1
00:00:00,760 --> 00:00:02,120 
...سـابـقـاً فـي الـوسـيـط الـروحـي

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,360 
(أنت تعرف ما يُحاول (ريد جون
فعله، أليس كذلك؟

3
00:00:05,240 --> 00:00:07,240 
.سألني عمّا لو كنتُ مُستعدّاً للإستسلام

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,960 
كيف بدا (جاين) لك؟ -
.أعتقد أنّه في ورطة -

5
00:00:09,960 --> 00:00:15,040 
.بربّك، أنت عذّبت الرجل -
.لقد قدّمتُ العدالة لمُختلّ عقليّ شرّير -

6
00:00:15,040 --> 00:00:19,800 
.أنا لن أعتذر -
.أنت مفصول. أخرج من هنا في الحال -

7
00:00:19,800 --> 00:00:23,120 
.لا تفعل أيّ شيءٍ طائش
.بإمكاننا إنجاح هذا. بإمكاننا إصلاحه

8
00:00:24,160 --> 00:00:27,400 
.أشكّ في ذلك -
.دعني أساعدك -

9
00:00:31,160 --> 00:00:36,040 
{\pos(190,230)}
.بعد ستّة أشهر"
".(لاس فيغاس)، (نيفادا)

10
00:00:57,880 --> 00:01:00,640 
.(مرحباً يا (سام -
.مرحباً -

11
00:01:00,800 --> 00:01:02,680 
.شكراً لك

12
00:01:17,960 --> 00:01:19,880 
سحر، صحيح؟

13
00:01:19,880 --> 00:01:22,960 
سحر"؟" -
.أعمال صعبة -

14
00:01:22,960 --> 00:01:28,840 
.أجل. كلاّ، أنا لستُ ساحراً -
لا؟ -

15
00:01:28,840 --> 00:01:31,640 
أنت تقوم بخدع العُمل المعدنيّة
.ولديك النظرة

16
00:01:31,640 --> 00:01:35,640 
ما هي النظرة؟ -
.كأنّك تُخفي أشياء -

17
00:01:35,640 --> 00:01:39,320 
،لقد رأيتُك بالمكان
.قدّمتُ لك المشروبات في بضع مرّاتٍ

18
00:01:39,320 --> 00:01:42,520 
.أجل، أنا أتذكّر
لوريلي)، أليس كذلك؟)

19
00:01:42,520 --> 00:01:47,840 
.(كيف حالكِ؟ أنا (باتريك -
مرحباً يا (باتريك). إذن أنت لست ساحراً؟ -

20
00:01:47,840 --> 00:01:51,880 
.كلاّ، أنا مُحتال
.أسرق من الناس

21
00:01:53,000 --> 00:01:56,880 
.يا للروعة
...قلت ذلك بصراحة تامّة

22
00:01:56,880 --> 00:02:01,320 
..."أنا أسرق من الناس"
.مثل "أنا أبيع الأحذية"، كأنّه ليس أمراً جللاً

23
00:02:01,320 --> 00:02:04,480 
حسناً، إنّه ليس أمراً جللاً
.لو كنتِ تعرفين ما تفعلين، فإنّه أمر هيّن

24
00:02:04,480 --> 00:02:08,880 
إنّه أمر جلل لأنّ من الخطأ
.السرقة من الناس

25
00:02:08,880 --> 00:02:13,320 
.لا يُوجد شيء يُدعى بالخطأ -
حقاً؟ متى حدث ذلك؟ -

26
00:02:13,320 --> 00:02:18,440 
،حسناً، هناك أشياء شرعيّة أو غير شرعيّة
...هناك

27
00:02:18,440 --> 00:02:25,600 
،سعيد أو حزين، غنيّ أو فقير، حيّ أو ميّت
.لكن ليس هناك أيّ خطأ أو صواب

28
00:02:25,600 --> 00:02:29,920 
.هذه الأمور تحدث وحسب، هذا كلّ شيءٍ
.أمور لعينة تحدث واحدة تلو الأخرى

29
00:02:29,920 --> 00:02:33,440 
.بالطبع هناك خطأ أو صواب
.أنت تعرف ذلك

30
00:02:35,960 --> 00:02:38,520 
.قتلتُ رجلاً في العام الماضي

31
00:02:38,520 --> 00:02:41,480 
اتّضح أنّه لمْ يكن الرجل الذي
.أردتُ قتله. الرجل الخطأ

32
00:02:41,520 --> 00:02:49,560 
على أيّ حال، الآن عندما أتذكّر إردائه
.قتيلاً... لا زال يمنحني شعوراً طيباً

33
00:02:50,520 --> 00:02:55,520 
،إنّها ذكرى سعيدة صغيرة للإعتزاز بها
.مثل عيد الميلاد

34
00:02:55,520 --> 00:02:59,280 
الآن أنت تُحاول إخافتي، أليس كذلك؟ -
.نعم -

35
00:03:00,480 --> 00:03:05,040 
تبدين كروحٍ سعيدة يا (لوريلي). أأنتِ سعيدة؟ -
.نعم. أنا كذلك -

36
00:03:05,040 --> 00:03:09,400 
.حسناً، هذا شيء جميل
ما هو سرّكِ؟

37
00:03:09,400 --> 00:03:13,080 
.الإيمان -
.نعم -

38
00:03:13,080 --> 00:03:16,240 
.نعم، لقد سمعتُ عن ذلك

39
00:03:16,240 --> 00:03:18,200 
.(باتريك)

40
00:03:19,120 --> 00:03:21,920 
.هذا رائع

41
00:03:21,920 --> 00:03:24,400 
كنتُ أبحث عنك. كيف حالك؟
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

42
00:03:24,400 --> 00:03:25,920 
حسناً، كيف حالك يا (أوسكار)؟

43
00:03:25,920 --> 00:03:26,960 
كيف حالك؟ -
.أنا بأفضل حالٍ -

44
00:03:26,960 --> 00:03:31,240 
.(رائع. هذه (لوريلي -
لوريلي). ما الذي تشربانه يا رفاق؟) -

45
00:03:31,240 --> 00:03:35,600 
،هات نفس ما يُوجد هنا لأصدقائي
.أحضر كونياك لي

46
00:03:36,400 --> 00:03:38,440 
.هذا رجل مُدهش

47
00:03:39,600 --> 00:03:41,760 
بإمكان هذا الرجل الوصول
.لما وراء نقاب الموت

48
00:03:41,760 --> 00:03:46,120 
أتعرفين ذلك؟ -
.كلاّ، لقد... إلتقينا للتو، حقاً -

49
00:03:46,120 --> 00:03:51,320 
أسبق وخسرتِ شخصاً ما؟
.خسرتُ أمّي عندما كنتُ في الخامسة

50
00:03:51,320 --> 00:03:57,840 
،لكن هذا الرجل... سمح لي بالتحدّث إليها
.ولقد شعرتُ بوجودها حقاً

51
00:03:57,840 --> 00:04:01,120 
.قالت أنّها تُحبني
.كانت تُراقبني دوماً

52
00:04:02,480 --> 00:04:06,080 
.يا للروعة -
.حسناً، إنّها هبة ولعنة -

53
00:04:06,080 --> 00:04:11,760 
...أجل، حسناً
...أخبرتُ أبي كلّ شيءٍ عنك

54
00:04:11,760 --> 00:04:18,360 
...حول كمْ كانت تجربة روحيّة رائعة
.أفضل عشرة آلاف دولار سبق وأنفقتُها

55
00:04:18,360 --> 00:04:22,080 
.أبي... إنّه وغدٌ مُحبّ للمال
لقد قال: "عشرة آلاف دولار؟

56
00:04:22,120 --> 00:04:24,560 
.سُحقاً لتلك الساقطة
".اذهب واستعد أموالك

57
00:04:25,520 --> 00:04:29,840 
.اتّضح أنّ أمّي لمْ تمت
.لقد هربت مع مُدرّبها الرياضي

58
00:04:29,840 --> 00:04:34,280 
.(هي تعيش في (سان خوان) بـ(بورتوريكو
.تملك صالوناً لتقليم الأظافر

59
00:04:35,400 --> 00:04:38,360 
.أعتقد أنّ هذا يُفسّر سبب سهولة الإتّصال

60
00:04:41,440 --> 00:04:43,880 
.أمر رائع أنّ بإمكانك الإبتسام حول هذا

61
00:04:43,880 --> 00:04:45,840 
...إليك الأمر -
.أنا سأكون مُتسامحاً -

62
00:04:45,840 --> 00:04:50,840 
أعد إليّ أموالي، وسيقوم (مرفين) هنا
.بتأديبك قليلاً، هذا كلّ شيءٍ

63
00:04:50,840 --> 00:04:56,360 
...أنت... أتُمانع لو -
.أعد إليّ أموالي -

64
00:04:56,360 --> 00:05:01,200 
.أجل، أعطني الولاّعة
.ليست لديّ أموالك

65
00:05:01,200 --> 00:05:05,560 
.لقد أنفقتُها كلّها -
.حسناً -

66
00:05:05,560 --> 00:05:09,560 
...حسناً، (مرفين) سيكسر ذراعيك وساقيك

67
00:05:09,560 --> 00:05:13,400 
،وعندما تُصبح قادراً على المشي مُجدداً
.فإنّك ستكون مديناً لي بـ50 ألفاً

68
00:05:20,480 --> 00:05:22,120 
.توليتُ هذا
.اذهب وامسك به

69
00:05:51,760 --> 00:05:53,000 
.ها هُو هناك

70
00:06:14,160 --> 00:06:16,040 
إلى أين أنت ذاهب؟

71
00:06:25,960 --> 00:06:31,040 
!تفرّقا، أنتما الاثنان
!ابقيا مكانكما

72
00:06:31,840 --> 00:06:33,800 
أأنت بخير؟

73
00:06:41,240 --> 00:06:49,280 
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((الموسم الرابع - الحلقة الـ 24 والأخيرة))
((بعنوان: الـقـبّـعـة الـقـرمـزيّـة))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

74
00:06:57,880 --> 00:07:00,840 
{\pos(190,230)}
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

75
00:06:57,480 --> 00:07:01,240 
{\a6}إذن (بنجامين) يفعل هذا الشيء
.حيث يمشي على مُؤخرته كالبطريق

76
00:07:01,240 --> 00:07:02,440 
.إنّه رائع جداً، إنّه جنونيّ

77
00:07:02,440 --> 00:07:04,160 
.أجل -
.انتظر -

78
00:07:04,160 --> 00:07:05,240 
.لديّ مقطع على هاتفي
.دعني أجده لك

79
00:07:05,240 --> 00:07:06,320 
.(مرحباً يا (تيريزا

80
00:07:06,320 --> 00:07:08,680 
مرحباً يا (بات). كيف حالكِ؟ -
.مرحباً يا رفاق -

81
00:07:08,680 --> 00:07:09,800 
.مرحباً -
.مرحباً -

82
00:07:09,800 --> 00:07:14,720 
يا ربّاه. ما الذي فعل ذلك؟ -
.طلقات ناريّة من على بُعد ستّة بوصات -

83
00:07:14,720 --> 00:07:16,480 
.مجهول لمْ تعرف هويّته

84
00:07:16,480 --> 00:07:20,440 
،لا محفظة، لا وشم، لا مُجوهرات
.وليس هناك وجه

85
00:07:20,440 --> 00:07:23,160 
.هناك الكثير من الدماء -
.لابدّ أنّه قتل هنا -

86
00:07:23,160 --> 00:07:26,840 
سرقة؟ -
.حسناً، لا تُوجد آثار للمشي على الأقدام -

87
00:07:26,840 --> 00:07:29,560 
.لا أحد سوى الضبّاط هنا
.المكان خامدٌ في الليل

88
00:07:29,560 --> 00:07:33,680 
.حسناً، لابدّ أنّه وصل إلى هنا في مركبة ما -
.هناك ممرّ على مسافة قصيرة من هنا -

89
00:07:33,680 --> 00:07:37,360 
.(يُمكن أنّ صديقنا قد جاء من (أوريغون
.امنحينا 20 دقيقة معه، وبعدها يُمكنكِ تحميله

90
00:07:37,360 --> 00:07:39,840 
.لا داعِ للعجلة. مهلاً

91
00:07:39,880 --> 00:07:42,560 
.(بالمُناسبة، آسفة حول (جاين
.هذا أمر سيء للغاية

92
00:07:42,600 --> 00:07:45,480 
حول ماذا؟ -
.أنّه تعرّض للإعتقال -

93
00:07:45,520 --> 00:07:47,320 
سمعتُ ذلك من بعض الرفاق
.في شرطة الأخلاق

94
00:07:47,320 --> 00:07:53,520 
،تعرّض للقبض بتهمة الإعتداء، الإحتيال
.(المُخدّرات، ومُقاومة الإعتقال في (فيغاس

95
00:07:53,520 --> 00:07:55,880 
.هذا فظيع -
.يجب أن نفعل شيئاً -

96
00:07:55,880 --> 00:07:58,080 
مثل ماذا؟ -
.لا أعرف -

97
00:07:58,080 --> 00:08:01,320 
.أعتقد مُحاولة التحدّث معه
.نرى لو كان يحتاج للعون

98
00:08:01,320 --> 00:08:03,080 
.لقد مضت ستة أشهر منذ غادر

99
00:08:03,120 --> 00:08:04,360 
.لربّما تغيّر -
.كلاّ -

100
00:08:04,360 --> 00:08:06,920 
...لكن -
،عرضتُ عليه كلّ مُساعدة أستطيعها -

101
00:08:06,920 --> 00:08:10,520 
.لكنّه رفضها مرّات عديدة
.يجب أن يرغب في التغيّر

102
00:08:10,520 --> 00:08:14,080 
.يجب أن يصل إلى الحضيض ليعرف ذلك
هذا درس الشفاء 101، أليس كذلك؟

103
00:08:14,080 --> 00:08:16,840 
.أعتقد -
.حسناً، ربّما هذا هو الحضيض -

104
00:08:16,840 --> 00:08:19,400 
.إنّه حضيض شديد أيّتها الرئيسه -
.عندما يُريد العون، فإنّه سيطلب منّا -

105
00:08:19,400 --> 00:08:21,240 
.هُو يعرف مكاننا

106
00:08:21,240 --> 00:08:23,240 
.يا (بات). سُعدتُ برؤيتُكِ -
.أنا أيضاً -

107
00:08:23,240 --> 00:08:26,840 
.ضعي مجهولنا هنا على الجليد بسرعة
.أعتقد أنّه سيكون مُتواجداً لبعض الوقت

108
00:08:26,840 --> 00:08:27,880 
.حسناً، أراكِ لاحقاً

109
00:08:44,920 --> 00:08:47,440 
.وقع ذلك

110
00:08:48,800 --> 00:08:52,480 
لمَ يتمّ إطلاق سراحي؟
.أنا لمْ أدفع الكفالة

111
00:08:52,480 --> 00:08:56,240 
.شخص ما دفعها نيابة عنك -
من كان ذلك؟ -

112
00:08:56,240 --> 00:08:58,480 
.ليس لديّ تلك المعلومات

113
00:08:58,480 --> 00:09:01,880 
.(تخميني صوب (تيريزا ليزبن
صحيح؟ (ليزبن)؟

114
00:09:01,880 --> 00:09:05,680 
.ليس لديّ تلك المعلومات -
.حسناً. ليست لديك تلك المعلومات -

115
00:09:05,680 --> 00:09:07,840 
.يُمكنك الإحتفاظ بذلك
.شكراً لك

116
00:10:12,280 --> 00:10:15,280 
أيّتها الرئيسة؟
.أخبار سارة وسيئة

117
00:10:15,280 --> 00:10:19,720 
الخبر السيء هُو أنّنا لمْ نجد تطابقاً لبصمات
.المجهول، لذا ليس لدينا هويّته بعد

118
00:10:19,720 --> 00:10:20,800 
.بالطبع

119
00:10:20,800 --> 00:10:22,720 
(الخبر السار هو أنّ شرطة (ساكرامنتو
تولّت جريمة قتل

120
00:10:22,760 --> 00:10:24,440 
في (باكويما) والشارع
.الثالث الليلة الماضية

121
00:10:24,440 --> 00:10:30,200 
،لقد هرب المُشتبه به، لكن لديهم شاهد عيان
.ولقد استعادوا سلاح الجريمة... بندقيّة صيد

122
00:10:30,200 --> 00:10:32,120 
،مقذوف العيار الناري كان مثل جريمتنا

123
00:10:32,120 --> 00:10:35,160 
و(باكويما) والشارع الثالث ليس إلاّ على
.بُعد 10 جادّات من مسرح جريمتنا

124
00:10:35,160 --> 00:10:38,560 
.هذا خبر
.خبر سار سيكون أفضل من ذلك

125
00:10:38,560 --> 00:10:41,320 
.إنّه خيط دليلٍ -
أنتِ مُحقة. أقلتِ شرطة (ساكرامنتو)؟ -

126
00:10:41,320 --> 00:10:43,040 
من المُحقق الذي يعمل على القضيّة؟

127
00:10:43,080 --> 00:10:46,000 
لستُ مُتأكّدة. شخص في مُناوبة
.النقيب (روبرت) الليليّة

128
00:10:46,000 --> 00:10:48,800 
،أنتِ مُحقة. إنّه خيط دليلٍ جيّد
.ولابدّ أن أخرج من هنا

129
00:10:48,800 --> 00:10:51,200 
دعينا نذهب إليهم شخصياً
.ونعرف ما لديهم

130
00:11:10,160 --> 00:11:12,960 
.مرحباً -
.مرحباً -

131
00:11:12,960 --> 00:11:17,400 
.مفاجأة -
.أجل -

132
00:11:17,400 --> 00:11:20,920 
اسمكِ (لوري)، صحيح؟ -
.(لوريلي) -

133
00:11:20,920 --> 00:11:24,280 
.آسفة. كان هذا خطأ -
.(لا، لا، لا. (لوريلي -

134
00:11:24,280 --> 00:11:27,880 
.أنا سعيد جداً لرؤيتكِ
.إنّما كان يوماً بطيئاً بعض الشيء

135
00:11:27,880 --> 00:11:32,880 
.لقد كان أسبوع قاسٍ -
.أجل، بإمكاني تصوّر ذلك -

136
00:11:32,880 --> 00:11:37,320 
.أحضرتُ لك بعض حساء الدجاج -
لي؟ -

137
00:11:37,320 --> 00:11:40,800 
.أجل -
.هلمّي بالدخول -

138
00:11:42,960 --> 00:11:45,280 
.أعتذر بشأن الفوضى

139
00:11:46,040 --> 00:11:50,160 
كيف عرفتِ عنواني؟ -
.أعطاني إيّاه الكفيل -

140
00:11:51,240 --> 00:11:53,280 
كيف عرفتِ من كان الكفيل؟

141
00:11:54,640 --> 00:11:57,240 
(ماذا تكون، المُحقق (كولومبو
يحصل على اعتراف بالتعذيب؟

142
00:11:57,240 --> 00:12:00,080 
.أنا آسف
.إنّه مُجرّد فضول صغير

143
00:12:01,040 --> 00:12:07,120 
كنتُ أعرف من هو لأنّي
.من دفعتُ الأموال لكفالتُك

144
00:12:07,120 --> 00:12:12,480 
.هذا مال كثير
.سأدفع لكِ بأسرع ما أستطيع

145
00:12:12,480 --> 00:12:16,640 
.توقعتُ أنّك تستحقّ ذلك -
لمَ فعلتِ ذلك لأجلي؟ -

146
00:12:18,160 --> 00:12:23,480 
.تبدو وكأنّك رجل طيّب أظلّ طريقه
...بإمكاني المُساعدة، لذا فإنّي فعلتُ

147
00:12:24,320 --> 00:12:28,080 
،وعند هذه اللحظة
.ستكون كلمة "شكراً لكِ" كافية

148
00:12:29,440 --> 00:12:30,960 
.شكراً لكِ

149
00:12:32,440 --> 00:12:38,720 
...هناك الكثير من الرجال الطيّبين هناك
.الذين أظلّوا طريقهم

150
00:12:39,720 --> 00:12:41,800 
مُذهل. أنت ستجعلني
أقول ذلك بصوتٍ عالٍ؟

151
00:12:42,720 --> 00:12:49,720 
.شعرتُ وكأننا انسجمنا بشكل جيّد
...شعرتُ وكأنّه كان هناك نوع من

152
00:12:49,720 --> 00:12:53,920 
.الصلة الغريبة في ما بيننا
.لقد وثقتُ في مشاعري

153
00:12:56,480 --> 00:13:05,200 
اللعنة. أكنتُ مُخطئة؟ -
.كلاّ. لمْ تكوني مُخطئة -

154
00:13:05,200 --> 00:13:06,840 
.حسناً إذن

155
00:13:06,840 --> 00:13:14,080 
يجب أن أحذّركِ يا (لوريلي)، لستُ بالصيد
...المُوفق كما قد تعتقدين أنّي من

156
00:13:14,080 --> 00:13:15,960 
.الإنطباع الأوّل

157
00:13:18,400 --> 00:13:21,000 
.لا بأس. ولا أنا كذلك

158
00:13:22,800 --> 00:13:25,000 
{\pos(190,230)}
."(قسم شرطة (ساكرامنتو"

159
00:13:25,960 --> 00:13:29,040 
.بيين)، أخبري هؤلاء الناس بما رأيتِ)

160
00:13:29,080 --> 00:13:33,080 
،كنتُ أجمع العلب في الشارع الثالث
.بجوار المُتنزّه حيث يبيعون مُخدّراتهم

161
00:13:33,080 --> 00:13:35,320 
.هناك طلقات نارية

162
00:13:35,320 --> 00:13:40,320 
ومن ثمّ شاب لاتيني شهم طويل القامة يخرج
.هارعاً من المُتنزّه حاملاً معه بندقيّة صيد

163
00:13:40,320 --> 00:13:48,880 
هُو يتعثّر ويسقط. ولقد أسقط البندقيّة. ومن
.ثمّ نهض وهرب تاركاً البندقيّة، هذا ما رأيتُ

164
00:13:48,880 --> 00:13:52,360 
...الشاب اللاتيني الشهم طويل القامة
هل ألقيتِ نظرة جيّدة عليه؟

165
00:13:52,360 --> 00:13:57,640 
،لقد مرّ بجواري. لديه ندبة هنا
...ولحية ذقن صغيرة

166
00:13:57,640 --> 00:14:03,560 
قرط ذهبيّ كبير مثل القراصنة، قميص
.أسود وبنطال جينز... وحذاء أبيض

167
00:14:03,560 --> 00:14:08,080 
أيّ شيءٍ على القميص؟ شعارات؟ أرقام؟ -
.لا أعتقد ذلك -

168
00:14:08,080 --> 00:14:12,760 
.(شكراً يا (بيين -
.انتظر. اغمضي عينيكِ وتخيّليه -

169
00:14:13,800 --> 00:14:17,440 
.تخيّليه الآن قادم نحوكِ

170
00:14:19,360 --> 00:14:25,000 
.هناك كلب صغير على قميصه
...ليس كلباً لطيفاً. مثل

171
00:14:25,000 --> 00:14:28,760 
.كلب يزمجر -
مثل كلب حراسة أو ذئب؟ -

172
00:14:28,760 --> 00:14:29,800 
!ذئب

173
00:14:29,800 --> 00:14:33,080 
عصابة (لوبوس) بشارع (جرايب) يرتدون
.قمصاناً سوداء مع صورة ذئاب عليها

174
00:14:33,080 --> 00:14:35,240 
.(شكراً لكِ، آنسة (بيين

175
00:14:35,240 --> 00:14:39,560 
نعم، إنّه أمر واهن، لكن سيتحقق رجالي
.من عصابة (لوبوس)، وسنقوم بإعلامكم

176
00:14:39,560 --> 00:14:41,400 
،حسناً، بإمكاننا التحقق منهم لأجلك
.لو كنت تودّ ذلك

177
00:14:41,400 --> 00:14:43,040 
(وحدة العصابات بمكتب (كاليفورنيا
.للتحقيقات لديها قاعدة بيانات جيّدة حقاً

178
00:14:43,040 --> 00:14:46,080 
لا بأس يا فتيات. شكراً، لكننا لا نعرف
.حتى لو كان نفس سلاح جريمتكم

179
00:14:46,080 --> 00:14:47,320 
.على الأرجح ليس سلاح جريمتكم

180
00:14:47,320 --> 00:14:50,960 
.أجل، حسناً يا (روب). سُعدتُ لرؤيتُك -
.أجل -

181
00:14:50,960 --> 00:14:54,640 
.تحدّثي إلى وحدة العصابات
.(تحققي ممّا يعرفونه حول عصابة (لوبوس

182
00:14:54,640 --> 00:14:55,640 
.حسناً

183
00:14:55,640 --> 00:14:58,960 
.أنا سآخذ بعض الوقت الشخصي
.خُذي السيّارة. ساذهب للمشي

184
00:14:58,960 --> 00:15:02,360 
مشي؟
.أقصد... حسناً

185
00:15:02,360 --> 00:15:04,320 
.أراكِ لاحقاً

186
00:15:13,160 --> 00:15:17,320 
".رفسة الحمار الوحشي تنقذ حياتها"

187
00:15:20,800 --> 00:15:23,840 
.لقد هربت

188
00:15:25,240 --> 00:15:28,280 
".عضّة العنق تُخضع فريستها أخيراً"

189
00:15:30,160 --> 00:15:32,880 
أأنتِ بخير؟

190
00:16:25,400 --> 00:16:27,800 
.صباح الخير

191
00:16:31,040 --> 00:16:33,680 
.صباح الخير، أيّها العاشق النعسان

192
00:16:39,600 --> 00:16:43,560 
.لابدّ أنّك نمت اثنا عشر ساعة -
.أجل، أعتقد أنّي كنتُ مُتعباً -

193
00:16:45,160 --> 00:16:48,800 
.يجب أن اذهب إلى العمل
.لقد أعددتُ بعض البيض

194
00:16:48,800 --> 00:16:52,040 
كيف عرفتِ أنّي أحبّ البيض؟

195
00:16:56,240 --> 00:16:58,480 
.هذا لذيذ. شكراً لكِ

196
00:17:00,280 --> 00:17:03,560 
لقد تمتّعنا، صحيح؟ -
.أجل -

197
00:17:05,680 --> 00:17:07,720 
.ربّما بإمكاننا رؤية بعضنا البعض مُجدداً

198
00:17:07,720 --> 00:17:12,800 
.هذا ليس منوطاً بي -
أأنتِ ترفضين ذلك؟ -

199
00:17:12,800 --> 00:17:16,720 
.كلاّ، لا أرفض على الإطلاق
.إنّه مُريح جداً

200
00:17:16,720 --> 00:17:21,480 
.أنا لا أفهمكِ -
.أنا أفعل ما يأمرني (ريد جون) أن أقوم به -

201
00:17:23,400 --> 00:17:25,240 
ماذا؟

202
00:17:26,280 --> 00:17:31,400 
...حريّتك، ليلتُنا معاً
.كانت تلك هديّة منه

203
00:17:33,520 --> 00:17:35,920 
.يُمكنك إيذائي، لو أردت ذلك

204
00:17:37,000 --> 00:17:42,920 
.كلاّ، أنا لا أريد إيذاؤكِ
.لقد استسلمتُ. هُو يعرف ذلك

205
00:17:42,920 --> 00:17:47,160 
ماذا يُريد مني؟ -
.هُو لا يُريد أيّ شيءٍ منك -

206
00:17:47,160 --> 00:17:54,280 
بعد كلّ هذه السنوات، لقد جاء لرؤيتك
.باعتباره رفيق قديم وليس عدواً

207
00:17:54,280 --> 00:17:59,400 
.هُو يأمل أن تشعر بنفس الطريقة -
.رفيق -

208
00:17:59,400 --> 00:18:04,960 
...(باتريك)
.انظر إلى نفسك

209
00:18:04,960 --> 00:18:09,320 
.أنت في حاجة إلى حياة جديدة
.إنّ بإمكانه أن يمنحك ذلك

210
00:18:09,360 --> 00:18:13,600 
.يجب أن تُغادري -
.هُو يعرض عليك الصداقة -

211
00:18:13,600 --> 00:18:17,000 
.لو رفضته، فإنّه سينفعل
.أيّ شخصٍ سيكون كذلك

212
00:18:17,000 --> 00:18:18,560 
.اخرجي

213
00:18:24,720 --> 00:18:27,240 
.أنت تعرف أين تجدني

214
00:18:51,280 --> 00:18:55,600 
مرحباً يا (غرايس)، هل رأيتِ (ليزبن)؟ -
.اضطرّت لأخذ بعض الوقت الشخصي -

215
00:18:55,600 --> 00:18:57,880 
إلى أين ذهبت؟ -
.لمْ تقل -

216
00:18:57,880 --> 00:19:01,320 
.لدينا خيط دليلٍ
.استلمتُ هذا للتو من وحدة العصابات

217
00:19:01,360 --> 00:19:07,000 
،(كيفين سنترون)، المعروف بـ(بوربل)
.(مُرتبط بعصابة (لوبوس) في شارع (جرايب

218
00:19:07,000 --> 00:19:10,400 
.يطابق وصف الشاهدة تماماً -
هل عرضتِ الصورة على الشاهدة؟ -

219
00:19:10,400 --> 00:19:12,160 
لو فعلتُ ذلك، فإنّ عليّ مُشاركة
،(قسم جرائم شرطة (ساكرامنتو

220
00:19:12,160 --> 00:19:14,640 
،وهُم سيتولّون عمليّة الإعتقال
.ونحن في حاجة لعمليّة الإعتقال

221
00:19:14,640 --> 00:19:17,240 
لابدّ أنّ هناك ألف رجل سيء لديهم
.أقراط ذهبيّة، لحى، وندوب

222
00:19:17,240 --> 00:19:18,760 
.حصلتُ على عنوانه من صندوقه البريدي

223
00:19:18,760 --> 00:19:21,680 
،حسناً، بعد قتل شخصين
.لن يتواجد هناك على الأرجح

224
00:19:21,680 --> 00:19:24,200 
،إنّه مكان جيّد للبدء فيه، رغم ذلك
.وأنا ذاهبة

225
00:19:24,200 --> 00:19:26,600 
أتريداني أن أحضر لكما بعض الكعك
المُحلّى أثناء تواجدي بالخارج؟

226
00:20:02,600 --> 00:20:07,400 
.هذا مكان عبادة
ماذا الآن؟

227
00:20:07,400 --> 00:20:10,480 
.لقد أثرت خوفي

228
00:20:10,480 --> 00:20:15,880 
لقد زحفتُ طوال الطريق على يديّ وركبتيّ
.من ذلك الباب، لكنّه كان يستحقّ العناء

229
00:20:15,880 --> 00:20:18,920 
ماذا تفعل هنا؟ -
سُعدتُ لرؤيتُكِ. كيف حالكِ؟ -

230
00:20:18,920 --> 00:20:24,640 
،كنتُ قلقة بشدّة، ومن ثمّ تُفاجئني هنا
.كالمجنون، تتلاعب، وتسألني كيف كان حالي

231
00:20:24,640 --> 00:20:26,200 
...فقط -
.عار عليك -

232
00:20:26,200 --> 00:20:29,240 
إهدئي، حسناً؟
.من المُهم ألاّ يرانا أحد معاً

233
00:20:30,360 --> 00:20:31,800 
لمَ لا؟

234
00:20:33,400 --> 00:20:38,200 
.أنا أزيّف إنهياري
.إنّها حيلة لإيقاع (ريد جون) في شركٍ

235
00:20:38,200 --> 00:20:44,640 
أنت ساقط -
.حسناً، نحن بداخل كنيسة -

236
00:20:44,640 --> 00:20:48,960 
...انتظر، إذن كيف يكون تزييف إنهياراً
،لو كان هذا ما تفعله حقاً

237
00:20:48,960 --> 00:20:52,240 
،لأنّه يبدو حقيقي جداً بالنسبة لي
كيف سيُوقع هذا (ريد جون) في شركٍ؟

238
00:20:52,240 --> 00:20:57,520 
ما الذي يُريده (ريد جون) منّي؟
لمَ أرسل تلك الفتاة الصغيرة لتسألني؟

239
00:20:57,520 --> 00:21:00,160 
هل استسلمت؟ -
.بالضبط، وأنا قد استسلمتُ -

240
00:21:00,160 --> 00:21:02,440 
.لقد استقلتُ
.(لقد حرقتُ ملفات (ريد جون

241
00:21:02,480 --> 00:21:04,960 
.لقد غضبتُ على الرئيس
،لقد إعترفتُ بالهزيمة

242
00:21:04,960 --> 00:21:08,400 
.وغرقتُ في إكتئاب رهيب

243
00:21:08,400 --> 00:21:11,200 
.رائع. أدّيت ذلك الجزء بشكل رائع
ماذا ستفعل الآن؟

244
00:21:11,200 --> 00:21:18,600 
.لمَ لا يقتلني وحسب؟ لأنّه أمر سهل جداً
.هُو يُريدني أن أتحوّل. يُريدني أن أكون تابعاً له

245
00:21:18,600 --> 00:21:23,440 
،لذا فإنّي اعترفتُ بالهزيمة
.ومن ثمّ سيتواصل لبدء مُحادثة

246
00:21:23,440 --> 00:21:30,800 
...حسناً، هذا كلّه إفتراض. هُو لن -
.لقد تواصل بالفعل. أرسل لي رسالة -

247
00:21:30,800 --> 00:21:36,120 
،يجب أن أبدء حياة جديدة
.وبإستطاعته مُساعدتي

248
00:21:36,120 --> 00:21:39,960 
مُساعدتك؟
هُو يُريد مُساعدتك؟

249
00:21:39,960 --> 00:21:41,400 
.أجل -
ماذا ستفعل؟ -

250
00:21:41,400 --> 00:21:45,960 
.حسناً، أنا سأقبل عرضه
.أنا واقع بالكثير من المشاكل الحقيقيّة

251
00:21:45,960 --> 00:21:49,760 
.أنا بحاجة فعلاً إلى حياة جديدة -
.نعم، أنت بحاجتها فعلاً -

252
00:21:49,760 --> 00:21:53,800 
.هذا ما يعمل على إنجاح الخُدعة -
ومن ثمّ ماذا؟ -

253
00:21:53,800 --> 00:21:57,160 
.حسناً، لا أعرف. أدعه يتولى القيادة
.هذا هو جمال الأمر

254
00:21:57,200 --> 00:22:02,280 
.هُو يعتقد أنّي السمكة وهو الصيّاد -
.ما لمْ يرَ الحقيقة -

255
00:22:02,280 --> 00:22:07,640 
.أنا أعطيه ما يشتهيه
.سيرى ما يُريد أن يرى

256
00:22:07,640 --> 00:22:11,160 
.أو لا -
.أخبرتُكِ. بإمكاني خداعه -

257
00:22:11,160 --> 00:22:13,680 
.أجل، أنت خدعتني تماماً
.أحسنت صنعاً

258
00:22:13,680 --> 00:22:18,480 
...أجل. حسناً
.أنا آسف

259
00:22:19,520 --> 00:22:23,840 
.حاولتُ الاتصال
،حاولتُ الإتّصال بك مئات المرّات

260
00:22:23,840 --> 00:22:27,440 
،توسّلتُ إليك بأن تتحدّث معي
.توسّلتُ إليك بأن تحصل على مساعدة

261
00:22:27,440 --> 00:22:32,480 
.لا رد. لا كلمة واحدة
.لا رسالة نصيّة

262
00:22:32,520 --> 00:22:36,600 
.آسف -
أوتدري؟ -

263
00:22:36,600 --> 00:22:38,640 
...أنا لمْ أكن أنام. لقد كنتُ

264
00:22:38,640 --> 00:22:43,160 
.انس ذلك. لا تأبه
.أتعرف، أنت وغدٌ

265
00:22:44,960 --> 00:22:49,280 
.وخطتُك؟ إنّها سخيفة
.لا تُعتبر خطة قط

266
00:22:50,160 --> 00:22:53,120 
لكنّكِ ستُساعديني؟

267
00:22:53,120 --> 00:22:56,640 
ما الذي يُفترض أن أفعله، أرفض؟
.يا ربّاه، أنت حقير

268
00:22:58,000 --> 00:23:01,520 
.خُذي هذا. لا يُمكن تعقبه
.سأتّصل بكِ عندما يحين الوقت

269
00:23:01,520 --> 00:23:06,360 
.في غضون ذلك، لا تتصلي بي
،لا تدعِ أحداً من المكتب يتّصل بي

270
00:23:06,360 --> 00:23:11,000 
.ولا تخبري الحقيقة لأحد
.ولا روح واحدة

271
00:23:11,000 --> 00:23:15,600 
،لا أصدّق أنّك لمْ تُخبرني أنّك تفعل هذا
.أنّك لمْ تستطع الوثوق بي في سرّ كهذا

272
00:23:15,600 --> 00:23:19,240 
.من المُفترض أن نكون شُركاء
.الربّ وحده أعلم أنّي سعيدة لعودتك

273
00:23:19,240 --> 00:23:24,680 
،وهو مصدر ارتياح كبير، لكن ما فعلته أنت
.بصراحة، كان خيانة

274
00:23:26,160 --> 00:23:30,680 
.(يا ربّاه، إنّي أكرهك يا (جاين
!إنّي أكرهك

275
00:23:36,040 --> 00:23:38,200 
.(لدينا بصماتُك على البندقيّة يا (كيفين

276
00:23:38,200 --> 00:23:42,120 
لدينا شاهدة عيان رأتك تُطلق النار
.على (داشاون ويليتز) بتلك البندقيّة

277
00:23:42,120 --> 00:23:44,800 
،أنا أريهم البندقية
.لأنّي أحاول أن أبيعها لهم

278
00:23:44,800 --> 00:23:47,360 
.حاول الأحمق أخذ البندقيّة منّي
.لمْ يكن لديّ أيّ خيار آخر

279
00:23:47,360 --> 00:23:49,840 
،لكن الإطلاق الناري الأوّل، رغم ذلك
،(المجهول الأبيض في جادّة (لنكولن

280
00:23:49,840 --> 00:23:54,640 
أحاول ذلك الرجل سرقة بندقيتك أيضاً؟ -
.أنا لمْ ألمس ذلك الرجل، إتّفقنا؟ لقد قتل نفسه -

281
00:23:55,760 --> 00:23:59,880 
،(أقسم لكما. أنا ورفيقي (مانفريدو
.نتجوّل في ذلك الزقاق

282
00:23:59,880 --> 00:24:01,920 
،نحن نبحث عن نوافذ مفتوحة
،لأكون صادقاً معكما

283
00:24:01,920 --> 00:24:07,240 
،رأيتُ ذلك الرجل يجلس مُقابل القمامة
.لديه درّاجة بجانبه وبندقيّة صيد

284
00:24:07,280 --> 00:24:11,080 
...حالما بدأنا بالإقتراب منه
.اللعنة إذا لمْ يُفجّر رأسه

285
00:24:11,080 --> 00:24:14,920 
.قطع الأحشاء إنتحاراً. بدون عبث -
كيف نعرف أنّك تقول الحقيقة؟ -

286
00:24:14,920 --> 00:24:17,760 
.أنتما لن تعرفا
.أنتما ستعرفان ما أقوله فحسب

287
00:24:17,760 --> 00:24:21,920 
،(بربّكما، إسألا (مانفريدو
.وسيُخبركم الشيء نفسه

288
00:24:23,560 --> 00:24:28,000 
.أجل. لقد أردى الرجل نفسه
.لقد أثار ذعري

289
00:24:28,000 --> 00:24:29,720 
،كنتُ أريد البندقيّة
.(لكن أخذها (كيفين

290
00:24:29,720 --> 00:24:32,160 
.أنا حصلتُ على الدرّاجة
.إنّها رائعة

291
00:24:32,160 --> 00:24:34,800 
أين الدرّاجة يا (مانفريدو)؟ -
.لقد سُرقت -

292
00:24:36,320 --> 00:24:40,360 
أعلم. أمر مُثير للسخرية، أليس كذلك؟ -
هل سرقت منه أيّ شيءٍ آخر؟ -

293
00:24:40,360 --> 00:24:43,000 
.لقد فتّشناه
.لمْ يكن بحوزته شيء

294
00:24:43,800 --> 00:24:45,480 
.أعتقد أنّه يقول الحقيقة

295
00:24:45,480 --> 00:24:48,000 
إعترف (سنترون) بجريمة القتل
.الثانية، لا توجد مُشكلة

296
00:24:48,000 --> 00:24:49,520 
لمَ سيكذب بشأن هذه؟

297
00:24:49,520 --> 00:24:52,400 
.يبدو أننا لن نعرف من كان
.يا للروح المسكينة

298
00:24:53,480 --> 00:24:56,280 
كلمة على إنفراد يا (ليزبن)؟ -
.أجل -

299
00:24:56,280 --> 00:25:01,240 
أهذه قضيّة المجهول التي تعملين عليها؟ -
.نعم يا سيّدي. يبدو أنّه انتحار -

300
00:25:01,240 --> 00:25:03,400 
.جيّد. مُمتاز
.إخراج ذلك من النظام

301
00:25:04,720 --> 00:25:08,040 
.(كنتُ أودّ التحدّث معكِ حول (جاين
.لقد مضت ستّة أشهر منذ غادر

302
00:25:08,040 --> 00:25:11,880 
.أعتقد أنّ الوقت قد حان لمدّ يد المُساعدة
.حسناً، إنّه الأمر الإنساني الوحيد للقيام به

303
00:25:11,880 --> 00:25:13,840 
،بعد كلّ شيءٍ
.فقد كان جزء كبير من عائلة المكتب

304
00:25:13,840 --> 00:25:15,080 
...أعتقد، لكنّي

305
00:25:15,080 --> 00:25:19,400 
أنا... أريد أن أتّصل به، وأرى لو
،بإمكاني إقناعه بدخول مصحّة

306
00:25:19,400 --> 00:25:23,440 
.أو برنامج للطب النفسي أو ما شابه
.يُمكن أن يُحدث فرقاً كبيراً في عقوبته

307
00:25:23,440 --> 00:25:27,640 
.يمكن أن يحصل على خدمة المُجتمع
.بإمكانه العودة والعمل لحسابنا بالأخير

308
00:25:27,640 --> 00:25:33,240 
،الربّ وحده يعلم، نحن بحاجة إليه
.مُعدّل إغلاق القضايا الآن... مُتدنّي

309
00:25:33,240 --> 00:25:35,560 
نعم يا سيّدي، وسنبذل قصارى
،جهدنا لإصلاح ذلك

310
00:25:35,560 --> 00:25:40,080 
.(لكن لا أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدة (جاين
.بالإضافة، هُو قد يتدبّر أموره

311
00:25:40,080 --> 00:25:45,040 
.لا أعتقد أنّ بإمكاني العمل معه ثانية
.أحتاج لشخص يُمكنني الإعتماد عليه

312
00:25:45,040 --> 00:25:49,040 
.أنا مُندهش
.ظننتُكِ ستودّين مُساعدته

313
00:25:49,040 --> 00:25:51,400 
.حسناً، أنا أودّ ذلك

314
00:25:51,400 --> 00:25:52,680 
.الأمر ليس كما يبدو

315
00:25:52,720 --> 00:25:56,400 
لديّ شعور بأنّ من الأفضل أن يُترك
.جاين) لوحده بالوقت الراهن)

316
00:25:56,440 --> 00:25:59,200 
.حسناً
.كانت مُجرّد فكرة

317
00:26:06,720 --> 00:26:10,080 
لقد كنتُ أفكّر بشأن
.ما قتله حول صديقكِ

318
00:26:10,080 --> 00:26:12,000 
.نعم

319
00:26:12,000 --> 00:26:15,840 
قلتِ أنّ بوسعة مُساعدتي
.على بدء حياة جديدة

320
00:26:19,040 --> 00:26:25,400 
ماذا يعني ذلك بالضبط؟ -
.هوية جديدة. مال -

321
00:26:25,400 --> 00:26:27,920 
.مكان للعيش فيه
.وظيفة، لو كنت تُريد واحدة

322
00:26:27,920 --> 00:26:32,240 
في مُقابل ماذا؟ -
.قبول صداقته -

323
00:26:32,240 --> 00:26:35,760 
الأمر بهذه السهولة؟ -
.بالتأكيد -

324
00:26:35,760 --> 00:26:40,440 
سيودّ التحدّث معك أوّلاً، للتأكّد أنّك بالمُستوى
.المطلوب، إذا لمْ تكن تُمانع

325
00:26:40,440 --> 00:26:42,800 
.أجل

326
00:26:42,800 --> 00:26:48,560 
وستحتاج لجلب هديّة له
.لإظهار احترامك له

327
00:26:48,560 --> 00:26:50,200 
أيّ نوع من الهدايا؟

328
00:26:50,200 --> 00:26:55,320 
(حسناً، جثّة (تيريزا ليزبن
.ستكون الهديّة المثاليّة

329
00:26:59,120 --> 00:27:01,680 
.هذا أمر سخيف

330
00:27:08,160 --> 00:27:13,600 
ما الذي أخبرتني به؟
.ليس هناك خطأ أو صواب

331
00:27:13,600 --> 00:27:19,680 
.هناك أمور تحدث وحسب -
.لا، لا. لابدّ أنّ هناك أمر آخر -

332
00:27:20,920 --> 00:27:23,440 
لا أستطيع التفكير بأيّ شيءٍ
.آخر من شأنه أن يُرضيه

333
00:27:23,440 --> 00:27:26,040 
.لا أستطيع فعل ذلك

334
00:27:26,080 --> 00:27:32,920 
،أفهم أنّك لمْ تصل لتلك المرحلة بعد
.لكن انظر للأمر من وجهة نظره

335
00:27:33,840 --> 00:27:37,880 
كيف سيعرف أنّ أصلك تغيّر
حقاً بدون تلك الطريقة؟

336
00:27:48,000 --> 00:27:50,320 
.(جاين)

337
00:27:50,320 --> 00:27:54,000 
.ليس الآن -
...أنا مسرور لرؤيتُك -

338
00:28:04,480 --> 00:28:06,840 
.(جاين)

339
00:28:08,760 --> 00:28:10,480 
.(جاين)

340
00:28:10,480 --> 00:28:16,000 
.حسناً، لمن الرائع رؤيتكم جميعاً
كيف حالكم؟

341
00:28:16,000 --> 00:28:21,160 
نحن بخير. ماذا عنك؟ -
.بأفضل حالٍ. بأفضل حالٍ -

342
00:28:21,160 --> 00:28:24,800 
جاين)؟) -
.ها أنتِ ذا -

343
00:28:35,680 --> 00:28:39,840 
.(بالتوفيق يا (تيريزا

344
00:28:40,360 --> 00:28:43,480 
.أحبّكِ

345
00:29:09,880 --> 00:29:13,160 
ماذا حدث؟

346
00:29:15,480 --> 00:29:18,480 
ماذا حدث؟ -
.(باتريك جاين) -

347
00:29:18,480 --> 00:29:20,280 
.(لقد خطف (ليزبن

348
00:29:20,280 --> 00:29:26,040 
...هل هو
.يا إلهي. وجهه

349
00:29:26,040 --> 00:29:32,160 
من... من هذا؟ -
.(إنّه (ريغسبي -

350
00:29:32,160 --> 00:29:35,080 
.(إنّه (واين ريغسبي

351
00:29:40,440 --> 00:29:41,800 
.هلا رفعت الصوت

352
00:29:44,560 --> 00:29:50,320 
،(في تطوّر مروّع، بعد مقتل العميل (ريغسبي..."
"،أب في الـ34 عاماً لطفل رضيع

353
00:29:50,320 --> 00:29:53,880 
،(المُشتبه به (باتريك جاين
،خطف العميلة (تيريزا ليزبن) معه

354
00:29:53,880 --> 00:29:56,680 
،حيث يُفترض أنّها ميّتة"
".عندما تمكّن من الفرار

355
00:29:56,680 --> 00:30:00,720 
السُلطات لن تفكّر بسبب"
".رغبته بجثّتها الهامدة

356
00:30:06,080 --> 00:30:09,600 
.أنا جائع
.ساذهب إلى المتجر لشراء الناتشو

357
00:30:09,600 --> 00:30:12,200 
أتريدان أيّ شيءٍ؟
.إنّ لديهم بيتزا وسندويشات سُجق

358
00:30:12,200 --> 00:30:15,560 
.لا أريد شيئاً -
...(ولا أنا أيضاً. (ريغسبي -

359
00:30:15,560 --> 00:30:19,280 
.أجل، أعرف، أعرف
.لا اتّصل بـ(سارة). أعرف

360
00:30:19,280 --> 00:30:21,640 
.بالرغم أنّ ذلك يقتلني
.لابدّ أنّها مذعورة بشدّة

361
00:30:21,640 --> 00:30:25,760 
.حسناً، انظر إلى المظاهر الإيجابيّة
.فكّر بمدى سعادتها عندما تعود إلى الحياة

362
00:30:32,600 --> 00:30:34,760 
إذن، أين وجدت هذا المكان؟

363
00:30:34,760 --> 00:30:37,920 
المالك مدين لي بمال في لعبة بوكر
.ولن يُسدّده أبداً

364
00:30:40,440 --> 00:30:46,320 
إذن ذلك الشيء الذي قلته أنت
قبل إردائي... ماذا قصدت؟

365
00:30:49,200 --> 00:30:53,440 
ماذا قلتُ؟
.كنتُ شديد التهيّج نوعاً ما

366
00:30:53,440 --> 00:30:56,960 
.يا إلهي. أنا أيضاً
.ظننتُ أننا سننفضح في أيّ لحظة

367
00:30:59,520 --> 00:31:03,440 
.هذه هي
ألو؟

368
00:31:03,440 --> 00:31:06,720 
.لقد تحدّثتُ لصديقي
.هُو يُريد أن يلتقي بك

369
00:31:06,720 --> 00:31:12,560 
،(البناية 2369، شارع (فوكسواي
.(جنوب غرب (لاس فيغاس

370
00:31:12,560 --> 00:31:16,120 
كُن هناك الساعة الثالثة تماماً
.وانتظر التعليمات

371
00:31:16,120 --> 00:31:19,840 
(البناية 2369، شارع (فوكسواي
.في الساعة الثالثة تماماً

372
00:31:19,840 --> 00:31:22,880 
.لا تنسَ الهديّة -
.إنّها لديّ هنا -

373
00:31:22,880 --> 00:31:25,880 
.لا تجلب الجثّة كاملة
.الرأس وحسب

374
00:31:28,160 --> 00:31:29,880 
.حسناً

375
00:31:33,480 --> 00:31:35,720 
إذن، أتُريدين الخبر السار
أو الخبر السيء أوّلاً؟

376
00:31:35,720 --> 00:31:39,800 
.أنت خسرت عميلين بارعين
.تعازيّ الحارّة

377
00:31:39,840 --> 00:31:41,120 
.شكراً لكِ

378
00:31:41,120 --> 00:31:44,480 
،كنتُ أعرف أنّ (جاين) كان آثم بطريقة ما
.لكن لمْ أتوقع هذا بالتأكيد

379
00:31:44,480 --> 00:31:50,360 
.حسناً، لا أحد توقع ذلك
.لمْ نتلقَ أيّ تقييم يُشير لخطر من هذا النوع

380
00:31:50,360 --> 00:31:52,680 
.المكتب ليس مسؤولاً بأيّ حالٍ

381
00:31:54,680 --> 00:31:57,160 
،حسناً، إذن السؤال هُو
لمَ فعل (جاين) هذا؟

382
00:31:57,160 --> 00:32:03,240 
أوامر من (ريد جون)؟
إذن، لمَ الآن؟ لمَ (ليزبن)؟

383
00:32:03,280 --> 00:32:04,360 
.(كنتُ أتحدّث مع (ليزبن

384
00:32:04,360 --> 00:32:10,400 
اقترحتُ أن نمدّ له أيدينا في مُحاولة لمساعدته
.لأنّه كان بورطة، ورفضت بحزمٍ شديد

385
00:32:10,400 --> 00:32:14,080 
."قالت: "الأمر ليس كما يبدو -
ماذا يعني ذلك؟ -

386
00:32:14,080 --> 00:32:18,320 
.لا أعرف
.لا أعرف ما أفكّر به

387
00:32:18,320 --> 00:32:23,240 
.تقريباً الحيّ بأكمله مرهون
.بالكاد هناك شخص. إنّها أشبه بمدينة أشباح

388
00:32:23,240 --> 00:32:27,040 
.(حركة ذكيّة من قبل (ريد جون
.من الصعب إقامة أيّ نوع من المُراقبة

389
00:32:27,040 --> 00:32:29,920 
.أيّ حركة ستكون واضحة -
.لابدّ أنّه مُرتاب -

390
00:32:29,920 --> 00:32:32,680 
.كلاّ، هُو حذر وحسب

391
00:32:32,680 --> 00:32:34,800 
.وقد وقع بالشرك
.هُو يُصدّق ذلك

392
00:32:34,800 --> 00:32:39,000 
كيف يُمكن أن تكون مُتأكّداً؟ -
.لأنّه يُريد أن يُصدّق -

393
00:32:40,440 --> 00:32:42,880 
،نحن نفعل هذا الشيء
.لذا دعونا نفعله وحسب

394
00:32:42,880 --> 00:32:44,960 
هل فهم الجميع الخطة؟
.نحن سنتحرّك قريباً

395
00:32:44,960 --> 00:32:46,000 
.أجل

396
00:32:46,040 --> 00:32:50,200 
اسمعوا يا رفاق، أريد
...أن أعتذر لخداعكم

397
00:32:50,200 --> 00:32:54,440 
.أياً كان -
.وشكراً لكم لمُساعدتي الآن -

398
00:32:54,440 --> 00:32:57,400 
.نحن نساعد الرئيسة -
.نعم. هي تُساعدك. نحن نُساعدها -

399
00:32:57,400 --> 00:33:02,040 
.خففوا عنه قليلاً يا رفاق -
.مرحى للفريق -

400
00:33:15,520 --> 00:33:18,560 
.(الحجرة الـ12. (و. ريغسبي

401
00:33:26,560 --> 00:33:29,080 
.لا وجه -
.صحيح -

402
00:33:29,080 --> 00:33:33,280 
.يُمكن أن يكون أيّ شخصٍ -
.حسناً، يقول "(ريغسبي)" هنا. لا يُوجد خطأ -

403
00:33:37,000 --> 00:33:40,240 
ألديكِ شريط قياس؟ -
.بالتأكيد -

404
00:33:41,960 --> 00:33:48,480 
بيل)، أريد أن تعرف بأسرع وقتٍ مُمكن)
.(مكان (كيمبل تشو) و(غرايس فان بيلت

405
00:33:48,480 --> 00:33:51,000 
.أجل، في الحال
.انتظر لحظة

406
00:33:51,000 --> 00:33:53,360 
ضعي ذلك على الجزء
.العلوي من رأسه

407
00:33:56,680 --> 00:34:01,600 
.5.11
.(هذا ليس (واين ريغسبي

408
00:34:01,600 --> 00:34:05,480 
.نعم. اعرف مكان تواجدهما
شكراً. ويا (بيل)؟

409
00:34:05,480 --> 00:34:10,360 
أريد مُذكّرات إيقاف بحق كلّ عضو في فريق
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات، حياً أم ميتاً

410
00:34:44,880 --> 00:34:47,200 
.(خُذ الدرّاجة إلى 5071 طريق (كيستون"
".(اجلب (ليزبن

411
00:34:48,280 --> 00:34:51,000 
.تبدأ اللعبة

412
00:35:01,400 --> 00:35:02,920 
.(مرحباً يا (ليزبن

413
00:35:02,920 --> 00:35:06,120 
لابدّ أنّ زمناً قد مضى على ركوبكِ
.على مقود لدرّاجة رجل

414
00:35:07,560 --> 00:35:11,400 
.إنّه رومانسيّ نوعاً ما
.الرياح تضرب شعرك

415
00:35:11,400 --> 00:35:14,720 
.أنت رجل مريض

416
00:35:14,720 --> 00:35:17,560 
.5-0-5-9

417
00:35:18,880 --> 00:35:22,640 
...5-0-6-5. 5-0-6-5

418
00:35:23,840 --> 00:35:28,000 
.ليس هناك 5-0-7-1

419
00:35:30,840 --> 00:35:36,720 
.لا يُوجد شيء. إنّها مُجرّد صحراء
.لا يُوجد أحد هنا

420
00:35:36,720 --> 00:35:38,160 
.انتظروا

421
00:35:40,240 --> 00:35:42,360 
.ليموزين) سوداء طويلة)

422
00:35:42,360 --> 00:35:45,640 
.نحن سندخل
.سنكون بالمسرح خلال ثلاث دقائق

423
00:35:45,640 --> 00:35:50,040 
.ابق بصحّة جيّدة حتى ذلك الحين -
.انتظروا. دعونا نتأكّد وحسب -

424
00:35:57,400 --> 00:35:59,760 
...رجل ضخم يحمل مُسدّساً

425
00:36:01,120 --> 00:36:03,640 
.فتاة (ريد جون). هذا هو

426
00:36:05,680 --> 00:36:07,680 
.حسناً، نحن سندخل

427
00:36:12,560 --> 00:36:15,400 
.المباحث الفيدراليّة
.أطفيء السيّارة. ارفعا يديكما

428
00:36:15,400 --> 00:36:19,600 
!المباحث الفيدراليّة! لا يتحرّكنّ أحد -
!مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات! لا تطلقوا النار -

429
00:36:19,600 --> 00:36:22,080 
.أنتم تقترفون خطأً فادحاً -
.اخرجوا -

430
00:36:22,080 --> 00:36:25,080 
.نحن في منتصف عمليّة جارية -
.ضعي يديكِ على السيّارة -

431
00:36:25,080 --> 00:36:27,440 
!ابقوا مكانكم
!لا يتحرّكنّ أحد

432
00:36:27,440 --> 00:36:30,120 
.مرحباً -
.أهلاً -

433
00:36:30,160 --> 00:36:34,160 
أتلك هي الهديّة؟ -
هل (ريد جون) بالداخل؟ -

434
00:36:35,360 --> 00:36:38,000 
.هُو يتطلع للتحدّث معك

435
00:36:39,800 --> 00:36:46,720 
أتعرف يا (باتريك)، هناك أمل
.طفوليّ حولك رائع حقاً

436
00:36:48,760 --> 00:36:50,320 
.ضعه على غطاء محرّك السيّارة

437
00:36:54,280 --> 00:36:57,680 
ما هُو إذن، كُرة قدم؟
ملفوف؟

438
00:36:57,680 --> 00:37:03,960 
.بطيخ. شمّام
.عضويّة

439
00:37:06,360 --> 00:37:09,560 
.رائع

440
00:37:09,560 --> 00:37:13,120 
...فتّشه واضربه
.قليلاً

441
00:37:24,200 --> 00:37:25,880 
.حسناً، حسناً، حسناً

442
00:37:25,880 --> 00:37:27,400 
.أيّتها العميلة، هذا خطأ -
.(أنتِ لا تفهمين أيّتها العميلة (دارسي -

443
00:37:27,400 --> 00:37:29,680 
.من فضلكِ، استمعي إليّ -
.كلاّ، أنا لا أفهم -

444
00:37:29,680 --> 00:37:33,720 
.يُفترض أنّكِ ميّتة، وكذلك أنت
.هذا غريب جداً

445
00:37:33,720 --> 00:37:37,640 
.(إنّي أترجّاكِ يا (سوزان
.استمعي إلى ما أقول

446
00:37:37,640 --> 00:37:41,560 
وفاتنا المُزيّفة كانت حيلة لإيقاع (ريد
.جون) في شركِ، وقد نجح الأمر

447
00:37:41,560 --> 00:37:44,320 
،جاين) معه الآن)
.وحياته في خطر كبير

448
00:37:44,320 --> 00:37:46,680 
.(هُو في 5071 طريق (كيستون

449
00:37:48,200 --> 00:37:52,640 
.هذا يكفي. ليس لدينا الكثير من الوقت
.ضعه في مقعد الراكب

450
00:38:06,040 --> 00:38:08,600 
.(مرحباً يا (باتريك

451
00:38:17,240 --> 00:38:23,600 
مرحباً. كيف حالك؟
.لا مُبالٍ مهما كلّف الأمر

452
00:38:23,600 --> 00:38:25,720 
متى عرفت؟

453
00:38:25,720 --> 00:38:29,840 
.أنت خدعتني لفترة طويلة
.أحسنت

454
00:38:29,840 --> 00:38:36,600 
،لحُسن الحظ، لديّ صديق بالمباحث الفيدراليّة
.لذا اكتشفتُ الأمر عندما اكتشفوا هُم ذلك

455
00:38:36,600 --> 00:38:40,760 
أأكل القطّ لسانك؟ -
.ليس لديّ ما أقوله -

456
00:38:40,760 --> 00:38:43,400 
حقاً؟ لا شيء؟

457
00:38:43,400 --> 00:38:47,880 
،فلتذهب إلى الجحيم" تُناسب القول"
.لذا، نعم، لا شيء

458
00:38:47,880 --> 00:38:52,920 
،(كما تعرف يا (باتريك
.ليس هناك جحيم

459
00:38:52,920 --> 00:38:55,360 
.عندما أموت، لن أعاقب

460
00:38:57,040 --> 00:39:03,120 
ماذا لو أنّ أصلك تغيّر حقاً؟
ماذا لو كنّا أصدقاء؟

461
00:39:03,120 --> 00:39:11,000 
.تخيّل الحياة التي بإمكاننا عيشها
.(إنّه مسار أعلى يا (باتريك

462
00:39:11,000 --> 00:39:15,880 
.مسار أكثر نبلاً -
.كما قلتُ، اذهب إلى الجحيم -

463
00:39:15,880 --> 00:39:18,480 
.كما يحلو لك

464
00:39:18,480 --> 00:39:23,360 
.لوريلي)، اقطعي اثنين من أصابعه)
.اختاري ما يحلو لكِ. ومن ثمّ علينا الذهاب

465
00:39:35,960 --> 00:39:37,000 
.أنا آسفة

466
00:40:22,520 --> 00:40:24,480 
!المباحث الفيدراليّة! أطفئ السيّارة

467
00:40:25,560 --> 00:40:28,240 
!دعيني أرى يديكِ! هيا
!اخرجي من السيّارة

468
00:40:28,240 --> 00:40:29,800 
!ارفعي يديكِ عالياً

469
00:40:42,240 --> 00:40:48,560 
.هذا الإتّصال قد تمّ قطعه"
".انتظر رجاءً وحاول الإتصال ثانية

470
00:41:10,160 --> 00:41:13,840 
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

471
00:41:13,840 --> 00:41:15,440 
.بأفضل حالٍ

472
00:41:34,880 --> 00:41:37,400 
.(أنا سعيدة للغاية بمُقابلتكِ يا (لوريلي

473
00:41:37,400 --> 00:41:42,440 
نحن نادراً ما تُتاح لنا الفرصة للتحدّث
.إلى شخص يعرف (ريد جون) جيّداً

474
00:41:42,440 --> 00:41:46,360 
.سُعدتُ بمُقابلتكِ أيضاً
.سمعتُ الكثير عنكِ

475
00:41:50,240 --> 00:41:55,480 
.لقد كنّا عشيقين، أنا وهُو
هل قال لكِ ذلك؟

476
00:41:56,760 --> 00:42:03,760 
لا؟ لمَ لا يا حبيبي؟
أتشعر بالخزي منّي؟

477
00:42:03,760 --> 00:42:07,160 
هل فعلنا شيئاً سيئاً؟

478
00:42:07,160 --> 00:42:12,760 
،أعلم أنّ من الصعب التصديق الآن
.لكنّكِ ستتحدّثين إلينا

479
00:42:12,760 --> 00:42:16,520 
أنتِ ستنهارين، وستُخبرينا كلّ
.(ما تعرفينه حول (ريد جون

480
00:42:16,520 --> 00:42:22,680 
.أنتِ ستُغنين مثل طائر -
.كلاّ يا حبيبي. لن أفعل -

481
00:42:22,680 --> 00:42:25,000 
.بلى ستُغنين

482
00:42:26,040 --> 00:42:28,560 
.بلى ستُغنين

483
00:42:39,240 --> 00:42:47,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
ألقاكم في الموسم القادم بإذن الله
</font>