1
00:00:03,349 --> 00:00:06,103
تعلم أنّك تعمل متأخرا عندما تكون
.سيارتك هي الأخيرة في الموقف

2
00:00:06,107 --> 00:00:09,559
.وكأنّني لا أعرف -
هل تركت مفاتيحي في المكتب؟ -

3
00:00:09,611 --> 00:00:11,445
.كلا... ها نحن ذا

4
00:00:19,304 --> 00:00:23,590
.أخبرت (سينثيا) أنني سأعود للمنزل باكرا -
.أنا محظوظ، (كارين) خارج المدينة -

5
00:00:26,544 --> 00:00:28,462
مهلا، ما الذي يجري؟

6
00:00:33,134 --> 00:00:37,253
.أمسكه
.أمسكه

7
00:00:37,305 --> 00:00:39,940
"مرحبا؟" -
مرحبا؟ -

8
00:00:40,024 --> 00:00:42,276
"مرحبا؟" -
!(دايفد) -

9
00:00:42,360 --> 00:00:46,096
.(معك (بول
.لقد تعرضنا لإطلاق نار

10
00:00:46,147 --> 00:00:47,898
"ما الذي تتحدث عنه؟"

11
00:00:47,949 --> 00:00:49,900
...أخبره أنّه إذا -
"بول)، هل مازلت على الخط؟)" -

12
00:00:49,951 --> 00:00:55,289
،تراجع عن الصفقة
.فساقتل زوجته وأطفاله

13
00:00:55,373 --> 00:00:59,109
،إنّه يقول أنّه إذا تراجعنا عن الصفقة
...فسيقتل

14
00:00:59,160 --> 00:01:01,295
!ما الذي تفعله؟ -
!يا إلهي -

15
00:01:01,379 --> 00:01:03,213
"بول)، ما الذي يحدث؟)" -
!هذا بنزين -

16
00:01:03,280 --> 00:01:05,098
.كرّر ما قلته فقط

17
00:01:05,166 --> 00:01:09,786
إنّه يقول، إذا تراجعنا عن الصفقة
.فسيقتل (تيفاني) و الأولاد

18
00:01:09,837 --> 00:01:13,140
."يا إلهي، (بول)، إستمع إليّ" -
!كلا، كلا -

19
00:01:13,224 --> 00:01:14,841
."نفّذ ما يقوله"

20
00:01:14,926 --> 00:01:17,260
."سنكمل الصفقة" -
!يقول أنّنا سنكمل الصفقة -

21
00:01:17,312 --> 00:01:20,764
!نستطيع فعلها غدا
!بنفس الإتفاق

22
00:01:20,815 --> 00:01:22,432
!رجاء لا تفعل هذا

23
00:01:28,740 --> 00:01:31,575
،يا إلهي، يا إلهي
.إتصل بسيارة إسعاف

24
00:01:36,280 --> 00:01:39,700
.لقد إتصلت بخدمة الطوارئ"
."رجاء إبقى على الخط من أجل العامل التالي

25
00:01:39,784 --> 00:01:43,670
!يا إلهي! كلا -
!رجاء! أعدك بحياتي -

26
00:01:50,000 --> 00:02:00,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
"الموسم الثالث - الحلقة 15 - NCIS: LA"
"Crimeleon"
"حرباء الجريمة"

26
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
{\pos(192,200)\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

27
00:02:19,657 --> 00:02:22,209
{\pos(192,210)}
!(كينزي) -
أجل؟ -

28
00:02:22,293 --> 00:02:26,975
{\pos(192,210)}
كينزي)، هل يمكنكِ أن تخلطي مشروبكِ الأخضر)
العضوي الخارق و مزيل السموم في مكان آخر؟

29
00:02:27,583 --> 00:02:30,667
{\pos(192,210)}
.اليخضور الواهب للحياة النقية -
مرحبا، هل تريدون واحدا يا رفاق؟ -

30
00:02:30,718 --> 00:02:33,253
{\pos(192,210)}
،الرجال الحقيقيون يشربون قهوة
.وليس خليطا للفواكه

31
00:02:33,337 --> 00:02:38,225
{\pos(192,210)}
،بالحديث عن الرجال الحقيقيين
."الوصفة من أجل هذا تدعى "الخشبي

32
00:02:40,178 --> 00:02:42,846
{\pos(192,210)}
المعذرة، ماذا؟ هل قلتِ
أنّ هذا يسمى بـ"الخشبي"؟

33
00:02:42,897 --> 00:02:48,018
{\pos(192,210)}
أجل، هذا الخليط اللذيد
...سيحسّن كال مظهر في حياتك و

34
00:02:48,069 --> 00:02:50,821
{\pos(192,210)}
،ويساعد في أن تبقى شامخا
.في النهار واللليل

35
00:02:52,407 --> 00:02:53,940
{\pos(192,210)}
.بصحتكِ

36
00:02:55,559 --> 00:02:57,393
{\pos(192,210)}
!يا إلهي

37
00:02:57,445 --> 00:02:59,780
{\pos(192,210)}
ماذا يوجد فيه؟
.مذاقه كخشب حقيقي

38
00:02:59,864 --> 00:03:04,165
{\pos(192,210)}
.إنه ليس عصيرا، فقد إستعملت كامل الفاكهة
.لذا ما تتذوقه هو عنقود العنب

39
00:03:04,233 --> 00:03:07,820
وضعتِ عنقودا في الداخل؟ -
.الكتاب يقول أن أستعمل كامل الفاكهة -

40
00:03:10,576 --> 00:03:12,305
هل تدركين أنّه يمكنني أن أختنق
حتى الموت؟

41
00:03:12,460 --> 00:03:15,872
بسبب "الخشبي"؟ -
.لطالما عرفت أن (ديكس) سينتهي هكذا -

42
00:03:17,682 --> 00:03:19,349
{\pos(192,210)}
.أنا أشعر فعلا بالحب هذا الصباح

43
00:03:20,635 --> 00:03:24,054
{\pos(192,210)}
(غراينجر) يريد (سام) و(كالن)
.في حظيرة القارب

44
00:03:30,394 --> 00:03:35,899
{\pos(192,210)}
.(العميل (هانا)، العميل (كالن
.(عميل الشرطة الدولية (مارتن كالستروم

45
00:03:35,950 --> 00:03:38,618
{\pos(192,210)}
.تشرفت بلقائكم -
.أنت بعيد عن موطنك -

46
00:03:38,703 --> 00:03:41,238
{\pos(192,210)}
.(أنا نادرا ما أعود للعمل في (ستوكهولم

47
00:03:41,289 --> 00:03:45,709
{\pos(192,210)}
العميل (كالستروم) يعمل في قضية قد تكون
.مرتبطة بإحدى قضاياكم

48
00:03:45,776 --> 00:03:50,630
{\pos(192,210)}
الأسبوع الماضي، إثنان من المدراء التنفيذيين
.(لشركة أدوية قتلا هنا في (لوس أنجلس

49
00:03:50,715 --> 00:03:53,166
{\pos(192,210)}
وكانوا يبيعون أدوية منتهية الصلاحية
...بطريقة غير شرعية

50
00:03:53,251 --> 00:03:57,254
{\pos(192,210)}
مضادات حيوية، دواء الإيدز التي من المقرر
.أن يتم إتلافها

51
00:03:57,305 --> 00:03:59,973
{\pos(192,210)}
إنتاب الخوف المديرين التنفيذين
.وأرادوا التراجع عن الصفقة

52
00:04:00,057 --> 00:04:06,763
{\pos(192,210)}
المشتري قتل رجلين، ورئيسهم قام
.بتسليم شحنة الأدوية بعدها بأربع ساعات

53
00:04:06,814 --> 00:04:11,634
{\pos(192,210)}
وماهي علاقتنا بهذا؟ -
.طريقة القتل -

54
00:04:11,686 --> 00:04:17,991
سيارة محروقة، إتصال هاتفي .. نفس طريقة
...عمل عصابة فرانكو-مغربية لتجارة السلاح

55
00:04:18,075 --> 00:04:21,077
.(بقيادة (زهيد ديغرومون

56
00:04:22,697 --> 00:04:24,948
{\pos(192,210)}
(لقد قضينا على (ديغرومون
.وعصابته قبل 6 أشهر

57
00:04:26,250 --> 00:04:30,837
.(إريك)، إسحب شريط القضاء على (ديغرومون) -
.(لك ذلك يا (سام -

58
00:04:30,922 --> 00:04:37,944
.لقد تعقبت طريقة قتله في 3 قارات
...(روسيا)، (البرازيل)

59
00:04:38,012 --> 00:04:41,081
.والآن هنا -
.(إنه ليس (ديغرومون -

60
00:04:41,149 --> 00:04:45,852
.إنّه ميّت -
.إذن ربّما شخص آخر في عصابته -

61
00:04:45,937 --> 00:04:48,488
حسنا، (سام)، هاهو شريط
.المراقبة الذي أردته

62
00:04:50,274 --> 00:04:54,611
تقريبا كل من في منظمته
.قتلوا أثناء عملية القضاء عليه

63
00:04:54,678 --> 00:04:59,482
الشخص الوحيد الذي نجى هو سائق
...متدني المستوى، (كريم) شيئ ما

64
00:04:59,534 --> 00:05:02,369
تلقى رصاصة في وجهه
.لكنّه نجى

65
00:05:02,453 --> 00:05:06,522
جيلاس)؟)
.(جيلاس)، (كريم جيلاس)

66
00:05:06,574 --> 00:05:09,643
(أقر بالذنب، وهو في (أوكفيل
.يقضي عقوبته

67
00:05:09,710 --> 00:05:13,529
ربّما يعرف أحدا الذي يمكن
.أن يستعمل نفس طريقة القتل

68
00:05:13,581 --> 00:05:18,000
فكما ترون، إذا إستطعنا القبض على قاتل
،المديرين التنفيذيين لشركة الأدوية

69
00:05:18,020 --> 00:05:23,589
فيمكن أن نتأكد إذا كانت هذه القضية مرتبطة
.(بالقضايا التي أعمل عليها في (البرازيل) و(روسيا

70
00:05:23,673 --> 00:05:28,161
حسنا، سنتحدث إلى (جيلاس)، هل يمكننا
الحصول على ما تملكه في القضايا الأخرى؟

71
00:05:28,229 --> 00:05:32,148
.بالطبع، سأرسل لكم ما تحتاجونه
.شكرا لك

72
00:05:44,779 --> 00:05:48,865
.إستدر لجهة اليمين -
.(هذا ليس (جيلاس -

73
00:05:51,419 --> 00:05:57,090
.الإسم، الرقم، وصورة الهوية
.(هذا (جيلاس

74
00:06:00,544 --> 00:06:06,916
كريم جيلاس)، أُدخل إلى جناح الإستشفاء لسجن)
،دانفيل) الفيدرالي قبل ستة أشهر)

75
00:06:06,968 --> 00:06:09,919
(ثم نُقل إلى هنا في (أوكفيل
.قبل خمسة أشهر

76
00:06:09,971 --> 00:06:13,106
هذه نفس المعلومات، لكن هذا ليس
.الرجل الذي أطلقت عليه النار

77
00:06:13,190 --> 00:06:15,942
،لقد كان فرنسيا، أطول
.وأنحف

78
00:06:19,864 --> 00:06:23,116
.(أجل، (إريك -
.لقد قمت للتو بفحص للوجوه -

79
00:06:23,200 --> 00:06:26,620
السجين لذي قابلتموه للتو، إسمه
.(الحقيقي (هيكتور راميراز

80
00:06:26,704 --> 00:06:30,473
قبل خمسة أشهر، عندما كان مقررا
...(إطلاق سراح (راميراز) من (دانفيل

81
00:06:30,541 --> 00:06:34,593
تم إيداع مئة ألف دولار
.(إلى عائلة (راميراز) في (المكسيك

82
00:06:34,661 --> 00:06:42,886
ويبدو أن مدير سجن يدعى (وونداري) تلقى 250 ألف
،(دولار لتبديل سجلات (جيلاس) و (راميراز

83
00:06:42,953 --> 00:06:45,672
(عندما كان على وشك نقل (جيلاس
.(إلى سجن (أوكفيل

84
00:06:45,756 --> 00:06:49,492
نحتاج لأن نتعقب مدير سجن
.(في (دانفيل) يدعى (وونداري

85
00:06:49,560 --> 00:06:51,611
.أجل، لكنّك لن تجده

86
00:06:51,679 --> 00:06:55,298
إستقال بعد يومين من تلقيه المال
.(وصعد طائرة متجهة لـ(أندونيسيا

87
00:06:56,967 --> 00:06:58,652
.لا تتعبوا أنفسكم

88
00:07:01,856 --> 00:07:05,975
350ألف دولار من أجل سائق؟
من يموّل هروبا كهذا؟

89
00:07:06,027 --> 00:07:11,331
.ربّما هدّد بفضح أحدهم
.ربما كان يملك ذلك القدر من المال

90
00:07:11,415 --> 00:07:14,167
ماذا تتذكر عنه أيضا؟

91
00:07:15,419 --> 00:07:17,704
هل أنت الشرطي الذي أطلق عليّ النار؟

92
00:07:19,874 --> 00:07:23,843
.الرصاصة مازالت في رأسي
.وفمي لا يعمل

93
00:07:23,928 --> 00:07:30,100
،جيلاس)، كل من في عصابتك قد مات)
.(بما فيهم رئيسك (ديغرومون

94
00:07:30,167 --> 00:07:32,002
.لا يوجد أحد لتحميه

95
00:07:32,053 --> 00:07:35,739
ستسدي لنفسك معروفا كبيرا
.لو أخبرتنا بمكان الأسلحة

96
00:07:35,806 --> 00:07:40,527
ديغرومون) قال أنّني لن أكون متورطا)
.في شيئ كهذا

97
00:07:40,611 --> 00:07:44,998
.بربّك... أعلم أنّك تعرف شيئا

98
00:07:45,066 --> 00:07:51,538
لقد أخذت (ديغرومون) إلى مخزن
.(في (بويل هايتس

99
00:07:51,622 --> 00:07:54,024
.هذا كلّ ما أعرفه

100
00:07:54,091 --> 00:08:00,196
.أقسم بالرب
.أقسم بالرب

101
00:08:04,001 --> 00:08:08,755
هذا مضحك، معظم الرجال يتنازلون
.عن الأسلحة مقابل قترة سجن أقلّ

102
00:08:08,839 --> 00:08:11,007
.ربّما أنّه عرف أنّه يملك مخرجا آخرا

103
00:08:13,227 --> 00:08:14,377
...(سام)

104
00:08:17,264 --> 00:08:19,882
.لقد فاتني شيئ

105
00:08:25,823 --> 00:08:30,894
هذا هو (ديغرومون)، (سام) أطلق النار
.عليه أولا، ثم سقط رجاله بعد ذلك

106
00:08:30,961 --> 00:08:31,945
.(أعيدي تشغيله يا (نيل

107
00:08:34,698 --> 00:08:35,832
.حسنا، أوقفيه

108
00:08:35,899 --> 00:08:37,534
(قرّبي الصورة على (ديغرومون
.و(جيلاس) السائق

109
00:08:39,236 --> 00:08:40,236
.إستمري بتشغيله

110
00:08:44,959 --> 00:08:49,345
،(إذن يبدو أن مدير السجن (وونداري
.(محى كل صور (جيلاس

111
00:08:49,413 --> 00:08:51,581
لابد أنّنا نملك صور الإعتقال
.في الشعبة رغم ذلك

112
00:08:51,632 --> 00:08:55,817
.أجل، جميعها لرجل وجهه مغطى بالضمادات -
.عظيم -

113
00:08:55,853 --> 00:08:57,687
هل تظن أنّك ستتعرف على هذا الرجل
لو رأيته مجددا؟

114
00:08:57,754 --> 00:08:59,606
.لا أعلم
.ربّما إن سمعت صوته

115
00:08:59,690 --> 00:09:02,692
(إنتظر لحظة، (إريك) إفحص (ديغرومون
.بواسطة برنامج التعرف على الوجوه

116
00:09:04,145 --> 00:09:08,931
حسنا، لدينا صورة التشريح، الجواز
،السفر الفرنسي، رخصة السياقة

117
00:09:08,983 --> 00:09:12,935
.وهوية من شركة الورق التي عمل بها -
.إنتظر لحظة، عد للوراء -

118
00:09:14,805 --> 00:09:16,206
!هنا تماما

119
00:09:16,273 --> 00:09:18,625
(هذه صورة (ديغرومون
...لكنّ الإسم على البطاقة هو

120
00:09:18,709 --> 00:09:20,493
.(جيلاس)

121
00:09:20,578 --> 00:09:21,744
،إنّه لا يعطي الأموامر
.بل هو يتلفاها

122
00:09:21,812 --> 00:09:23,763
.(الرجل الذي يعقد الصفقة ليس (ديغرومون

123
00:09:23,831 --> 00:09:28,468
إذن السائق، الرجل الذي إستجوبته
.(في المستشفى كان (ديغرومون

124
00:09:37,433 --> 00:09:40,769
.ديغرومون) تظاهر بأنّه السائق)
.نظام أمانه دقيق جدّا

125
00:09:40,853 --> 00:09:44,055
:ويعود ذلك لسنوات
.بطاقات الهوية، جوازات السفر

126
00:09:44,107 --> 00:09:46,191
إذن هذا هو العقل المدبر
.لعصابة تجارة المخدرات

127
00:09:46,258 --> 00:09:47,609
.هؤلاء الأشخاص كانوا مهمين جدا

128
00:09:47,693 --> 00:09:49,478
هذا يفسّر لماذا كان يملك المال
.الكافي لإخراجه من السجن

129
00:09:49,562 --> 00:09:53,832
.غيّر هويته في العصابة
.وغيّر هويته للخروج من السجن

130
00:09:53,900 --> 00:09:56,118
.هذه هي طريقة عمله -
.إنّه كالحرباء -

131
00:09:56,202 --> 00:09:58,286
.ولا نعرف كيف تبدو الحرباء

132
00:09:58,371 --> 00:10:02,324
.إذن فقد أفسدت الأمر تماما
.كان بين يديك وتركته يهرب

133
00:10:02,408 --> 00:10:04,960
،ديغرومون) هرب من السجن)
.هذه ليست غلطتنا

134
00:10:05,044 --> 00:10:06,795
.(هذا لا يتعلق بك بتاتا أيّها العميل (هانا

135
00:10:06,879 --> 00:10:10,632
فأنت لم تكن في المستشفى
.عندما إستجوب هو هذا الرجل

136
00:10:12,168 --> 00:10:15,921
...(أود أن أعلم العميل (كالستروم) أن (ديغرومون
.أو أيّا كان إسمه خارج السجن

137
00:10:15,972 --> 00:10:18,723
.هذه غلطتي -
.بكل تأكيد هي كذلك -

138
00:10:18,808 --> 00:10:21,509
.سأجده -
.من الأفضل أن تفعل -

139
00:10:21,593 --> 00:10:27,482
،لأنّ ما سيفعله من الآن وصاعدا
.إضافة لشواء الرجال في السيارة هي غلطتك

140
00:10:30,069 --> 00:10:32,354
،لا أعلم لما تمّ إرسالك لهنا
...لكن إن

141
00:10:32,438 --> 00:10:37,776
هل ستدافعين حقّا عن عميلكِ في هذا الأمر؟ -
.إنه لا يحتاج للدفاع عنه -

142
00:10:37,827 --> 00:10:41,329
لكن إن كنت تحاول القضاء
.على فريقي، فستفعل ذلك

143
00:10:45,284 --> 00:10:47,118
ديكس)، أريد أن أعرف إن كانت)
...(شرطة (لوس أنجلس

144
00:10:47,170 --> 00:10:49,538
تملك شيئا عن المديرين التنفيذيين
.لشركة الأدوية

145
00:10:49,622 --> 00:10:51,289
.أجل، سأتولى الأمر -
.لا تنتظرني، إذهب -

146
00:10:51,340 --> 00:10:54,759
.سيكونون في إنتظارك في مرآب الأدلة
.كينزي)، أطلبي من (كالستروم) مقابلتنا هناك)

147
00:10:54,827 --> 00:10:55,760
.فهمت

148
00:11:02,134 --> 00:11:08,273
هاهي السيارة، وكل الأدلة التي قامت
.شرطة (لوس أنجلس) بمشاركتها معي

149
00:11:08,340 --> 00:11:11,476
.لم يحترق الكثير -
.لم يكن هناك بنزين كثير -

150
00:11:11,527 --> 00:11:15,030
لقد كانا فاقدين للوعي لكن حيين
.عن وصلت سيارة الإسعاف

151
00:11:15,114 --> 00:11:17,482
.إنّها طريقة سيئة للموت

152
00:11:17,533 --> 00:11:23,905
،إنها تقنية للتخويف
.وليس ما تسميه؟... عملية إغتيال

153
00:11:23,990 --> 00:11:26,024
ماذا تعتقد الشرطة أنّهم إستعملوا
لإشعال النار؟

154
00:11:26,075 --> 00:11:30,095
.النافذة كانت مفتوحة كما هي الآن
.لابد أنّهم رموا شيئا عبرها

155
00:11:30,162 --> 00:11:33,381
.مثل عود ثقاب أو قطعة ورق صغيرة -
."أجل" -

156
00:11:33,466 --> 00:11:35,717
ماذا كنت ستفعل؟

157
00:11:35,801 --> 00:11:40,472
إذا لم تصل أداة الإشتعال إلى البنزين
.مباشرة، فسأدوس عليها لإطفائها

158
00:11:44,227 --> 00:11:48,897
.كلا
.لا يوجد شيئ هنا

159
00:11:53,102 --> 00:11:54,436
.أنت

160
00:11:55,905 --> 00:12:02,410
.يمكن أن تكون هذه علبة أعواد ثقاب -
.(لنرسلها لـ(إريك -

161
00:12:04,330 --> 00:12:05,547
هل يمكنك أن تستنتج شيئا من هذا؟

162
00:12:05,615 --> 00:12:10,702
بطل أحاجي الصور المقطوعة
.لثانوية ولاية (أوكلاهوما) عام 2003

163
00:12:10,753 --> 00:12:13,088
.لا يجب أن تخبر الناس بهذا -
و في ماذا يهم ذلك؟ -

164
00:12:14,156 --> 00:12:18,009
يا رفاق، هذا يعيد لي ذكريات
.الشاي والكعك مع مدرستي

165
00:12:18,077 --> 00:12:23,448
.لقد إعتادت أن تعلمني حل الأحاجي -
.أنت محق. هذا لا يهمّ -

166
00:12:23,516 --> 00:12:26,134
،مجاملة من أصدقائنا في وكالة الأمن الداخلي

167
00:12:26,218 --> 00:12:29,237
لقد أرسلت للتو الصوت من المكالمة
.من المدراء التنفيذين الذين قتلوا ليلة أمس

168
00:12:29,305 --> 00:12:32,757
.(إفتحه يا (إريك -
.حسنا، لنرى -

169
00:12:32,808 --> 00:12:34,759
،هذا يذهب هنا
...وهذان يُنقلبان

170
00:12:34,810 --> 00:12:36,761
"مرحبا" -
"!دايفد)؟)" -

171
00:12:36,812 --> 00:12:39,447
.إنّها أحجيتي -
."(معك (بول" -

172
00:12:39,532 --> 00:12:41,116
.حسّن من صوت مطلق النار

173
00:12:41,200 --> 00:12:43,267
."لقد تعرضنا لإطلاق نار" -
"ما الذي تتحدث عنه؟" -

174
00:12:43,319 --> 00:12:49,374
.أخبره أنّه إن تراجع عن الصفقة"
."فسأقتل زوجته وأولاده

175
00:12:49,441 --> 00:12:51,826
.إنّه روسي

176
00:12:51,911 --> 00:12:55,430
،اللكنة شرقية، إنّها حضرية
.(على الأغلب من (موسكو

177
00:12:55,498 --> 00:13:00,802
،عندما تحدثت إلى (ديغرومون) في المستشفى
.كان يملك لكنة فرنسية للأرياف

178
00:13:00,886 --> 00:13:04,489
إريك)، إفتح سجل العميل (كالستروم) عن عملية)
.(الروسية التي تطابق طريقة القتل في (لوس أنجلس

179
00:13:04,557 --> 00:13:07,309
ربّما رجل (كالستروم) الروسي
.(جاء لـ(لوس أنجلس

180
00:13:09,762 --> 00:13:11,146
."حصلت على كلمة "إديسون

181
00:13:13,015 --> 00:13:14,149
."إديسون"

182
00:13:14,233 --> 00:13:16,935
.(أحسنتِ عملا يا (نيل -
.شكرا -

183
00:13:16,986 --> 00:13:18,186
.أنا من يُفترض أن يكون بطل الأحاجي

184
00:13:18,254 --> 00:13:21,690
."في الحقيقة هناك نادٍ يدعى "إديسون -
.أجل، أعرفه -

185
00:13:21,774 --> 00:13:25,360
.أجل، على الأرجح أنا أعرفه أفضل
.في الواقع، سأذهب للتحقق منه بنفسي

186
00:13:26,579 --> 00:13:31,282
.مهلا، عد إلى هنا
.دعني أخمّن، هناك خليلة سابقة مجنونة متورطة

187
00:13:31,334 --> 00:13:35,003
مع مشاكل في الغضب - الغيرة - الثقة
.والمزيد من الغضب

188
00:13:35,087 --> 00:13:38,757
ذلك وحقيقة أنّن أخبرتها أن شريكي
،رجل سمين أصلع يبلغ من العمر 50 عاما

189
00:13:38,824 --> 00:13:42,627
.وهو واضح أنّكِ لست كذلك -
.لقد كذبت عليها -

190
00:13:42,678 --> 00:13:46,765
.أجل، لمجرد أن أجعلها سعيدة -
.هاهو الصوت من القضية الروسية -

191
00:13:46,832 --> 00:13:49,217
."مرحبا" -
."سيرغي)، لقد أطلق عليّ النار)" -

192
00:13:49,301 --> 00:13:50,552
"هل مازال معك؟"

193
00:13:50,636 --> 00:13:57,392
،أخبره أنّه إذا لم يعطني حصتي"
."فسأقتل زوجته وأمّه و أباه

194
00:13:57,476 --> 00:13:59,060
."رجاء" -
"هل أنت متفاجئ؟" -

195
00:13:59,145 --> 00:14:01,196
.سيقوم بقتلك"
"!أخبره أن يذهب للجحيم

196
00:14:01,280 --> 00:14:04,666
.كلّهم يتكلمون بالإنجليزية -
."أخبره بما أفعله" -

197
00:14:04,734 --> 00:14:08,086
.مطلق النار لديه لكنة فرنسية -
.(يبدو مثل (ديغرومون -

198
00:14:08,154 --> 00:14:11,539
.وهاهي القضية البرازيلية -
"أجل؟" -

199
00:14:11,624 --> 00:14:13,541
"!هذا الوغد أطلق النار عليّ"

200
00:14:13,626 --> 00:14:15,577
."أنت تمزح معي"
"ماذا يريد؟"

201
00:14:15,661 --> 00:14:18,529
"...أخبره أنّني أريد" -
.إنّه يتكلم الإنجليزية أيضا -

202
00:14:18,581 --> 00:14:23,885
."الآن، أو سأقتله هو أخوه" -
.لكنة روسية مجددا -

203
00:14:23,969 --> 00:14:29,557
،(إذن الرجل الروسي هنا وفي (البرازيل
.(و(ديغرومون) هنا وفي (روسيا

204
00:14:29,642 --> 00:14:31,176
.نحن نبحث عن رجلين

205
00:14:31,227 --> 00:14:34,162
(كلا، طريقة عمل (ديغرومون
.هي تبديل الهويات

206
00:14:35,347 --> 00:14:37,849
هذه ثلاث منظمات إجرامية كبرى
.في ثلاث قارات مختلفة

207
00:14:37,900 --> 00:14:39,901
.الكلمات متشابهة كثيرا

208
00:14:39,985 --> 00:14:44,823
،وأيضا، إستمعوا إلى طريقة الكلام
.حروف العلة ومخارج الحروف

209
00:14:44,890 --> 00:14:46,541
.كلّهم نفس الشخص

210
00:14:48,661 --> 00:14:51,946
شخص واحد يستطيع التظاهر بكل
هذه اللهجات، وكل هذه الهويات؟

211
00:14:58,003 --> 00:15:00,004
.إنّه أفضل من رأيته في حياتي

212
00:15:16,065 --> 00:15:19,378
.(شرطة (لوس أنجلس -
.لديك الجرأة لتأتي إلى هنا -

213
00:15:20,475 --> 00:15:22,136
.(مرحبا يا (إيرين

214
00:15:22,138 --> 00:15:24,339
التسلل في منتصف وجبة العشاء
.حتى أضطر لدفع الفاتورة

215
00:15:24,423 --> 00:15:27,675
من أجل العدل، لقد أعطيت النادل 100 دولار
.وأنتِ كنتِ تحاولين رشّ رذاذ الفلفل عليّ

216
00:15:28,448 --> 00:15:33,517
والآن أنا في عمل يخص الشرطة، لذا
.إن طعنتني فسأعتبرها كإعتداء على شرطي

217
00:15:35,303 --> 00:15:38,606
بما يتعلق هذا؟ -
.نحن نبحث عن هذا الرجل -

218
00:15:39,591 --> 00:15:41,976
وهل تظن أنّه كان هنا؟ -
.أجل -

219
00:15:42,027 --> 00:15:45,846
،إنّه مطلوب لإرتباطه بجريمتي قتل
.لذا أيّ معلومات لديك ستكون مفيدة

220
00:15:45,897 --> 00:15:50,701
.آسف، أنا لا أتعرف عليه -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

221
00:15:50,785 --> 00:15:56,657
.أجل، بالطبع -
ماذا عنكم يا رفاق؟ -

222
00:15:58,243 --> 00:16:01,011
هل تعرفون هذا الرجل؟
.لا شيئ

223
00:16:01,079 --> 00:16:06,300
.مهلا، أنت لم تنظر للصورة حتّى -
.لا أستطيع أن أرى شيئا في هذه الصورة -

224
00:16:14,643 --> 00:16:17,645
إيرين)، يا ملاكي، هل يمكنكِ)
أن تنظري للصورة رجاء؟

225
00:16:19,648 --> 00:16:21,048
.لا أعرفه

226
00:16:21,099 --> 00:16:23,600
يقولون من المحتمل أن لديه
.لكنة فرنسية أو روسية

227
00:16:23,685 --> 00:16:27,103
.كان هناك رجل يمكن أن يكون هو
،بدى روسيا

228
00:16:27,187 --> 00:16:30,858
ثم رأيته مجددا وكان قد صبغ شعره
باللون الأشقر وبدى... ماذا قلت؟

229
00:16:30,909 --> 00:16:35,579
فرنسيا. لماذا تظنين أنّه نفس الشخص؟ -
.يحب فقط الفتيات التي يملكن أوشاما -

230
00:16:35,664 --> 00:16:41,585
.حسنا
.شكرا على النظر للصورة

231
00:16:41,670 --> 00:16:45,289
.أنا أقدر ذلك، حقّا -
.أتمنى أن تصاب بالشلل في حادث سيارة -

232
00:16:47,876 --> 00:16:51,261
.حسنا
.أنتِ... أنت تبدين رائعة

233
00:16:51,346 --> 00:16:55,432
.وواضح أنّكِ مازلت مجنونة
!لكن... مهلا

234
00:16:55,517 --> 00:16:58,752
.سأدع ذلك وأرحل
.لكن سأتصل بكِ

235
00:16:58,803 --> 00:17:02,222
.على الأرجح لن أفعل -
.أجل -

236
00:17:02,273 --> 00:17:08,028
الإنجذاب للوشوم هو أحد التفاصيل
.التي قدمتها لي الشرطة البرازيلية

237
00:17:08,096 --> 00:17:09,363
وماذا أيضا؟

238
00:17:09,430 --> 00:17:12,649
،لديه ندبة في خده
...ويتحدث عدة لغات

239
00:17:12,734 --> 00:17:13,817
.لا أظنّ أنّه كذلك

240
00:17:13,902 --> 00:17:18,238
،في كل التسجيلات الهاتفية
.يطلب من الجميع التحدث بالإنجليزية

241
00:17:18,289 --> 00:17:22,493
يدّعي دائما أنّه أجنبي ويستعمل
.الإنجليزية كلغة مشتركة

242
00:17:22,577 --> 00:17:25,129
إصطناع لكنة أسهل بكثير
.من تحدث لغة بطلاقة

243
00:17:25,213 --> 00:17:28,165
ويعطي مظهر أنّه يملك
،عصابة أو منظمة

244
00:17:28,249 --> 00:17:30,751
لكنّهم حقا رجال مأجورون
.يقومون بتمثيلية لمرة واحدة

245
00:17:30,819 --> 00:17:34,338
ويملك أيضا قدرة مذهلة
.على التغيير الجسدي

246
00:17:34,422 --> 00:17:36,507
.يبدو أنّك معجب به

247
00:17:36,591 --> 00:17:39,343
لفد قضيت كل حياتي وأنا أدعي
.أنّي شخص آخر

248
00:17:39,427 --> 00:17:42,813
.ربّما هو أفضل منك في ذلك

249
00:17:44,849 --> 00:17:48,435
.ربما
.حتّى أقبض عليه

250
00:17:48,486 --> 00:17:50,771
.أنت واثق من نفسك -
.بل مصمم -

251
00:17:50,822 --> 00:17:57,361
،(إذا كان كلّهم شخصا واحدا في (البرازيل
،روسيا)، وهنا)

252
00:17:57,445 --> 00:18:03,967
فإنّ هذا "الحرباء" قد عمل في جميع
أنواع المنظمات الإجرامية، أليس كذلك؟

253
00:18:04,035 --> 00:18:08,839
تجارة الأسلحة، السوق السوداء للأدوية
.وتزوير العملات النقدية

254
00:18:08,923 --> 00:18:11,008
حقّا؟ -
.حقّا -

255
00:18:11,092 --> 00:18:13,510
لماذا بقي في (لوس أنجلس)؟

256
00:18:13,595 --> 00:18:16,647
لقد حصل على الأدوية ولا يريد
.أن يغادر قبل أن ينقلهم

257
00:18:16,714 --> 00:18:19,683
.الأدوية لها تاريخ إنتهاء صلاحية
...وكلّما طال عدم نقلهم

258
00:18:19,768 --> 00:18:24,271
.كلّما قلت قيمتهم
،وفقا للسجلات من شركة الأدوية

259
00:18:24,338 --> 00:18:26,723
الآن يمكن أن يحصل على ستة
.ملايين دولار منهم

260
00:18:26,808 --> 00:18:28,892
.وخلال شهر، سيساوون نصف ذلك المبلغ

261
00:18:30,061 --> 00:18:31,311
لمن سيبيعهم؟

262
00:18:31,362 --> 00:18:35,732
،الأدوية المتهية الصلاحية تذهب للسوق السوداء
.على الأغلب لدول العالم الثالث

263
00:18:35,817 --> 00:18:39,536
إريك)، تحقق من البنوك في الدول النامية)
.(التي لديها قنصليات موجودة في (لوس أنجلس

264
00:18:39,621 --> 00:18:42,189
،إبحث عن معاملات نقدية ضخمة
.من 4 إلى 6 ملايين دولار

265
00:18:42,240 --> 00:18:44,174
."فهمت" -
.(كينزي) -

266
00:18:44,242 --> 00:18:45,626
."متخفية في نادي "إديسون

267
00:18:45,693 --> 00:18:47,694
سأضع بعض الوشوم، وإن كنّا
.محظوظين، فسيظهر لنا

268
00:18:47,745 --> 00:18:51,915
العمل متخفية مع هذا الرجل
.ليست فكرة جيّدة

269
00:18:52,000 --> 00:18:59,356
.العميلة (بلاي) جيدة فيما تقوم به -
.هذا "الحرباء" شخص معتل إجتماعيا -

270
00:18:59,424 --> 00:19:02,976
.سيقتل مباشرة إن إضطر لذلك -
.كما سأفعل أنا كذلك -

271
00:19:05,013 --> 00:19:08,849
،إذن أتمنى أن تكون أوشامكِ جميلة
.لأنّه من الممكن أن تُدفني بهم

272
00:19:08,917 --> 00:19:12,019
الوحيدون الذين سيقومون بالدفن
.هنا هم نحن

273
00:19:12,070 --> 00:19:15,689
.لنبدأ في هذا العمل -
.(أيّها العميل (كالن -

274
00:19:15,740 --> 00:19:21,411
هذا "الحرباء" دائما أعمق
.من المستوى الذي تظنّه

275
00:19:21,496 --> 00:19:27,384
،وعندما تنظر إلى عينيه
.فلن يكون هو

276
00:19:53,478 --> 00:19:55,929
.سيارتك لا تبدو بهذا الجمال عندما تقودها

277
00:19:59,734 --> 00:20:02,336
أين (كالستروم) بحق الجحيم؟

278
00:20:04,989 --> 00:20:07,207
،الرجل الملتحي، على يسار الباب
.في مقدمة الطابور

279
00:20:08,793 --> 00:20:10,494
.أجل، لقد علق

280
00:20:18,670 --> 00:20:22,522
.ستصيد الكثير من السمك -
.أكثر من اللازم -

281
00:20:29,681 --> 00:20:36,620
،إذا دخل (كالستروم) للنادي
.فرجلنا الشرير سيشعر بشرطي، وقد يهرب

282
00:20:36,688 --> 00:20:38,572
،(أنت إبقى مع (كينزي
.وأنا سأبقى هنا

283
00:20:38,639 --> 00:20:41,975
.أوقف (كالستروم) قبل أن يدخل -
.حسنا -

284
00:21:28,373 --> 00:21:31,041
.تفضل -
.شكرا -

285
00:21:32,210 --> 00:21:36,196
ماذا تشربين؟ -
.مرحبا -

286
00:21:36,247 --> 00:21:38,915
.مرحبا -
.جاي.دي" مع قطع الثلج" -

287
00:21:39,000 --> 00:21:42,552
.جاي.دي" مع قطع الثلج"
.على حسابي

288
00:21:42,637 --> 00:21:45,839
.هذا مشروب قوي -
أتظن ذلك؟ -

289
00:21:45,890 --> 00:21:47,307
.أجل، أظن ذلك -
.مثلما أحبّه -

290
00:21:47,375 --> 00:21:48,642
.ليس الشخص المطلوب

291
00:21:48,709 --> 00:21:51,878
.لقد أطلقت النار على الرجل في الوجه
.يجب أن تكون لديه ندبة على فكه الأيمن

292
00:21:51,929 --> 00:21:52,929
.أتركيه يرحل

293
00:21:54,482 --> 00:21:58,018
هل يجب عليّ ذلك؟
.إنه رجل لطيف

294
00:21:58,069 --> 00:22:00,354
إلى من تتحدثين؟ -
."إجعليه يرحل" -

295
00:22:02,357 --> 00:22:05,075
.أنا أتحدث للأصوات في رأسي

296
00:22:05,159 --> 00:22:08,395
إنّها تقول أكثر الأشياء جنونا
.في هذا الوقت من الشهر

297
00:22:08,446 --> 00:22:10,063
أتفهم ما أقصده؟
!"إنّها تشبه، "وا-وا-وا-وا

298
00:22:10,114 --> 00:22:12,783
!"وأنا "أصمتي
إذن هل تستعمل الحقن الشرجية؟

299
00:22:14,419 --> 00:22:16,236
.عليّ أن أذهب

300
00:22:17,755 --> 00:22:20,907
.أجل، أنتِ جيّدة في إخافتهم -
.هذا مؤسف، لقد أعجبني -

301
00:22:20,958 --> 00:22:23,510
حقّا؟
كيف تعجبين بذلك الشخص؟

302
00:22:23,577 --> 00:22:25,712
من الواضح أنّ هناك شيئ واحد
.فقط في عقل ذلك الرجل

303
00:22:25,763 --> 00:22:29,065
وكيف يكون ذلك مختلفا عن شخص
يشبه... يشبهك يا (ديكس)؟

304
00:22:29,132 --> 00:22:32,052
.حسنا، أولا، كنت سأنجح

305
00:22:32,103 --> 00:22:34,137
في إغوائي؟ -
."أجل" -

306
00:22:34,222 --> 00:22:36,023
،كنت ستكونين في السيارة الآن
.متجهة للمنزل

307
00:22:36,090 --> 00:22:37,441
كنت ستكونين ثملة، وجالسة في حضني

308
00:22:37,525 --> 00:22:39,759
وتخبرينني أنّني سأستيقظ
.مع علامات عض في عنقي

309
00:22:39,811 --> 00:22:40,994
.هذه معلومات أكثر من اللازم

310
00:22:41,062 --> 00:22:43,897
.بإستثناء حقيقة أنّك لستِ من نوعي المفضل -
.أنا من نوعك المفضل -

311
00:22:43,948 --> 00:22:45,148
أنا آسف، ماذا؟

312
00:22:45,233 --> 00:22:46,950
هل يمكنني أن أحصل على تأكيد
.أنّنا سمعنا هذا للتو

313
00:22:47,035 --> 00:22:48,919
،لم أقصد ذلك بتلك الطريقة
.وأنت تعلم ذلك

314
00:22:48,986 --> 00:22:50,954
.لقد سمعت ذلك -
.وأنا كذلك -

315
00:22:51,039 --> 00:22:56,793
هل نحن نسجل هذا، لأنّني أتمنى
.أن أستعمل هذا كنغمة لهاتفي

316
00:22:56,878 --> 00:23:01,265
كينزي)؟ الساقي لا يستطيع)
.إبعاد عينيه عنكِ

317
00:23:01,332 --> 00:23:04,751
ديكس) تحدث إليه. وأحصل على صورة)
.من أجل برنامج التعرف على الوجوه

318
00:23:04,802 --> 00:23:07,504
.تمّ ذلك -
.عرفت أنّه لا يمكنني الوثوق بذلك الرجل -

319
00:23:08,673 --> 00:23:13,477
مرحبا يا عزيزي؟
ما نوع "التيكيلا" التي لديك؟

320
00:23:13,561 --> 00:23:16,463
.(كينزي)
.تجولي قليلا

321
00:23:16,514 --> 00:23:20,150
.لتكوني على مرأى الآخرين أكثر -
.لك ذلك -

322
00:23:31,863 --> 00:23:34,364
.(لديّ مقلد لـ(أكسل روز) يتبع (كينزي

323
00:23:34,449 --> 00:23:36,299
هل لديه ندبة؟ -
.شعر طويل -

324
00:23:36,367 --> 00:23:37,701
.ولا أستطيع رؤية ذلك

325
00:23:45,510 --> 00:23:48,178
.أظّنّ أنّني أخفته

326
00:23:48,262 --> 00:23:50,630
عليّ أن أتبعه، أريد أن أرى
.إذا كان هذا الرجل يملك نذبة

327
00:23:50,681 --> 00:23:53,683
.سأذهب للتبرج حتّى تعود

328
00:24:31,222 --> 00:24:34,891
.أوشامكِ جميلة

329
00:24:36,093 --> 00:24:37,894
.أحبّ لحيتك

330
00:24:37,979 --> 00:24:43,267
.أريد أن أرى المزيد من عملكِ الفني

331
00:24:45,887 --> 00:24:48,239
.أنت تتحرك بسرعة

332
00:24:48,322 --> 00:24:55,445
عندما أعلم أنّ هذا ما تريدينه
وما... تحتاجينه

333
00:24:56,397 --> 00:24:58,231
.تعالي

334
00:25:00,001 --> 00:25:03,286
هل سنخرج من الخلف؟ -
.أجل -

335
00:25:03,371 --> 00:25:06,473
.سام)، الزقاق الخلفي) -
.لقد سمعت ذلك -

336
00:25:06,541 --> 00:25:08,542
...فقط

337
00:25:13,798 --> 00:25:15,131
.شكرا لك

338
00:25:17,635 --> 00:25:20,637
ماذا؟ -
.عذرا بشأن هذا -

339
00:25:20,721 --> 00:25:23,473
.ظننتك شخصا آخر

340
00:25:34,935 --> 00:25:38,655
.مهلا، مهلا، مهلا
ربّما يجب أن نتمهل قليلا، أليس كذلك؟

341
00:25:38,739 --> 00:25:40,540
.بتمهل -
بتمهل؟ -

342
00:25:40,608 --> 00:25:42,259
.أجل

343
00:25:44,745 --> 00:25:47,163
.عميل فيدرالي
.لا تتحرك

344
00:25:47,248 --> 00:25:49,049
ما الذي تتحدث عنه؟

345
00:25:52,220 --> 00:25:53,220
هل هذه مزحة؟

346
00:25:54,005 --> 00:25:56,439
.لا يوجد ندبة -
هل أنتِ بخير؟ -

347
00:25:56,507 --> 00:25:59,175
.أجل، أنا بخير -
ماذا لديك؟ -

348
00:25:59,260 --> 00:26:00,927
.(رينالدو ماجيو)

349
00:26:00,978 --> 00:26:02,979
،يا رجل، إستمع إليّ
.لم أفعل شيئا

350
00:26:03,064 --> 00:26:04,431
.لقد إعتديت على عميلة فيدرالية

351
00:26:04,482 --> 00:26:05,932
ما الذي تتحدثين عنه؟
.لقد أوقعتِ بي

352
00:26:05,983 --> 00:26:09,135
هل أخبرتك أن تسحب السكين؟ -
.قال زوجها أنّ هذا تريده -

353
00:26:09,186 --> 00:26:11,104
ماذا؟ -
."إعلان "كيفينليست -

354
00:26:11,155 --> 00:26:13,857
أردتِ رجلا مع لحية كثيفة
ولكنة إيطالية، أليس كذلك؟

355
00:26:13,941 --> 00:26:17,310
.الذي يأخدكِ للخارج ويمزق ملا بسك الداخلية
.إسمع، إنّه موجود في الرسالة الإلكترونية

356
00:26:17,361 --> 00:26:20,947
.أنا لست إيطاليا حتّى -
.لقد أوقع بنا -

357
00:26:20,998 --> 00:26:22,449
.لقد أرادنا أن نكون هنا

358
00:26:22,500 --> 00:26:24,801
هذا الرجل مجرد رجل منحرف أجاب
.عن نداء لرغبة للبالغين

359
00:26:24,869 --> 00:26:27,336
أجل، أجل، وزوجها في مكان
ما هنا يراقب، إتفقنا؟

360
00:26:27,420 --> 00:26:30,840
.إنّه يلاحقنا -
.خذه للمنزل -

361
00:26:30,925 --> 00:26:35,178
.خذ حاسبه المحمول وتحقق من قصته -
.بروية يا رجل -

362
00:26:35,263 --> 00:26:37,497
كيف عرف أنّنا سنكون هنا؟

363
00:26:42,053 --> 00:26:46,523
.(هذا هاتف (ماجيو
.إنّها رسالة مصورة

364
00:26:48,559 --> 00:26:54,064
لماذا يراسل (كالستروم) هذا الرجل؟ -
.هذا ليس من (كالستروم). قم بتشغيله -

365
00:26:54,148 --> 00:26:57,367
!كلا! كلا

366
00:27:13,186 --> 00:27:15,387
لقد تسبب (كالن) بقتل عميل
.في الشرطة الدولية

367
00:27:15,417 --> 00:27:17,397
.سأتولى قيادة هذا التحقيق

368
00:27:17,398 --> 00:27:21,001
،أن أعلم بما حصل
.لكن أشك أن العميل (كالن) مسؤول

369
00:27:21,069 --> 00:27:23,937
لقد كان يدير العملية عندما
.تعرض (كالستروم) للقتل

370
00:27:23,988 --> 00:27:27,407
،هيتي)، هناك تاريخ طويل بيننا)
.لكن هذا إبتعد عن مساره

371
00:27:27,458 --> 00:27:32,212
لعلمك، لديّ ثقة تامة
.(في العميل (كالن

372
00:27:33,247 --> 00:27:37,968
(أريد أن يتم إعلام الشرطة الدولية في (ستوكهولم
.(بشأن وفاة العميل (كالستروم

373
00:27:38,052 --> 00:27:42,939
.لقد تمّ ذلك بالفعل -
.(إريك)، إعرض فيديو (ديغرومون) -

374
00:27:43,007 --> 00:27:46,677
المدير المساعد (غراينجر) تولى
.قيادة هذا التحقيق

375
00:27:46,761 --> 00:27:49,513
هل لدى أحد مشكلة في ذلك؟

376
00:27:53,518 --> 00:27:56,820
...أريد أن أقول أنّه -
.لا يحق لك أن تقول -

377
00:27:56,904 --> 00:28:01,808
.سأستمع للسيد (بيل) لو كنت مكانك -
.الأمر لا يتعلق بمن يتولى القضية -

378
00:28:01,876 --> 00:28:07,931
لكن أعتقد أن "الحرباء" قد حصل
.على المال مقابل الأدوية

379
00:28:07,999 --> 00:28:12,819
لقد حصلت للتو على نتيجة لسحب بقيمة 5 ملايين
.من الحساب البنكي للقنصلية النيجيرية

380
00:28:14,839 --> 00:28:16,289
.لا ترفعي يدكِ

381
00:28:16,341 --> 00:28:20,043
لقد تعقبت الرسالة الإلكترونية
...من أجل وضع إعلان البالغين الخاص

382
00:28:20,128 --> 00:28:24,514
.(في "كيفينليست" إلى مقهى في (سانتا مونيكا
.العنوان موجود على هواتفكم

383
00:28:24,599 --> 00:28:28,835
،إذا كنت تثق بعملائك
.فالأمر يسير لوحده نوعا ما

384
00:28:31,556 --> 00:28:35,042
،ديكس) و(كينزي) معي)
.سنتولى القنصلية النيجيرية

385
00:28:35,109 --> 00:28:37,444
.كالن) و(سام) توليا المقهى)

386
00:28:48,456 --> 00:28:51,258
أنا لا أعرف شيئا عن عملية
.بيع للأدوية

387
00:28:51,325 --> 00:28:53,510
هل يمكنك النظر إلى الصورة
...لترى إن أمكنك تحد

388
00:28:53,578 --> 00:28:56,747
.لا أريد أن أرى أيّ صورة
.أريدكم أن تغادروا

389
00:28:56,831 --> 00:28:59,216
.هذه ملكية للحكومة النيجيرية

390
00:29:01,302 --> 00:29:04,370
.لدينا شاحنة -
.عليها لوحات ديبلوماسية -

391
00:29:04,422 --> 00:29:05,722
.لا تدعوه يدخل للقنصلية

392
00:29:11,596 --> 00:29:14,547
!عملاء فيدراليون -
.أطفئ المحرك -

393
00:29:14,599 --> 00:29:17,768
.إرفع يديك و أخرج من السيارة

394
00:29:19,487 --> 00:29:23,774
.لا يحق لك توقيف شاحنتنا

395
00:29:23,858 --> 00:29:26,526
إذن ستقر بملكية أيّ شيئ
سنجده في الداخل؟

396
00:29:30,915 --> 00:29:33,116
ماذا لدينا يا (كينزي)؟

397
00:29:35,169 --> 00:29:40,090
.كلاريثروميسين"، إنّه مضاد حيوي" -
.هذا يعني أنّ الصفقة حصلت بالفعل -

398
00:29:42,343 --> 00:29:47,097
.أريد أن أتحدث معك -
.يمكنك أن تتحدث مع محاميينا -

399
00:29:48,132 --> 00:29:49,466
...إسمع

400
00:29:49,550 --> 00:29:53,937
.نحن لا نهتم بالأدوية
.بل نريد أن نعرف مِن مَن إشتريتها

401
00:29:54,021 --> 00:29:56,356
.لقد قتل عدّة رجال بوحشية

402
00:29:57,608 --> 00:29:58,859
.من فضلك

403
00:30:00,278 --> 00:30:02,979
أجل؟ -
."أنا أطلب إجتماعا مصوّرا" -

404
00:30:03,064 --> 00:30:05,482
إنّه طلب لإجتماع مرئي
.(مع الشرطة الدولية في (السويد

405
00:30:05,566 --> 00:30:09,236
.(العميل (يوهان ليندروث -
.هو من إتصلت به، أوصليه -

406
00:30:11,739 --> 00:30:14,624
.(العميل (ليندروث -
"السيد (بيل)؟" -

407
00:30:14,709 --> 00:30:19,779
لقد تلقينا معلومتك حول وفاة"
."(العميل (مارتن كالستروم

408
00:30:19,831 --> 00:30:25,018
.أجل، تعازينا الحارة -
."لديّ بعض الأخبار المزعجة" -

409
00:30:25,086 --> 00:30:28,472
."(الرجل في الفيديو ليس العميل (كالستروم"

410
00:30:29,557 --> 00:30:32,175
هل أنت متأكد؟ -
."أجل، جدّا" -

411
00:30:32,260 --> 00:30:38,148
(سأرسل لكم صورة للعميل (كالستروم"
."الحقيقي الآن

412
00:30:41,935 --> 00:30:43,984
أين هو العميل (كالستروم) الحقيقي إذن؟

413
00:30:44,071 --> 00:30:49,993
...كنّا نحاول الإتصال به، لكن"
."لم نتلقى شيئا

414
00:30:50,077 --> 00:30:52,195
.سنعاود الإتصال بك

415
00:30:54,749 --> 00:30:57,168
لا يمكنني إخباركم أيّ شيئ
.من هذه الصورة

416
00:30:57,252 --> 00:30:59,886
.فقد كان يستعمل الأنترنت
.وعلى الأغلب أنّ لديه لكنة

417
00:30:59,954 --> 00:31:02,923
.هناك 4 فتادق كبرى في هذه الأنحاء
.ويأتي أناس من جميع أنحاء العالم

418
00:31:02,990 --> 00:31:06,326
إعذرنا، أجل، (إريك)؟ -
.لقد تلقينا للتو إتصالا من الشرطة الدولية -

419
00:31:06,377 --> 00:31:10,663
الرجل الذي توفي في السيارة
.(ليس العميل (كالستروم

420
00:31:10,715 --> 00:31:14,467
(حسنا، أحضر لي مقطع فيديو للعميل (كالستروم
.من كاميرات المراقبة لحظيرة القارب

421
00:31:14,519 --> 00:31:19,639
أرسلتها بالفعل مع صورة
.للعميل (كالستروم) الحقيقي

422
00:31:19,690 --> 00:31:21,391
ماذا عن هذا الرجل؟ -
.هو، أنا أعرفه -

423
00:31:21,475 --> 00:31:23,560
،أتى هنا مرتين أو 3 مرات
.معظمها في الصباح

424
00:31:23,644 --> 00:31:26,112
هل ذكر أين يقيم؟ -
.كلا -

425
00:31:26,180 --> 00:31:28,514
،طلب القهوة
...وعمل على حاسوبه

426
00:31:28,566 --> 00:31:31,368
لأخبركم الحقيقة، أظنّه كان هنا
.هذا الصباح

427
00:31:32,119 --> 00:31:35,288
.شكرا لك -
.شكرا -

428
00:31:36,324 --> 00:31:37,407
.حسنا، إذن هو حيّ

429
00:31:37,491 --> 00:31:39,743
لقد زيّف ألسنة النار في الفيديو
.بطريقة ما

430
00:31:39,827 --> 00:31:43,213
وأظنّ أنّه إذا جاء إلى هنا مرتين أو ثلاث
.مرات فهو قريب من هنا

431
00:31:45,716 --> 00:31:49,002
ماذا تفعل؟ -
.أجرّب حظي -

432
00:32:01,315 --> 00:32:04,317
.(مرحبا أيّها العميل (كالن

433
00:32:05,886 --> 00:32:08,438
إريك)، قم بتعقب الإتصال)
.(من هاتف (كالن

434
00:32:08,522 --> 00:32:11,358
.فهمت -
.تبدو حيّا وبخير -

435
00:32:11,409 --> 00:32:16,997
بشكل جيّد جدا. لكنّ الرجل
.الذي تعرفه كـ(كالستروم) سيختفي قريبا

436
00:32:17,064 --> 00:32:20,000
.سيندثر كالدخان -
.حسنا، لدينا موقع -

437
00:32:20,067 --> 00:32:23,169
."فندق "ميرامار
.إنّه بجواركم تماما

438
00:32:24,672 --> 00:32:29,542
.هذا مضحك، لأنّك بدوت أذكى بالنسبة لي
.لكنّك لا تملك شيئا

439
00:32:29,610 --> 00:32:32,879
ماذا لو أخبرتك أنّ لدي فرصة
من أجلنا لنعمل معا؟

440
00:32:32,947 --> 00:32:36,383
أنت تكذب، هل تحاول تعقب إتصالي؟

441
00:32:36,434 --> 00:32:41,104
.سأوفر عنك عناء البحث
.هذا الهاتف لا يمكن تعقبه

442
00:32:41,188 --> 00:32:45,558
.أنت تفوّت فرصة جيّدة -
.أنت مزحة لم تعد مضحكة بعد الآن -

443
00:32:45,610 --> 00:32:47,727
...كيف تقولها
.وداعا أيّها الأحمق

444
00:32:59,206 --> 00:33:02,492
.عملاء فيدراليون
.نحن نبحث عن هذا الرجل

445
00:33:02,576 --> 00:33:05,712
.(ربّما هو مُسجل تحت إسم (كالستروم -
.(كالستروم) -

446
00:33:08,466 --> 00:33:11,960
.موجود هنا، في الغرفة 1035 -
.نحتاج لبطاقة الغرفة الآن -

447
00:33:20,794 --> 00:33:22,429
.أخلي الرواق رجاء

448
00:33:41,332 --> 00:33:43,483
.خدمة الغرف

449
00:33:56,464 --> 00:33:57,330
!المكان خالٍ

450
00:34:02,470 --> 00:34:04,471
...حسنا

451
00:34:06,974 --> 00:34:09,225
.قابل العميل (كالستروم) الحقيقي

452
00:34:24,931 --> 00:34:28,200
.أنا لا أفهم
.تم تعقب الإتصال إلى هنا

453
00:34:28,267 --> 00:34:32,020
.أجل، وقال أنّه لا يمكننا تعقبه -
.هذا ليس منطقيا -

454
00:34:32,071 --> 00:34:34,706
هل عثرت على أيّ من هويات الشرطة
الدولية، جوازات السفر؟

455
00:34:34,774 --> 00:34:35,941
.كلا

456
00:34:36,025 --> 00:34:44,716
هذا الرجل... هذا الرجل، العميل (كالستروم) االحقيقي
.تعقب "الحرباء" في نصف أرجاء العالم

457
00:34:44,784 --> 00:34:48,537
،(وعندما وصل (كالستروم) إلى (لوس أنجلس
.قتله "الحرباء" وإنتحل هويته

458
00:34:48,604 --> 00:34:52,908
.لكنته كانت حقيقية جدا -
هل يمكن أن يكون جيّدا لتلك الدرجة؟ -

459
00:34:52,975 --> 00:34:54,876
.لا أعلم

460
00:34:54,927 --> 00:34:57,229
(عدّل هويات (كالستروم
.بواسطة صوره الخاصة

461
00:34:57,296 --> 00:35:00,915
.دخل مباشرة لقضيتنا -
.(مع مرافقة من الشرطة بأمر من (غراينجر -

462
00:35:00,967 --> 00:35:03,635
وهذه كل قضايا الشرطة الدولية
."المتعلقة بـ"الحرباء

463
00:35:03,719 --> 00:35:08,039
الآن ، "الحرباء" يعلم بكل ما تعرفه
.في (روسيا)، (البرازيل) عنه

464
00:35:08,107 --> 00:35:11,910
.ويعلم أيضا بكلّ شيئ نعرفه حوله -
.هذا ليس جيّدا -

465
00:35:11,978 --> 00:35:14,929
.حسنا، فهمت

466
00:35:14,981 --> 00:35:18,400
كالن) و(سام) سينزلان للتحقق)
.من أشرطة مراقبة الفندق

467
00:35:18,451 --> 00:35:22,654
هل هذه عملية بيع الأدوية للنيجيريين؟ -
.كاميرا مراقبة المستودع -

468
00:35:22,738 --> 00:35:25,624
.هذا لا يساعد -
من الرجل الضخم في المنتصف؟ -

469
00:35:25,708 --> 00:35:29,928
."هذا مثل كلّ العمليات الأخرى لـ"الحرباء
.مجرّد رجل مأجور

470
00:35:29,996 --> 00:35:31,997
.هناك -
.إنّه يستعمل سمّاعة الأذن -

471
00:35:32,081 --> 00:35:33,999
.لابدّ أن "الحرباء" هو الموجود في الشاحنة

472
00:35:34,084 --> 00:35:37,637
إريك)، هل يمكنك أن تقرب)
صورة السائق وتوقفها؟

473
00:35:38,721 --> 00:35:40,006
.هذا يمكن أن يكون تطابقا

474
00:35:40,089 --> 00:35:42,674
أقصدن، يمكن أن يكون نفس الشخص
.من صفقة السلاح قبل 6 أشهر

475
00:35:42,758 --> 00:35:44,593
.ويدّعي أنّه السائق مجددا

476
00:35:44,644 --> 00:35:47,679
،يعرف أن يوجد الكاميرات
.ويبقى بعيدا

477
00:35:47,763 --> 00:35:49,848
.إريك)، إعرض صورة (كالستروم) المزيف)

478
00:35:54,003 --> 00:35:59,741
...يمكن أن يكون نفس الشخص، لكن -
.هذا الرجل جيّد جدّا -

479
00:35:59,808 --> 00:36:03,211
.أجل، جيد بما يكفي ليخدعك

480
00:36:06,916 --> 00:36:09,334
.أنت الشخص الذي أحضر (كالستروم) إلى هنا

481
00:36:11,170 --> 00:36:15,823
.لقد أفسدت الأمر تماما
.كان بين يديك وتركته يهرب

482
00:36:21,097 --> 00:36:23,882
،طبقا لسجلات بطاقة الدخول

483
00:36:23,966 --> 00:36:27,135
آخر مرة دخل فيها أحد  للغرفة 1035
.كانت قبل ساعتين

484
00:36:28,688 --> 00:36:30,522
كالن)؟) -
كينزي)؟) -

485
00:36:30,606 --> 00:36:32,772
أجل؟ -
متى حصلت عملية بيع الأدوية؟ -

486
00:36:32,808 --> 00:36:35,327
...التوقيت على الفيديو
.قبل ساعتين

487
00:36:35,394 --> 00:36:39,514
.وأنتِ متأكدة أنّه كان هناك -
...لست متأكدة من شيئ مع هذا الرجل -

488
00:36:39,565 --> 00:36:42,183
لكن يبدو كنفس الشخص الذي قبضنا
.عليه قبل 6 أشهر

489
00:36:42,234 --> 00:36:43,234
.حسنا، شكرا

490
00:36:43,319 --> 00:36:47,855
...هاهو، يدخل قبل حوالي
.ساعتين

491
00:36:49,492 --> 00:36:53,993
.البطاقة لا تعمل -
.لديه بطاقة ثانية -

492
00:36:54,044 --> 00:36:57,799
.لديه بطاقة لغرفة أخرى في هذا الفندق
.لهذا السبب لم تعمل

493
00:36:57,866 --> 00:37:00,085
هل يمكنك الحصول على رقم الغرفة
من البطاقة التي لم تعمل؟

494
00:37:00,169 --> 00:37:03,054
.أجل -
.تعقب الهاتف كان صحيحا -

495
00:37:03,139 --> 00:37:06,340
لكن لما يظن أنّنا لا يمكننا تعقبه؟ -
.هذا سؤال جيّد -

496
00:37:06,391 --> 00:37:09,761
...البطاقة الخطأ
.تخص الغرفة 1022

497
00:37:10,730 --> 00:37:11,896
.إنّه موجود هنا

498
00:37:26,612 --> 00:37:30,832
!إرفع يديك -
كيف وجدتموني؟ -

499
00:37:32,752 --> 00:37:34,235
.إستدر... ببطئ

500
00:37:35,788 --> 00:37:38,072
!إستدر -
.أبقه ثابتا -

501
00:37:41,961 --> 00:37:44,429
.لا يوجد ندبة
!ليس هو

502
00:37:44,513 --> 00:37:50,051
إنتظر لحظة، هل تظنون أنّني هو؟
...كلا، لقد إستأجرني و

503
00:37:51,220 --> 00:37:54,639
.قال أنّه لا يمكن تعقب الهاتف
.إنّه يوقع بي

504
00:37:56,192 --> 00:37:57,592
...أنا لست

505
00:37:58,978 --> 00:38:00,428
.هو

506
00:38:00,479 --> 00:38:01,980
.إتصل بالإسعاف

507
00:38:06,202 --> 00:38:09,537
."خدمة الطوارئ" -
."أحتاج لمساعدة في فندق "ميرامار -

508
00:38:09,605 --> 00:38:13,792
حسنا يا سيدي، ما هي طبيعة"
"الحالة الطارئة؟ سيّدي؟

509
00:38:17,063 --> 00:38:18,089
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF}
"رقم محجوب"

510
00:38:22,051 --> 00:38:24,002
مرحبا؟

511
00:38:28,841 --> 00:38:35,597
هل ستقول شيئا؟ -
.لقد نصحت الفندق بالسمك -

512
00:38:35,648 --> 00:38:41,186
.أنا أسمع أنّها... قاتلة

513
00:38:41,270 --> 00:38:44,319
لم يجري الأمر بشكل جيد
.مع صديقك هنا

514
00:38:44,573 --> 00:38:48,443
...ليس صديقا لي
.بل موظف

515
00:38:48,494 --> 00:38:53,865
رجل محتال، بعد 3 أيام من خروجه
.من سجن سويدي

516
00:38:53,949 --> 00:39:00,972
لم يفوت فرصة القيام بعمل مربح
.بإنتحاله هيئة عميل في الشرطة الدولية

517
00:39:01,040 --> 00:39:03,792
أظنّ أنّك لن تضطر لأن تدفع له
أليس كذلك؟

518
00:39:03,843 --> 00:39:07,345
.مازال فمي لا يعمل بشكل صحيح

519
00:39:07,430 --> 00:39:11,800
...لا أستطيع التنفس، لا أستطيع النوم

520
00:39:11,851 --> 00:39:18,490
،دماغي يدق دائما
.والشكر للرصاصة التي وضعتها في رأسي

521
00:39:18,557 --> 00:39:20,809
.قلبي ينفطر من أجلك

522
00:39:20,860 --> 00:39:27,198
،(العميل (جي كالن
.أعرف أين تعمل

523
00:39:27,283 --> 00:39:32,737
.أعرف أين تعيش
.وأعرف من تهتم لأمرهم

524
00:39:32,822 --> 00:39:34,689
ماذا تريد؟

525
00:39:37,710 --> 00:39:44,031
.يوما ما، سأقوم بقتلك
.قريبا

526
00:39:44,083 --> 00:39:50,588
.هذا كلّ ما أعيش لأجله
.وهذا كل ما أهتم بشأنه

527
00:39:59,315 --> 00:40:02,066
.لقد سمعت شيئا في الخلفية

528
00:40:02,151 --> 00:40:04,552
مثل ماذا؟ -
.بركة السباحة -

529
00:40:11,560 --> 00:40:12,894
.أنت

530
00:40:14,597 --> 00:40:19,083
ماذا قال؟ -
.أنّه سيقتلني -

531
00:40:20,119 --> 00:40:22,337
.لقد سمعت هذا من قبل

532
00:40:24,373 --> 00:40:26,624
.أجل

533
00:40:29,128 --> 00:40:31,262
.لكن هذا الرجل جيّد جدا

534
00:40:47,947 --> 00:40:51,816
هل من المفترض أن يخيفني هذا؟ -
.تدريبنا؟ كلا -

535
00:40:51,901 --> 00:40:56,654
.إنّه السبب في أنّنا نجيد ما نفعله -
لماذا طلبتم منّي المجيئ إلى هنا؟ -

536
00:40:56,739 --> 00:41:00,425
.أريد أن أعرف لماذا أرسلتك الشعبة إلى هنا

537
00:41:00,492 --> 00:41:03,661
حسنا، الأمر يا (هيتي)، أنا لست
.مجبرا على إجابتكِ

538
00:41:03,746 --> 00:41:04,929
.أظنّك كذلك

539
00:41:05,965 --> 00:41:09,968
.لقد أحضرت (كالستروم) إلى هنا -
.(وتلك غلطتي أيّها العميل (كالن -

540
00:41:10,052 --> 00:41:14,606
وقد يكون كافيا لإبعادك ليس فقط
.من منصبك، بل من الشعبة نهائيا

541
00:41:14,673 --> 00:41:16,457
.لا تهددني

542
00:41:17,927 --> 00:41:23,598
هل تحاول تدمير فريقي؟ -
.بربّكِ يا (هيتي)، أنتِ تعرفينني -

543
00:41:23,649 --> 00:41:31,289
.أجل، أنا أعرفك
هل تحاول تدمير فريقي؟

544
00:41:31,357 --> 00:41:34,442
.كلا
.بالتأكيد لا

545
00:41:34,493 --> 00:41:39,197
.وحدتكم من أفضل ما تملكه الشعبة

546
00:41:39,281 --> 00:41:42,283
أتعلمين، كان سيكون هناك وقت
.من أجل أن تثقي بي

547
00:41:42,334 --> 00:41:45,653
.كان ذلك منذ وقت طويل

548
00:41:45,704 --> 00:41:48,172
لماذا أنت هنا؟

549
00:42:08,944 --> 00:42:11,696
.أنا هنا للقبض على قاتل

550
00:42:11,700 --> 00:42:21,700
{\c&H00FFFF&\3c&H000000}
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

