00:18:02,495
"أهلاً "ليل

283
00:18:02,497 --> 00:18:04,497
"أهلاً "بارني

284
00:18:04,499 --> 00:18:06,933
أجل ، أعرف أنك تواعد متعرية

285
00:18:08,303 --> 00:18:12,305
أهلاً ، أبي .هل أنت فخور بإبنتك الصغيرة؟

286
00:18:14,892 --> 00:18:17,360
حسناً ، سوف أستمر في المحاولة

287
00:18:17,362 --> 00:18:23,900
حبيبتي ، أعتقد أني أعرف لماذا راودك
هذا الحلم الجنسي عن "رانجيت"     - لماذا؟

288
00:18:23,902 --> 00:18:29,188
فكري بالأمر الطريقة التي يتحدث
بها عن أطفاله إنه أب رائع

289
00:18:29,190 --> 00:18:32,826
..."فقط مثل "بابا سميرف" ، "بيل كوسبي

290
00:18:32,828 --> 00:18:38,665
جورج واشنطون" الأب لدولتنا"
أنتِ منجذبة للاباء العظماء

291
00:18:38,667 --> 00:18:44,037
وهذا سبب أنكِ تحبيني لأني
سأكون أعظم أب على الإطلاق

292
00:18:44,039 --> 00:18:46,556
يالتأكيد ، لابد أن هذا هو السبب

293
00:18:46,558 --> 00:18:53,212
ليلي" قررت أن لا تخبر "مارشال" عن حلمها"
بــ "فرانكشتاين" وحفلة الشاي من الجميلة والوحش

294
00:18:53,214 --> 00:18:55,298
هذا كان لها فقط

295
00:18:55,300 --> 00:18:58,568
حسناً ، "بارني" يجب ان أذهب -
ماذا ؟ -

296
00:18:58,570 --> 00:19:01,905
في منتصف الليلة التي حبست
خارج شقتك في منامتك

297
00:19:01,907 --> 00:19:06,776
و"روبن" حطت بمروحية لعينة ولازال
هناك وقت لإعادة توحيد جينسيس ؟

298
00:19:06,778 --> 00:19:12,565
يارفيق ، لقد حصلت على إمنيتك إنها ليلة سوف
نتذكرها على الدوام ، لما لا نعود للمنزل فقط؟

299
00:19:12,567 --> 00:19:14,200
"لايمكني العودة للمنزل يا "تيد -
لماذا ؟ -

300
00:19:14,202 --> 00:19:17,370
لأني...أواعد متعرية

301
00:19:17,372 --> 00:19:20,690
أجل ، لقد رأيت إعلانك على الحافلة ، أفهم هذا

302
00:19:20,692 --> 00:19:22,241
لا ، أنت لاتفهم

303
00:19:22,243 --> 00:19:29,799
كل ليلة من التاسعة مساء حتى الرابعة صباحاً
"أنا في جحيم ، كل ما افكر به ما تفعله "كوين

304
00:19:29,801 --> 00:19:36,439
وأين تفعله ، وعلى من تفعله ، إذا لم
...افعل شيء ليلهيني عن الأمر

305
00:19:38,926 --> 00:19:43,947
أنت محظوظ أنه يمكنك الجلوس في المنزل
تيد" ، ليس لديّ هذا الخيار"

306
00:19:43,949 --> 00:19:48,051
عجباً ، أنت غارق في حب هذه الفتاة

307
00:19:48,053 --> 00:19:50,353
"أنا كذلك حقاً ، "تيد

308
00:19:50,355 --> 00:19:52,689
....أعني

309
00:19:52,691 --> 00:19:55,542
إنها متعرية

310
00:19:55,544 --> 00:19:57,210
....لاحقاً هذه الليلة

311
00:20:01,797 --> 00:20:09,318
<font color=#FF4500> أعرف أننا لا نتحدث الأن 
أردتك ان تعرفي فقط
سعيد أنكِ بخير

312
00:20:09,890 --> 00:20:11,357
الليلة اللاحقة

313
00:20:11,359 --> 00:20:14,761
كل ما اردته أن أستمتع بليلة في المنزل

314
00:20:16,831 --> 00:20:20,283
لكن كان هناك شيء كان يجب أن أفعله

315
00:20:33,814 --> 00:20:34,998
لم يكن سهلاً

316
00:20:38,787 --> 00:20:42,622
حسناً ، الأن نحن متعادلون

317
00:20:42,624 --> 00:20:45,792
500نقطة ، لوحة النتائج

318
00:20:45,794 --> 00:20:52,132
أكثر من ليلة إسطورية نتذكرها للأبد
بارني" إحتاج أخاً ليساعدة كي ينسى"

319
00:20:52,134 --> 00:20:54,434
في هذه الحالة ، أخ يرتدي فستان

320
00:20:54,436 --> 00:20:58,638
أنا فخورٌ بك ، هل تضع عطر ؟

321
00:20:58,640 --> 00:21:01,337
إنه عطر لكلا الجنسين ، هذا في التفاصيل

322
00:21:02,050 --> 00:21:04,865
إنه لطيف -
إنه عطر -

323
00:21:04,965 --> 00:21:18,965
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

