1
00:00:00,500 --> 00:00:01,984
..سابقاً: في نظرية الإنفجار الكوني العظيم

2
00:00:02,030 --> 00:00:05,031
(أخي لديه ولع شديد بـ(برناديت

3
00:00:06,471 --> 00:00:09,505
هل ستعودي إلى الهند؟{\pos(192,230)}

4
00:00:15,762 --> 00:00:17,096
ماذا يجري؟

5
00:00:18,549 --> 00:00:21,434
ليس الأمر كما يبدو عليه

6
00:00:24,555 --> 00:00:27,073
ماذا يبدو عليه الأمر؟

7
00:00:29,076 --> 00:00:32,778
ليس الأمر كما يبدو عليه{\pos(192,230)}

8
00:00:33,630 --> 00:00:37,617
ليس الأمر كما يبدو عليه

9
00:00:37,619 --> 00:00:39,285
ما الذي يشغل بالك؟

10
00:00:39,287 --> 00:00:42,505
أحجية خاصة بـِ (بيني) لهذا الصباح

11
00:00:42,507 --> 00:00:46,342
هي و (كوثربالي) خرجا من غرفة نومك

12
00:00:46,344 --> 00:00:49,879
كانت غير مرتبة، وكان لا{\pos(192,230)} يرتدي شيئا سوى ملاءة

13
00:00:49,881 --> 00:00:55,101
:الدليل الوحيد
"ليس الأمر كما يبدو عليه"

14
00:00:55,103 --> 00:00:57,803
(إنسى الأمر يا (شيلدون{\pos(192,230)}

15
00:00:57,805 --> 00:01:01,607
،إذا كان بإمكاني، سوف أفعل{\pos(192,230)}
ولكن لا أستطيع، لذلك لا يجوز

16
00:01:01,609 --> 00:01:03,809
(الآن، بمعرفة (بيني

17
00:01:03,811 --> 00:01:06,979
الجواب الواضح هو، أنهما إشتركا في جماع

18
00:01:06,981 --> 00:01:08,531
..لكن

19
00:01:08,533 --> 00:01:12,419
،بما أن الأمر ليس كما يبدو عليه
يمكننا إستبعاد ذلك{\pos(192,230)}

20
00:01:13,521 --> 00:01:17,623
دعنا نرتدي قبعة التفكير، هلاّ فعلنا؟

21
00:01:21,778 --> 00:01:25,047
راج) من "الهند"، دولة إستوائية){\pos(192,230)}

22
00:01:25,049 --> 00:01:26,749
النظافة الخاصة بالعالم الثالث

23
00:01:26,751 --> 00:01:30,119
،العدوى الطفيلية شائعة
(مثل الطفيليات المعوية (ديدان البطن

24
00:01:30,121 --> 00:01:35,341
لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية
ننتظر حتى ينام الهدف{\pos(192,230)}

25
00:01:35,343 --> 00:01:37,944
والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج

26
00:01:43,967 --> 00:01:46,269
أجل، تماماً مثل هذا

27
00:01:47,454 --> 00:01:51,741
قد تكون (بيني) كانت تفحص منطقة
الشرج لـ (راج)، بحثاً عن الطفيليات{\pos(192,230)}

28
00:01:53,278 --> 00:01:55,328
إنه صديق حزين حقاً

29
00:01:55,330 --> 00:01:59,332
(مارسا الجنس يا (شيرلوك

30
00:01:59,334 --> 00:02:01,367
لا، ألم تكن تصغي؟

31
00:02:01,369 --> 00:02:04,787
لقد قالت ليس الأمر كما يبدو عليه

32
00:02:04,789 --> 00:02:07,206
لقد كذبت

33
00:02:13,463 --> 00:02:16,849
هل أبدو سخيفاً وأنا جالس هنا مرتدياً هذه؟

34
00:02:32,066 --> 00:02:45,671
نظرية الإنفجار الكوني العظيم
الموسم الخامس - الحلقة الأولى
ترجمة: أيمن مونتي

35
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
مرحباً{\pos(192,230)}

36
00:02:53,002 --> 00:02:53,834
مرحباً{\pos(192,230)}

37
00:02:53,836 --> 00:02:55,836
مرحباً{\pos(192,230)}

38
00:02:57,301 --> 00:02:59,770
مرحباً{\pos(192,230)}

39
00:03:06,415 --> 00:03:08,366
لينورد)، هل يعد أمر محرجا لك){\pos(192,230)}

40
00:03:08,368 --> 00:03:13,070
معرفة أن أحد أعز أصدقائك
ضاجع المرأة التي كنت تحبها

41
00:03:13,072 --> 00:03:15,706
في نفس المكان حيث ترقد؟

42
00:03:17,793 --> 00:03:19,894
لا، لا بأس بهذا{\pos(192,230)}

43
00:03:20,196 --> 00:03:22,346
،هذا يبدو وكأنه تهكم{\pos(192,230)}

44
00:03:22,348 --> 00:03:24,381
،لكنني سأتجاهل هذا{\pos(192,230)}

45
00:03:24,383 --> 00:03:27,101
..لأن لدي جدول أعمال
بينتبول - لعبة كرات الطلاء

46
00:03:27,103 --> 00:03:29,987
على وجه التحديد، البطولة المشتركة{\pos(192,230)}
بين الأقسام في نهاية هذا الاسبوع

47
00:03:29,989 --> 00:03:33,056
من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال

48
00:03:33,058 --> 00:03:35,892
أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي

49
00:03:35,894 --> 00:03:39,313
،الآن ، هذا غني عن القول
أنني{\pos(192,230)} أعلى مرتبة من ثلاثتكم

50
00:03:39,315 --> 00:03:42,283
لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟

51
00:03:42,285 --> 00:03:43,534
،الآن

52
00:03:43,536 --> 00:03:46,170
{\pos(192,230)}،لا أرَ نفسى جنرال ذو الأربع نجوم

53
00:03:46,172 --> 00:03:50,207
أعود للمقر الرئيسي، اجلس على مكتبي
ألعب الجولف مع وزير الدفاع

54
00:03:50,209 --> 00:03:52,259
{\pos(192,230)}،(لا يمكنني أن أكون أيضاً الرقيب (كوبر

55
00:03:52,261 --> 00:03:56,046
لأني لا أود أن يؤدى هذا بكم
إلى أن تظنوني شخصاً عادياً

56
00:03:56,048 --> 00:03:58,582
{\pos(192,230)}هذا قد يستغرق بعض التفكير

57
00:03:58,584 --> 00:04:00,351
ما خطبك بحق الجحيم؟{\pos(192,230)}

58
00:04:00,353 --> 00:04:02,019
أجل، كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

59
00:04:02,021 --> 00:04:04,555
وما دخلك أنت؟ -
أنا أدافع عنه -

60
00:04:04,557 --> 00:04:07,924
صحيح، أنت فقط تغار لأنه تبين أني
(الخيار الثاني لـ (بيني) بعد (لينورد

61
00:04:07,926 --> 00:04:11,779
،(إذا لم أكون مخطوباً لـ (بيرناديت

62
00:04:11,781 --> 00:04:13,397
قد يكون أنا

63
00:04:14,316 --> 00:04:19,453
بربك، (شيلدون) قد يتقدم عليك بالقائمة
{\pos(190,200)}!حتى وإن لم يكن لديه أعضاء تناسلية

64
00:04:19,455 --> 00:04:23,874
،لمَ يهمك الأمر هكذا؟ أنتَ تواعد شقيقتي
وأنا و (بيني) واقعين في الحب

65
00:04:23,876 --> 00:04:25,209
!ماذا؟

66
00:04:25,211 --> 00:04:28,462
،أيها السادة، إذا سمحتم بالتدخل{\pos(190,200)}

67
00:04:28,464 --> 00:04:30,781
لقد قررت أن رتبتي ستكون الكابتن{\pos(190,230)}

68
00:04:30,783 --> 00:04:33,634
إذا كان جيدا بما يكفي لـ
كيرك، كرانش، و كانجرو

69
00:04:33,636 --> 00:04:35,803
سيكون جيداً بما يكفي لي

70
00:04:35,805 --> 00:04:38,038
(أنت لست واقع بالحب مع (بيني

71
00:04:38,040 --> 00:04:39,423
بلى

72
00:04:39,425 --> 00:04:43,344
الإله (كاماديفا) أصابنا بسهم الحب الوردي

73
00:04:43,346 --> 00:04:44,478
من؟{\pos(190,200)}

74
00:04:44,480 --> 00:04:45,863
،(إنه النسخة الهندية من (كيوبيد{\pos(190,200)}

75
00:04:45,865 --> 00:04:49,316
لكنه أفضل كثيراً، لأنه يركب بغباء ضخم{\pos(190,200)}

76
00:04:49,318 --> 00:04:53,404
بربك يا (راج)، أنت تقع بالحب
مع أي إمرأة تبتسم لك{\pos(190,200)}

77
00:04:53,406 --> 00:04:56,657
قبل شهر، كنت َ تكتب قصائد في خطيبته{\pos(190,200)}

78
00:04:57,642 --> 00:04:59,743
!عذراً. ماذا؟

79
00:04:59,745 --> 00:05:02,780
هراء، كلامه هراء

80
00:05:02,782 --> 00:05:05,982
أرجوكِ يا (بيرناديت) أعزفي على (الكلارينيت) خاصتي

81
00:05:07,318 --> 00:05:10,671
هذا قد يكون بشأن أي أحد

82
00:05:11,589 --> 00:05:12,989
،بجانب، أنه ليس هناك ما يدعو للقلق

83
00:05:12,991 --> 00:05:16,827
(لأنه الآن أنا النصف الداكن من (كوثربيني

84
00:05:17,629 --> 00:05:19,930
للعلم، أنا لدي أعضاء تناسلية

85
00:05:21,165 --> 00:05:24,084
إنهم عمليّن، وذو طابع جمالي

86
00:05:35,063 --> 00:05:37,347
حسناً

87
00:05:39,568 --> 00:05:41,935
قادمة

88
00:05:41,937 --> 00:05:43,437
أجل، هذا جيد

89
00:05:43,439 --> 00:05:45,789
كأس النبيذ يجب أن يكون له مقبض

90
00:05:47,542 --> 00:05:50,577
تتبع دقيق لتناولك الكحول

91
00:05:50,579 --> 00:05:54,531
فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار
كيف تكوني عندما تعانين من القليل

92
00:05:54,533 --> 00:05:56,316
لقد سمعتي بما فعلت؟

93
00:05:56,318 --> 00:05:58,052
حسناً، لقد سمعت "بمن" فعلتي

94
00:05:59,305 --> 00:06:02,005
،يا إلهي

95
00:06:02,007 --> 00:06:03,707
لقد أفسدت كل شيء

96
00:06:03,709 --> 00:06:05,309
(آذيت (لينورد

97
00:06:05,311 --> 00:06:06,510
(آذيت (راج

98
00:06:06,512 --> 00:06:08,312
أعني، ما خطبي؟

99
00:06:08,314 --> 00:06:10,380
أشعر أني شخصين مختلفين

100
00:06:10,382 --> 00:06:13,600
دكتور جيكل والسيدة العاهرة

101
00:06:13,602 --> 00:06:15,936
لا تقسي على نفسك

102
00:06:15,938 --> 00:06:18,772
هل تعرفين قصة (كاثرين العظمى)؟

103
00:06:18,774 --> 00:06:19,740
لا

104
00:06:19,742 --> 00:06:22,743
لقد حكمت روسيا آواخر  القرن الثامت عشر
وبأحد الليالي

105
00:06:22,745 --> 00:06:24,561
عندما كانت تشعر بالشبق الجنسي

106
00:06:24,563 --> 00:06:29,383
،إستخدمت نظام معقد من بكرات الرفع
لتحظى بلقاء حميمي مع حصان

107
00:06:29,385 --> 00:06:31,952
أنا آسفة

108
00:06:31,954 --> 00:06:33,670
وما علاقة هذا بي؟

109
00:06:33,672 --> 00:06:36,707
،لقد اشتركت بجنس مع نوع آخر

110
00:06:36,709 --> 00:06:39,259
"والناس لازالون يدعونها "العظمى

111
00:06:39,261 --> 00:06:43,263
،متأكدة أن سمعتك ستنجو
أنك ضاجعتي فتى هندي صغير

112
00:06:52,474 --> 00:06:54,391
!أيها الأحمق

113
00:06:55,727 --> 00:06:56,877
ماذا أخبرت (هوارد)؟

114
00:06:56,879 --> 00:06:59,146
هل أخبرته أن هناك أمر ما بيننا؟

115
00:06:59,148 --> 00:07:00,347
!لأنه يظن هذا

116
00:07:00,349 --> 00:07:02,816
!إنه في حالة هلع

117
00:07:02,818 --> 00:07:05,569
من فضلك، إدخلي

118
00:07:05,571 --> 00:07:07,938
!ما خطبك بحق الجحيم؟ -
..حسناً -

119
00:07:07,940 --> 00:07:11,041
،لقد كنتِ دوما لطيفة معي
ظننت أني ربما أروق لكِ

120
00:07:11,043 --> 00:07:14,812
!أنا لطيفة مع الكل

121
00:07:14,814 --> 00:07:16,713
أنا آسف

122
00:07:16,715 --> 00:07:18,665
!صحيح، أنت آسف

123
00:07:18,667 --> 00:07:22,252
وأخبر (هوارد) أنه لم يكن بيننا شيء أبداً

124
00:07:22,254 --> 00:07:25,222
سأفعل. يا (بيرناديت)؟ -
!ماذا؟ -

125
00:07:25,224 --> 00:07:27,307
هل تظني أن لدي فرصة مع (بيني)؟

126
00:07:27,309 --> 00:07:29,459
أجل بالطبع، فأنت جميل جداً

127
00:07:29,461 --> 00:07:32,462
!وأي فتاة ستكون محظوظة لو تحظي بك

128
00:07:35,633 --> 00:07:37,801
أتعلمي، لقد فعلت هذا من قبل

129
00:07:37,803 --> 00:07:39,319
،في روضة الأطفال

130
00:07:39,321 --> 00:07:41,271
كان من المفترض أن أتزوج
جايسون سورنسن) في الإستراحة)

131
00:07:41,273 --> 00:07:43,073
بمرور الوقت، خرج صفي بالملعب

132
00:07:43,075 --> 00:07:45,359
(كان قد خطب بالفعل لـ (تشيلسي  هيملفارب

133
00:07:46,494 --> 00:07:47,644
وماذا فعلت؟

134
00:07:47,646 --> 00:07:49,279
تعلقت رأسا على عقب من القضبان

135
00:07:49,281 --> 00:07:52,749
لأدع كل الأولاد يروا ملابسي الداخلية

136
00:07:52,751 --> 00:07:54,034
لا يمكنك أن تلومي نفسك

137
00:07:54,036 --> 00:07:56,653
عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ
في إسعادك

138
00:07:56,655 --> 00:07:59,322
المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين
الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ
لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات

139
00:07:59,324 --> 00:08:03,827
نحن علماء بيولوجيا الأعصاب
نشير هذا على إنه إنعكاس الإنحلال

140
00:08:03,829 --> 00:08:05,262
أتعلمي؟

141
00:08:05,264 --> 00:08:06,847
دعينا نخرج من هنا

142
00:08:06,849 --> 00:08:08,131
أين نذهب ؟

143
00:08:08,133 --> 00:08:10,000
بمكان ما لا يراني أحد عارية

144
00:08:10,002 --> 00:08:11,852
ربما عليك أن تقودي قليلاً

145
00:08:19,561 --> 00:08:22,980
الذكاء ليس ميزتها، أليس كذلك؟

146
00:08:22,982 --> 00:08:25,315
هل يمكنني أن أمكث عندك لبضعة أيام؟

147
00:08:25,317 --> 00:08:26,450
حقاً؟

148
00:08:26,452 --> 00:08:29,639
!أعز صديقاتي تنام عندي، مرحى

149
00:08:30,873 --> 00:08:33,040
!أجل؟ مرحى

150
00:08:33,042 --> 00:08:34,908
سنعد الفشار، نسهر طوال الليل

151
00:08:34,910 --> 00:08:37,878
(سأعلمك لغتي السرية، (أب

152
00:08:37,880 --> 00:08:39,963
يبدو رائعاً -
لا -

153
00:08:39,965 --> 00:08:42,966
"يبدو "جوب روب إيه  توب

154
00:08:42,968 --> 00:08:45,836
أجل، سأحزم حقبيتي -
لا، لي هكذا -

155
00:08:45,838 --> 00:08:50,474
:أنت سوف تقومي
"Pop A Cop Kop A Bop A Gop."

156
00:08:56,064 --> 00:08:58,515
هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه

157
00:08:58,517 --> 00:09:00,567
لنعلب لعبة كرات الطلاء؟

158
00:09:00,569 --> 00:09:01,852
من قال هذا؟

159
00:09:01,854 --> 00:09:06,023
لينورد)، يمكنني سمعاك)
لكن لا يمكنني رؤيتك

160
00:09:06,025 --> 00:09:09,576
(لست بمزاج جيد يا (شيلدون

161
00:09:09,578 --> 00:09:11,445
!ها أنت ذا

162
00:09:11,447 --> 00:09:13,396
(لينورد)

163
00:09:13,398 --> 00:09:16,750
أعرف أنك غاضب بسبب الأحداث الأخيرة

164
00:09:16,752 --> 00:09:18,252
لدي شخص ما هنا للمساعدة

165
00:09:18,254 --> 00:09:19,920
(لا أريد التحدث إلى (إيمي

166
00:09:19,922 --> 00:09:22,906
(لا، إنها ليست (إيمي

167
00:09:22,908 --> 00:09:24,875
مرحباً يا عزيزي

168
00:09:24,877 --> 00:09:26,877
هل إتصلت بأمي؟

169
00:09:26,879 --> 00:09:28,095
،(لينورد)

170
00:09:28,097 --> 00:09:31,048
هل من الضروري حقاً التعليق على ما هو واضح؟

171
00:09:31,050 --> 00:09:34,368
لقد أصبح هكذا منذ أن كان طفلاً صغيراً

172
00:09:34,370 --> 00:09:36,353
"أنظري يا أمي.. فراشة"

173
00:09:36,355 --> 00:09:38,739
جنونياً

174
00:09:40,091 --> 00:09:41,858
ماذا يجري؟ ماذا تريدي؟

175
00:09:41,860 --> 00:09:45,362
أبلغني (شيلدون) أنك تعاني
من الاضطراب العاطفي

176
00:09:45,364 --> 00:09:46,797
وأنا هنا للمساعدة

177
00:09:46,799 --> 00:09:49,299
هذا لطيف حقاً

178
00:09:49,301 --> 00:09:51,752
وإننا نعود إلى ما هو واضح

179
00:09:52,954 --> 00:09:54,488
الآن، ما الأمر؟

180
00:09:54,490 --> 00:09:57,991
حسناً

181
00:10:00,045 --> 00:10:02,296
(لا أريد أن أعود إلى (بيني

182
00:10:02,298 --> 00:10:05,582
لقد حاولنا هذا، لقد كان جنونا
،ولم يفلح

183
00:10:05,584 --> 00:10:09,169
لكن لا يمكنني التعامل مع حقيقة أنها
(مارست الجنس مع صديقي (راج

184
00:10:09,171 --> 00:10:11,454
،(ثم اكتشف أن (بريا) أخت (راج

185
00:10:11,456 --> 00:10:13,924
،التي كنت على علاقة معها لثمانية أشهر

186
00:10:13,926 --> 00:10:15,392
سوف تعود إلى الهند

187
00:10:15,394 --> 00:10:18,795
لذلك فأنا مرتبك للغاية و وحيد

188
00:10:18,797 --> 00:10:20,314
أفهم هذا

189
00:10:20,316 --> 00:10:21,965
لديكِ أي نصيحة؟

190
00:10:21,967 --> 00:10:24,151
أجل تخطى هذا

191
00:10:25,570 --> 00:10:27,270
المعذرة

192
00:10:27,272 --> 00:10:30,607
أنت خبيرة عالمية شهيرة في
كيفية تربية و تنمية الطفل

193
00:10:30,609 --> 00:10:32,642
وكل ما لديك "تخطى هذا"؟

194
00:10:32,644 --> 00:10:34,444
آسفة

195
00:10:34,446 --> 00:10:36,163
تخطى هذا أيها الجبان الخجول

196
00:10:37,832 --> 00:10:39,616
شكراً يا أمي أشعر بالتحسن كثيراً

197
00:10:39,618 --> 00:10:41,585
،إذا تريد مساعدة أخرى مني

198
00:10:41,587 --> 00:10:44,004
"كتبي متوفرة على موقع "أمازون

199
00:10:44,006 --> 00:10:46,206
تسجيل الخروج

200
00:10:50,949 --> 00:10:55,602
تسعة وتسعون، مائة..

201
00:10:55,603 --> 00:10:59,822
إنه يبدو كشلال دهب سائل

202
00:10:59,824 --> 00:11:01,257
دوري

203
00:11:06,163 --> 00:11:09,916
أتعلمي، لا أعرف ما الهدف
"من المكوث في "لوس انجليس

204
00:11:09,918 --> 00:11:12,669
لم أحصل على دور واحد
منذ أن إنتقلت إلى هنا

205
00:11:12,671 --> 00:11:14,620
أقرب ما وصلت إليه، الشهر الماضي

206
00:11:14,622 --> 00:11:17,156
حصلت على إستدعاء لإعلان علاج الباسور

207
00:11:17,158 --> 00:11:21,411
يمكنك أن تصبحي وجه الحملة الإعلانية

208
00:11:20,913 --> 00:11:23,630
أعلم، صحيح؟

209
00:11:24,666 --> 00:11:26,833
" ربما عليّ العودة إلى "نبراسكا

210
00:11:26,835 --> 00:11:28,935
لا، لا يمكني أن أدعك تفعلي هذا

211
00:11:28,937 --> 00:11:30,003
ما المانع؟

212
00:11:31,006 --> 00:11:32,455
إنها المرة الأولى على الإطلاق

213
00:11:32,457 --> 00:11:33,890
التي يكون لدي حياة إجتماعية مزدهرة

214
00:11:33,892 --> 00:11:34,858
بدون أي ضغوط

215
00:11:34,860 --> 00:11:38,111
ولكنه نوعا من هذا يعيش ويموت معك

216
00:11:40,014 --> 00:11:42,232
مرحباً يا (إيمي)، هل يمكنني
التحدث إلى (بيني)؟

217
00:11:42,234 --> 00:11:44,651
،ضيف في سريري الإضافي
ورجل عى الباب؟

218
00:11:44,653 --> 00:11:49,155
أتمنى لو يمكنني أن أخبر نفسي عندما
"كان عندي 13 سنة "أن الأمور سوف تتحسن

219
00:11:49,157 --> 00:11:51,074
كيف عرفت أني هنا؟

220
00:11:51,076 --> 00:11:53,359
كل شيء على صفحتها على الفيسبوك

221
00:11:57,197 --> 00:11:58,748
سآخذك أشياءك لغرفة النوم

222
00:11:58,750 --> 00:12:00,383
واخلي لك درج -
شكراً لك -

223
00:12:00,385 --> 00:12:03,303
لا مشكلة

224
00:12:06,390 --> 00:12:08,207
إذن، مرحباً

225
00:12:08,209 --> 00:12:09,309
ما الأمر؟

226
00:12:09,311 --> 00:12:11,394
كنت اتسائل إذا كنت متفرغة يوم الجمعة

227
00:12:11,396 --> 00:12:13,480
سيقموا بليلة الثمانينات فيالمطعم اليوناني

228
00:12:13,482 --> 00:12:15,315
(هال و أوتس)، (كاترينا وايفز)

229
00:12:15,317 --> 00:12:17,484
وثلاثة من فرقة (كاجاجوجو) الخمسة

230
00:12:19,354 --> 00:12:21,404
..هذا لطيف حقاً، لكن المشكلة هي

231
00:12:21,406 --> 00:12:23,390
هناك مشكلة

232
00:12:23,392 --> 00:12:25,525
لقد كنت مخمورة

233
00:12:25,527 --> 00:12:28,912
،ولقد إقترفت خطئا جسيماً
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

234
00:12:28,914 --> 00:12:30,697
هذا ما يخرّب الصداقة

235
00:12:30,699 --> 00:12:32,949
لا يمكنك تخريب الصداقة بالجنس

236
00:12:32,951 --> 00:12:36,970
هذا كأنك تحاولين تخرّيب الأيس كريم
بوضع قطع الشوكولاته الصغيرة عليه

237
00:12:38,506 --> 00:12:39,506
تعال هنا

238
00:12:39,508 --> 00:12:41,841
إستمع لي

239
00:12:41,843 --> 00:12:44,461
أريد أن تعود الأمور لسابق عهدها

240
00:12:44,463 --> 00:12:46,129
أتعلم، أصدقاء

241
00:12:46,131 --> 00:12:48,265
بدون قطع شوكولاته

242
00:12:52,838 --> 00:12:53,937
حسناً

243
00:12:53,939 --> 00:12:56,306
شكراً لك

244
00:13:00,395 --> 00:13:05,282
بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي

245
00:13:09,036 --> 00:13:13,990
لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي

246
00:13:17,428 --> 00:13:19,462
ياإلهي

247
00:13:19,464 --> 00:13:22,882
هل مارست بعض الهراء الهندي معي؟

248
00:13:22,884 --> 00:13:25,385
لا، لا

249
00:13:26,954 --> 00:13:29,622
بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير

250
00:13:29,624 --> 00:13:32,175
أخبرتني إذا كان لدي واقي

251
00:13:32,177 --> 00:13:33,560
فعلت، أليس كذلك؟

252
00:13:33,562 --> 00:13:35,478
بالطبع، معي الكثير منه دائماً

253
00:13:35,480 --> 00:13:37,514
،على أية حال

254
00:13:37,516 --> 00:13:40,466
كان لدي مشكلة في إرتدائه

255
00:13:40,468 --> 00:13:43,737
..لقد حاولتِ أن تساعدي

256
00:13:47,191 --> 00:13:49,592
كان أخر ما فعلناه

257
00:13:54,465 --> 00:13:56,282
...إذن، لم نقم في الواقع بـ

258
00:13:56,284 --> 00:13:57,283
أنا فعلت

259
00:13:57,285 --> 00:13:59,302
لقد كان جميلاً

260
00:14:04,543 --> 00:14:07,460
بيني)، أرجوك، عديني أنك)
لن تخبري أي أحد بشأن هذا

261
00:14:07,462 --> 00:14:08,995
بالطبع، لن أفعل

262
00:14:08,997 --> 00:14:10,964
جيد

263
00:14:10,966 --> 00:14:14,017
أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا
كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟

264
00:14:14,019 --> 00:14:16,836
كأنه شمعة في مهب الريح؟

265
00:14:16,838 --> 00:14:17,887
بالطبع

266
00:14:17,889 --> 00:14:21,674
هل يمكنني قول أن هذا فشل بسبب
"أن كل ما اردته" أريد أن يكون لدي أطفال

267
00:14:21,676 --> 00:14:24,828
وأنا كنت لا أرغب في الإستقرار و المسئولية؟

268
00:14:26,347 --> 00:14:27,397
لا

269
00:14:27,399 --> 00:14:31,368
أيمكنني أن أخبرهم أني
مارست الجنس معك بعنف؟

270
00:14:33,204 --> 00:14:35,989
لا أيضاً

271
00:14:35,991 --> 00:14:37,207
حسناً، فقط أمر الشمعة

272
00:14:37,209 --> 00:14:39,358
أجل

273
00:14:39,360 --> 00:14:41,077
رائع

274
00:14:41,079 --> 00:14:43,213
حسناً.. صديق

275
00:14:44,416 --> 00:14:46,699
أراكِ بالجوار

276
00:14:46,701 --> 00:14:47,584
حسناً

277
00:14:50,037 --> 00:14:51,521
راج)، إنتظر)

278
00:14:55,542 --> 00:14:58,678
شكراً لك على كونك صديقي

279
00:14:58,680 --> 00:15:00,546
بيني)؟)

280
00:15:01,733 --> 00:15:03,183
إنه يصبح جميلاً مجدداً

281
00:15:06,887 --> 00:15:11,241
حسناً، هذه صورة الجوجل إيرث
لميدان المعركة

282
00:15:11,243 --> 00:15:12,492
لا أرَ شيئاً

283
00:15:12,494 --> 00:15:14,611
امنحه ثانية للتحميل

284
00:15:14,613 --> 00:15:16,395
"AT&T" حينما تصبح مستعداً يا

285
00:15:16,397 --> 00:15:19,249
حسناً، هل نحن ذا

286
00:15:19,251 --> 00:15:21,835
هنا موقعنا. إلى الجنوب من
(موقع البروفيسور (لوميس

287
00:15:21,837 --> 00:15:23,203
وقسم الجيولوجيا

288
00:15:23,205 --> 00:15:26,039
،طبقاً لحسابهم على التويتر
لقد نفذ منهم كريم واقي الشمس

289
00:15:26,041 --> 00:15:30,460
،الذي يعني أن عليهم أن يستظلوا بالشجر
أو يتعرضوا لمخاطر الإصابة بسرطان الجلد

290
00:15:31,178 --> 00:15:32,429
تلك ميزتنا

291
00:15:32,431 --> 00:15:35,081
كل ما علينا القيام به هو التحرك
بسرعة على هذه الحافة

292
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد
! المرفهين من أين يتم ضربهم

293
00:15:37,752 --> 00:15:39,936
حسناً، لنتحرك

294
00:15:40,771 --> 00:15:42,856
(لحظة يا (شيلدون

295
00:15:42,858 --> 00:15:46,726
كيف لم تخبرني أن شقيقتك ستعود إلى الهند؟

296
00:15:46,728 --> 00:15:51,147
ربما كان مشغولا بكتابة إستعارات
غبية للقضيب لخطيبتي

297
00:15:51,149 --> 00:15:52,282
تباً لك

298
00:15:52,284 --> 00:15:55,418
إستعارة القضيب كتبت بشكل جميل

299
00:15:58,456 --> 00:16:01,324
أتعلموا، أنا لست بمزاج رائق للعب البينتبول

300
00:16:01,326 --> 00:16:03,126
ما رأيكم أن نستسلم؟

301
00:16:03,128 --> 00:16:04,878
أنا موافق -
بالتأكيد، أيا يكن -

302
00:16:04,880 --> 00:16:06,279
لا يمكنكم الإستسلام

303
00:16:06,281 --> 00:16:08,031
تلك جريمة عسكرية

304
00:16:08,033 --> 00:16:10,500
...وهذا يعاقب عليه

305
00:16:10,502 --> 00:16:12,418
لا يمكنكم الإستسلام

306
00:16:12,420 --> 00:16:16,139
آسف يا (شيلدون)، لكنه ليس
وقتاً جيداً من أجل الألعاب

307
00:16:16,141 --> 00:16:18,457
أتلك لعبة بالنسبة لك؟

308
00:16:18,459 --> 00:16:21,728
هل كانت معركة أنتيتام لعبة؟

309
00:16:21,730 --> 00:16:24,848
هل إحتلال روما كان لعبة؟

310
00:16:24,850 --> 00:16:28,467
أجل، لا ، لا

311
00:16:28,469 --> 00:16:29,769
انتظروا

312
00:16:30,855 --> 00:16:34,574
أريدكم أن تعلموا جميعاً أن سامحتكم

313
00:16:34,576 --> 00:16:37,193
هذا التمرد ليس خطأكم

314
00:16:37,195 --> 00:16:39,145
بل خطأي أنا

315
00:16:39,147 --> 00:16:41,331
لا أستحق تلك الأشرطة

316
00:16:48,155 --> 00:16:53,126
،أعتقد أني ما أفتقدة في مجال القيادة
على ما يبدو أعوضه في مجال الخياطة

317
00:16:53,128 --> 00:16:55,161
(دعك من هذا الأمر يا (شيلدون

318
00:16:55,163 --> 00:16:57,514
سأحضر لك عصير جامبا
في الطريق إلى البيت

319
00:16:57,516 --> 00:16:58,515
لا

320
00:16:58,517 --> 00:17:01,851
عصير جامبا للأبطال

321
00:17:03,888 --> 00:17:06,172
وهذا ما سنصبح عليه

322
00:17:07,892 --> 00:17:09,225
ماذا تفعل؟

323
00:17:09,227 --> 00:17:14,513
أسير على خطى
كيرك ، كرانش، و  كنجارو

324
00:17:27,044 --> 00:17:31,080
!الجيولوجيا ليست علم حقيقي

325
00:17:47,714 --> 00:17:51,184
!تباً لهؤلاء السفلة

326
00:17:59,726 --> 00:18:04,397
إذا كانت توجد هناك كنيسة شيلدون
سيكون هذا عندما يبدأ هذا الأمر

327
00:18:09,169 --> 00:18:14,507
أود أن أقدم نخب للرجل الذي
بسبب تضحيته النبيلة ألهمتنا إنتصارنا

328
00:18:14,509 --> 00:18:16,259
(كابتن (شيلدون كوبر

329
00:18:17,796 --> 00:18:20,630
(المعذرة، إنه الميجر (شيلدون كوبر

330
00:18:21,298 --> 00:18:26,052
مع النفس الأخير، منحت نفسي
ترقية على أرض المعركة

331
00:18:26,654 --> 00:18:28,187
إنه أمر هام

332
00:18:29,975 --> 00:18:32,942
مرحباً، دقيقة من وقتكم؟

333
00:18:34,528 --> 00:18:36,762
أجل، بالطبع

334
00:18:36,764 --> 00:18:38,398
حسناً

335
00:18:40,035 --> 00:18:43,820
تحدثت مسبقاً مع (راج)، لكني
..أريد أن أعتذر لبقيتكم عن

336
00:18:43,822 --> 00:18:46,706
كل شيء

337
00:18:46,708 --> 00:18:48,374
من فضلك يا (بيني)، إسمحي لي

338
00:18:48,376 --> 00:18:53,162
قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا

339
00:18:53,164 --> 00:18:55,882
أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك

340
00:18:55,884 --> 00:18:58,001
التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً

341
00:18:58,003 --> 00:19:00,103
أو تستحم

342
00:19:01,955 --> 00:19:04,140
ماذا تفعل؟

343
00:19:09,980 --> 00:19:11,514
آسف. إستمري

344
00:19:13,151 --> 00:19:15,935
أريدكم أن تعلموا جميعاً أني

345
00:19:15,937 --> 00:19:18,905
نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج

346
00:19:18,907 --> 00:19:20,823
أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي

347
00:19:20,825 --> 00:19:22,909
أنا لا أجيد التمثيل

348
00:19:22,911 --> 00:19:25,578
"حان الوقت لأعود مرة أخرى إلى "نبراسكا

349
00:19:25,580 --> 00:19:27,480
هل ستغادري؟

350
00:19:27,482 --> 00:19:28,781
أجل

351
00:19:28,783 --> 00:19:30,750
ماذا سوف تعملين في "نبراسكا"؟

352
00:19:30,752 --> 00:19:33,619
لا أعرف، ربما أدرّس التمثيل

353
00:19:34,673 --> 00:19:36,589
آسفة، لحظة

354
00:19:36,591 --> 00:19:38,041
مرحباً؟

355
00:19:38,043 --> 00:19:40,826
بيني)، آمل أنك لا تفعلين هذا)
بسبب الأمور بيننا

356
00:19:40,828 --> 00:19:43,162
لأني لي صديقة، وأنت إمرأة عزباء

357
00:19:43,164 --> 00:19:44,330
!صه! إنه وكيل أعمالي

358
00:19:44,332 --> 00:19:45,631
هل تمزح

359
00:19:45,633 --> 00:19:46,599
ياإلهي

360
00:19:46,601 --> 00:19:48,434
!لا أصدق هذا! حقاً؟

361
00:19:48,436 --> 00:19:49,502
!أنا متحمسة للغاية

362
00:19:49,504 --> 00:19:50,470
!شكراً لك

363
00:19:50,472 --> 00:19:51,688
شكراً جزيلاً لك

364
00:19:51,690 --> 00:19:52,972
حسناً، وداعاً

365
00:19:52,974 --> 00:19:54,474
حصلت على إعلان الباسور

366
00:19:54,476 --> 00:19:55,658
!سأبدأ من يوم الأثنين

367
00:19:57,695 --> 00:19:59,395
وماذا عن "نبراسكا"؟

368
00:19:59,397 --> 00:20:00,396
تباً لها

369
00:20:00,398 --> 00:20:02,532
!سأصبح نجمة

370
00:20:10,709 --> 00:20:13,159
هل فكرت في تدرّيس الفيزياء؟

371
00:20:21,752 --> 00:20:23,536
مستعدة للركوب؟

372
00:20:23,537 --> 00:20:25,287
لا أظن ذلك يا أمي

373
00:20:25,289 --> 00:20:27,005
ليس اليوم

374
00:20:27,007 --> 00:20:28,257
يا عزيزتي

375
00:20:28,259 --> 00:20:30,592
الباسور يزعجك مجدداً؟

376
00:20:30,594 --> 00:20:32,744
لا تتخيلي نصف الألم

377
00:20:32,746 --> 00:20:34,913
بلى، أعرف

378
00:20:34,915 --> 00:20:37,382
جربي هذا

379
00:20:50,864 --> 00:20:52,581
!أنا فخور بك

380
00:20:53,517 --> 00:20:54,683
هنا تأتي مزحتي

381
00:20:54,685 --> 00:20:56,652
كيف حالك؟

382
00:20:56,654 --> 00:21:00,272
اجلس جيداً