1
00:00:01,832 --> 00:00:04,606
برناديت ) .. ألم تختاري بعد الفساتين )
التي سترتديها إشبيناتكِ ؟ 

2
00:00:04,606 --> 00:00:08,860
إن كنتِ لا تمانعين أن تبدي كمخروط
المرور البرتقالي فسيكون هذا رائعاً 

3
00:00:08,860 --> 00:00:12,104
يا صديقاتي .. لدي الحل لمشكلة فساتيننا 

4
00:00:12,104 --> 00:00:13,854
حقاً ؟ -
منذ 12 عاماً -

5
00:00:13,854 --> 00:00:16,383
( توفيتْ قريبتي ( آيرين 
مع كامل عائلتها 

6
00:00:16,383 --> 00:00:21,219
في حادثةِ اختناق ٍ فظيعة بغاز أحادي
 أكسيد الكربون قبل ليلةٍ من زفافها 

7
00:00:21,219 --> 00:00:23,010
هذا فظيع 

8
00:00:23,010 --> 00:00:25,109
. . نعم و لا 

9
00:00:25,109 --> 00:00:27,463
فجميع فساتين إشبينات 
العروس لم تستعمل 

10
00:00:27,463 --> 00:00:31,125
وأصبحتْ متاحة ً لنا لنأخذها مجاناً 

11
00:00:31,125 --> 00:00:33,524
فقد اتضح أنه كان لتلك الغمامة 
من الغاز المميت عديم الرائحة

12
00:00:33,524 --> 00:00:36,116
جانباً مشرقاً في النهاية 

13
00:00:36,116 --> 00:00:37,860
انظروا إليها ، مازالت في الحقائب 

14
00:00:37,860 --> 00:00:41,604
وأقصد الفساتين وليس الإشبينات 

15
00:00:42,859 --> 00:00:45,429
لا أعلم .. فساتين أشخاص ٍ ميتين !؟ 

16
00:00:45,429 --> 00:00:49,851
أجل .. وأكمامٌ قصيرة !؟ 

17
00:00:50,027 --> 00:00:51,977
كنتُ أرجو أنكِ لن تلاحظي ذلك 

18
00:00:51,977 --> 00:00:55,005
فقد كانت ( آيرين ) تساوم كثيراً 
عندما يتعلق الأمر بالثياب 

19
00:00:55,005 --> 00:00:58,224
ومع الأسف عندما يتعلق الأمر بالمدافئ
الكهربائية أيضاً ..  كما اتضح لاحقاً 

20
00:00:58,224 --> 00:01:00,295
. . أيتها السيدات .. رجاءً 

21
00:01:00,295 --> 00:01:04,503
فهذه الجدران الأربع سبق وأن 
كانت تحتضن صالوناتٍ ثقافية 

22
00:01:04,503 --> 00:01:08,142
كان العقل يتغذى فيها 
كما تتغذى المعدة 

23
00:01:08,142 --> 00:01:12,727
لكن ودون أن يكون لأحد يدٌ 
( في الأمر ..... ( بيني 

24
00:01:12,727 --> 00:01:16,255
فإن نوعية الحوار المتبادل على 
العشاء في هذه الشقة قد انحدرت

25
00:01:16,255 --> 00:01:21,678
وأكرر أنني لا ألومُ شخصاً 
( بعينه ...... ( بيني 

26
00:01:21,678 --> 00:01:24,756
حسنٌ .. ما الذي تود أن تتحدث 
عنه ( شيلدن ) ؟ 

27
00:01:24,756 --> 00:01:26,840
ما الذي تود أن تتحدث عنه ( شيلدن ) ؟ 

28
00:01:26,840 --> 00:01:29,475
لماذا تكرهنا ؟ 

29
00:01:29,475 --> 00:01:31,206
لقد جهزتُ عدداً من المواضيع 

30
00:01:31,206 --> 00:01:35,761
ستروق لكل ٍ من المتحدثين سواءٌ 
كانوا متقدمين أم مبتدئين 

31
00:01:35,761 --> 00:01:38,728
حسنٌ .. هذه المرة نظرتَ إلي 

32
00:01:38,728 --> 00:01:39,614
ومن لم يفعل ذلك ؟ 

33
00:01:39,614 --> 00:01:44,727
فبشرتكِ كالمرمر 
وكأنها لا تحوي مساماً 

34
00:01:45,102 --> 00:01:48,623
الموضوع الأول : الجزيئات الأسرع من 
" الضوء في " سيرن 

35
00:01:48,623 --> 00:01:50,503
" اكتشاف " التحول في نمط التفكير 

36
00:01:50,503 --> 00:01:54,424
أو أيٌ من الصادرات السويسرية المليئة
بالثقوب كالجبنة التي يصنعونها 

37
00:01:54,424 --> 00:01:57,655
فلتبدأوا الحديث 

38
00:01:57,655 --> 00:02:00,007
حسنٌ .. من يود الذهاب إلى شقتي
لتصفح مجلات العرائس ؟ 

39
00:02:00,007 --> 00:02:01,103
أنا بالتأكيد 

40
00:02:01,103 --> 00:02:05,274
( دون أن يكون لأحد ٍ يدٌ في الأمر .. ( شيلدن
فإننا سنغادر 

41
00:02:05,274 --> 00:02:06,770
انتظراني 

42
00:02:07,159 --> 00:02:08,503
أستغادرين أنتِ أيضاً ؟ 

43
00:02:08,503 --> 00:02:12,191
شيلدن ) .. إنكَ أحياناً تنسى أنني سيدة ) 

44
00:02:12,191 --> 00:02:14,271
الأمر المصحوب بالحاجة التي يولدها
" هرمون " الأستروجين 

45
00:02:14,271 --> 00:02:19,769
لتصفح مجلاتٍ سميكة زاهية 
تجلعني أكره جسدي 

46
00:02:22,296 --> 00:02:23,959
موضوعٌ جديد ... النساء 

47
00:02:23,959 --> 00:02:28,334
هل يتصفن بالغموض المدهش
أم أنهن ناقصاتُ عقل ٍ ودين وحسب ؟ 

48
00:02:28,334 --> 00:02:30,557
تماماً .. فما عيبُ الأكمام القصيرة ؟ 

49
00:02:30,557 --> 00:02:35,983
فإن كان لديكَ الجسدُ المناسب
لارتدائها تكون فاتنة 

50
00:02:36,783 --> 00:02:41,369
The Big Bang Theory
الموسم 5 ، الحلقة 8

51
00:02:41,369 --> 00:02:51,600
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

52
00:02:51,600 --> 00:03:00,882
" خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 
www.startimes.com

53
00:03:02,489 --> 00:03:05,095
مرحباً ( إيمي ) .. ما الذي أتى 
بكِ إلى مكان عملنا ؟ 

54
00:03:05,095 --> 00:03:08,042
لقد استعرت بعض العوامل المعدية المستنبتة
من قسم الأمراض العصبية لديكم 

55
00:03:08,044 --> 00:03:13,871
من أجل بحثي في الاعتلال الدماغي
الإسفنجي لدى الأبقار 

56
00:03:14,279 --> 00:03:20,134
لقد أتت لتستعير فنجاناً 
من مرض جنون البقر

57
00:03:20,389 --> 00:03:22,795
من الصعب جعل أمراض الانحلال 
الدماغي 

58
00:03:22,795 --> 00:03:26,291
ومع ذلك ، وبطريقةٍ ما 
فإنكَ تستطيع فعل ذلك 

59
00:03:26,291 --> 00:03:29,031
يا له من حديثٍ ممتع ٍ في صالة الطعام 

60
00:03:29,031 --> 00:03:31,590
المتعة الحقيقية هي في التقاط 
الجرذ الذي ستطعمه إياها 

61
00:03:31,590 --> 00:03:37,487
وقد يقع اختيارك على الأم ذات العينين اللاتي
 تشع حقداً وكانت تعضك طوال الأسبوع

62
00:03:37,487 --> 00:03:39,638
أرجوكِ .. إننا نتناول الطعام 
هلاّ رفعتِ ذلك عن الطاولة 

63
00:03:39,638 --> 00:03:43,677
وهل يمكننا تغيير الموضوع ؟ -
هل يمكننا ؟ ! .. انتظر -

64
00:03:44,010 --> 00:03:49,138
حتى أحول إلى المحادثة 
إلى محادثةٍ مثيرة 

65
00:03:49,138 --> 00:03:51,166
الحق عليكَ هذه المرة 

66
00:03:51,166 --> 00:03:53,566
لدي 100 موضوع مرتبة أبجدياً 

67
00:03:53,566 --> 00:03:57,280
 بدءاً من " الأرضي شوكي " . . . بربكم يا
 قوم أليس نباتاً شوكياً ضخماً وحسب ؟ 

68
00:03:57,280 --> 00:04:03,367
قصيدة النوم  ...  " zzz " إلى 
التي لا معنى لها 

69
00:04:03,367 --> 00:04:08,389
إيمي ) .. كم يستغرق مرض جنون )
البقر حتى يسبب لي الوفاة ؟ 

70
00:04:08,389 --> 00:04:10,815
لا أعلم ... من أربع لخمس سنوات 

71
00:04:11,082 --> 00:04:13,908
لا .. هذا لن يفي بالغرض 

72
00:04:16,638 --> 00:04:22,571
إن ( برناديت ) لا تنفك ترسل لي صور 
بيني ) وهي تجرب فساتين الإشبينة ) 

73
00:04:22,571 --> 00:04:24,872
هل تقومان بالتسوق الآن ؟ -
أجل -

74
00:04:24,872 --> 00:04:28,348
وحدهما ؟ -
أظن ذلك -

75
00:04:28,531 --> 00:04:31,799
هذا جيد .. هذا جيد 

76
00:04:31,824 --> 00:04:33,566
لماذا يسألنني عن هذه الأمور ؟ 

77
00:04:33,566 --> 00:04:41,160
فمَن مِن الرجال يفقه في 
موديلات الفساتين النسائية ؟ 

78
00:04:48,063 --> 00:04:53,934
لينارد ) يقتربُ من المنعطف الأخير ) 

79
00:04:53,934 --> 00:04:57,703
أسرع " هورسي " .. بإمكانكَ أن تفعلها  

80
00:04:58,511 --> 00:05:03,015
تباً .. اصمدي يا عضلة الفخذ
بإمكانكِ أن تفعليها 

81
00:05:03,079 --> 00:05:05,095
أجل .. المركز الأول 

82
00:05:07,179 --> 00:05:11,120
كنتُ لأكون فارساً رائعاً لو 
أنني لم أكن طويلاً جداً 

83
00:05:11,120 --> 00:05:13,779
وأخاف من الأحصنة 

84
00:05:13,779 --> 00:05:15,619
شيلدن ) .. لقد حان دورك ) 

85
00:05:15,619 --> 00:05:16,367
ماذا ؟ 

86
00:05:16,367 --> 00:05:20,932
هلم .. إنه دورك ، فقد اتفقنا 
أننا بحاجةٍ إلى هواء ٍ نقي 

87
00:05:20,932 --> 00:05:23,090
آسف .. إنني مشتتٌ قليلاً 

88
00:05:23,090 --> 00:05:25,011
( إذ أنني لا أستطيع التواصل مع ( إيمي 

89
00:05:25,011 --> 00:05:27,033
لقد جربت بريدها الإلكتروني 
و المحادثة عبر الفيديو 

90
00:05:27,033 --> 00:05:29,203
" وصفحتها على كل ٍ من  " التويتر 
" و " الفيس بوك 

91
00:05:29,203 --> 00:05:30,976
و الرسائل النصية ، ولم تجبني 

92
00:05:30,976 --> 00:05:34,253
هل جربت الاتصال بها عبر الهاتف ؟ 

93
00:05:34,253 --> 00:05:37,291
. . الهــاتف 

94
00:05:38,957 --> 00:05:44,583
أتعلم ( لينارد ) .. أنكَ ببساطتكِ هذه 
قد تكون أكثرنا حكمة 

95
00:05:45,470 --> 00:05:47,428
! بريدٌ صوتي 

96
00:05:47,428 --> 00:05:50,734
لقد ازداد فضولي أكثر فأكثر 

97
00:05:50,734 --> 00:05:53,842
إن كنتَ قلقاً عليها ، يمكننا الذهاب 
إلى منزلها للاطمئنان عليها 

98
00:05:53,842 --> 00:05:55,241
حسنٌ 

99
00:05:55,241 --> 00:06:00,630
لقد سمعتُ في الأخبار أن قطاً برياً 
شوهد في الحي الذي تقطن فيه 

100
00:06:00,630 --> 00:06:03,304
لا أظن أن القط البري 
( قام بالتهام ( إيمي 

101
00:06:03,304 --> 00:06:07,583
ومن يظن ذلك ؟

102
00:06:07,583 --> 00:06:09,520
أنت ؟ -
لينارد -

103
00:06:09,520 --> 00:06:12,469
لقد كنتُ أذكرُ لكَ بنأ ً محلياً 
مثيراً للاهتمام وحسب 

104
00:06:12,469 --> 00:06:16,485
أما الآن - وبفضلك - أصبحتُ أخشى 
( أن يكون القط البري قد التهم ( إيمي 

105
00:06:16,485 --> 00:06:17,614
فلتنسَ أمر القط البري 

106
00:06:17,614 --> 00:06:21,115
وكيف لي ذلك ؟ 
فأنت لا تكف عن الحديث عنه 

107
00:06:23,264 --> 00:06:30,418
الجميع يتألمون ... أحياناً 

108
00:06:30,418 --> 00:06:34,130
الجميع يبكون 

109
00:06:37,577 --> 00:06:41,821
.. الجميع يتألمون 

110
00:06:42,573 --> 00:06:44,692
أحياناً 

111
00:06:45,568 --> 00:06:48,208
يبدو أن تبكي 
 وأنا لا أحب ذلك .. فلنذهب 

112
00:06:48,984 --> 00:06:52,327
إنها صديقتك .. فليكن عندكَ 
بعض الشهامة 

113
00:06:53,056 --> 00:06:55,708
( إيمي ) .. ( إيمي ) .. ( إيمي ) 

114
00:06:55,708 --> 00:06:58,168
وداعاً -
إلى أين ستذهب ؟ -

115
00:06:58,168 --> 00:07:02,409
أنا أعزب .. ولا حاجة لي بهذا 
الكلام الفارغ 

116
00:07:03,175 --> 00:07:04,622
شيلدن ) .. ما الذي تفعله هنا ؟ ) 

117
00:07:04,622 --> 00:07:08,351
إنك لم تستجيبي لأي من محاولات 
الاتصال الإلكترونية التي قمتُ بها 

118
00:07:08,351 --> 00:07:10,687
كنتُ أريد أن أنفرد بنفسي 

119
00:07:12,372 --> 00:07:14,448
أتودين الحديث عن الأمر ؟ 

120
00:07:14,448 --> 00:07:20,311
مع الأخذ بالعلم أن " لا " تعد 
جواباً فعالاً تماماً 

121
00:07:20,311 --> 00:07:22,743
شيلدن ) .. عالمي ينهار من حولي ) 

122
00:07:22,743 --> 00:07:24,921
اسمحي لي بالمقاطعة 

123
00:07:24,921 --> 00:07:30,580
بما أنكِ تمرين بمحنة فالعرف يفرض
علي أن أقدم لكِ مشروباً ساخناً 

124
00:07:30,580 --> 00:07:33,095
لكنني ضيفٌ في منزلكِ 

125
00:07:33,095 --> 00:07:38,693
لذا فالعرف يفرض عليكِ 
أن تقدمي لي مشروباً 

126
00:07:38,693 --> 00:07:41,767
كيف تودين التعامل مع مسألة
المشاريب هذه ؟ 

127
00:07:41,767 --> 00:07:45,693
لا يهم .. بل لا شيء يهم 

128
00:07:46,320 --> 00:07:55,999
إن أردتِ نسيان ما يزعجكِ 
. . يُقال أن قطاً برياً شوهد

129
00:07:55,999 --> 00:08:00,365
بيني ) و ( برناديت ) ذهبتا لشراء )
فساتين الإشبينات بدوني 

130
00:08:00,365 --> 00:08:05,141
وهل ذلك يجعلكِ تشعرين بالحزن ؟ 

131
00:08:06,071 --> 00:08:08,631
أجل -
توقعتُ ذلك -

132
00:08:09,718 --> 00:08:13,885
أكملي كلامكِ .. أظن أنني 
جيدٌ في هذا الأمر 

133
00:08:14,083 --> 00:08:16,973
كنتُ أعتقد أنهن يستمتعن بصحبتي 
. . لكن 

134
00:08:16,973 --> 00:08:19,832
أظن أنني كنتُ أخدعُ نفسي 

135
00:08:19,832 --> 00:08:26,670
عندما حضروا لزيارتكِ 
ألم تقدمي لهم أي مشروب ؟ 

136
00:08:26,672 --> 00:08:31,336
لأنني أعلم كيف أن ذلك مزعجٌ جداً 

137
00:08:32,076 --> 00:08:35,999
شيلدن ) .. سأطلبُ منكَ شيئاً )
وأود منكَ أن تتقبله برحابة صدر 

138
00:08:35,999 --> 00:08:37,661
بالتأكيد 

139
00:08:38,447 --> 00:08:42,758
في هذه اللحظة أشعر أنني أتوق
إلى الحميمية والاتصال الجسدي

140
00:08:42,758 --> 00:08:45,086
ياللهول 

141
00:08:47,795 --> 00:08:52,680
أنتِ تعلمين أن علاقتنا علاقةٌ فكرية 

142
00:08:52,680 --> 00:08:54,087
. . اقتراح 

143
00:08:54,087 --> 00:09:01,702
ليلةٌ جامحةٌ من الجنس المتقد 
يريحني ويؤجج أحشائي 

144
00:09:03,155 --> 00:09:05,886
اقتراحٌ يرد على اقتراحكِ 

145
00:09:05,886 --> 00:09:09,264
سأمسحُ على رأسكِ بلطف 

146
00:09:09,264 --> 00:09:14,070
( وأنا أرددُ قائلاً " أليست ( إيمي 
" فتاةً جيدة 

147
00:09:15,757 --> 00:09:18,045
ما رأيكَ بهذا ؟ 

148
00:09:18,045 --> 00:09:19,503
قبلةٌ على الطريقة الفرنسية 

149
00:09:19,503 --> 00:09:26,414
سبعُ دقائق في النعيم نتوجها 
ببلوغ المرحلة الثانية  

150
00:09:26,991 --> 00:09:31,431
. . سأقوم بتدليكِ رقبتكِ 

151
00:09:31,431 --> 00:09:36,632
ثم تحضرين لي ذلك المشروب 

152
00:09:40,241 --> 00:09:43,184
العناق .. وهو عرضي الأخير 

153
00:09:44,367 --> 00:09:46,647
حسنُ 

154
00:09:52,061 --> 00:09:54,717
ياللهول 

155
00:10:16,420 --> 00:10:21,594
اسمعني .. المرحلة الثانية 
في متناول يديكَ إن شئت 

156
00:10:26,580 --> 00:10:30,075
أفكر بأن أظهر بمظهر ٍ ملفتٍ للنظر 

157
00:10:30,075 --> 00:10:32,613
كأن أقوم بتدخين الغليون ، أو استخدام
 النظارة ذات العدسة الواحدة

158
00:10:32,613 --> 00:10:36,565
أو أن أحصل على شاربٍ 
طويل و مفتول 

159
00:10:36,565 --> 00:10:43,750
من أجل كل أولئك الفتيات اللاتي يبحثن
 عن رجل " المنوبولوي " الهندي ؟ 

160
00:10:44,163 --> 00:10:47,796
هذا المكان ليس آمناً ، فلا يمكنك
أن تخبر أحداً بشيءٍ هنا 

161
00:10:50,063 --> 00:10:55,143
أنتما الإثنان .. عليكما كبح 
جماح فتاتيكما 

162
00:10:55,580 --> 00:10:56,381
ماذا ؟ 

163
00:10:56,381 --> 00:11:00,396
لقد احتجزتُ ليلة أمس مكرهاً طوال أمسية
 من العزف على القيثارة والعناق

164
00:11:00,396 --> 00:11:02,202
مع ( إيمي فرح فاولر ) جياشة المشاعر 

165
00:11:02,202 --> 00:11:04,695
هذه الليلة التي كنتُ قد خصصتها 

166
00:11:04,695 --> 00:11:07,491
لحل معضلة التآلف الزماني المكاني 
في نظرية الأوتار 

167
00:11:07,491 --> 00:11:11,223
ولبناء النموذج المصغر لمحطة
" نجمة الموت " 

168
00:11:11,223 --> 00:11:14,816
ولماذا ؟ ... لأن صديقتيكما 
( بيني ) و ( برناديت )

169
00:11:14,816 --> 00:11:17,805
ذهبتا لشراء بعض حاجيات العرس
( التافهة دون اصطحاب ( إيمي 

170
00:11:17,805 --> 00:11:21,135
الأمر الذي فعلتاه دون الأخذ بعين 
الاعتبار كيف سيؤثر ذلك علي 

171
00:11:21,135 --> 00:11:22,672
" أو على مستقبل " نظرية الأوتار 

172
00:11:22,672 --> 00:11:26,462
أو على الوقت الذي أستمتع 
فيه ببناء النماذج المصغرة

173
00:11:26,462 --> 00:11:28,267
وماذا تريدنا أن نفعل حيال ذلك ؟ 

174
00:11:28,267 --> 00:11:30,455
من الواضح أنكَ لم تكن مصغياً 
لجملتي الافتتاحية 

175
00:11:30,455 --> 00:11:33,288
اكبحا جماح فتاتيكما 

176
00:11:33,288 --> 00:11:35,967
( اطلبا منهما الاعتذار من ( إيمي 
وتصحيح غلطتهما 

177
00:11:35,967 --> 00:11:39,822
فأنا رجل علم ، ولستُ دمية عناق 

178
00:11:39,822 --> 00:11:43,127
 ولماذا عليّ التحدث مع ( بيني ) ؟ 
فهي لم تعد عشيقتي 

179
00:11:43,127 --> 00:11:44,704
لقد قمتَ بدعوتها إلى الغداء
منذ أربع سنوات 

180
00:11:44,704 --> 00:11:49,430
وكل ما تفعله يعد مسؤليتك 
أنت من جلبت ذلك على نفسك 

181
00:11:50,881 --> 00:11:52,746
( الـ " مو شو " لـ ( بيني -
شكراً -

182
00:11:52,746 --> 00:11:53,561
أين ( شيلدن ) ؟ 

183
00:11:53,561 --> 00:11:54,862
لقد أطال السهر ليلة أمس 

184
00:11:54,862 --> 00:11:58,914
لذا جعلته يتناول عشاءه باكراً 
ووضعته في السرير 

185
00:11:58,914 --> 00:11:59,999
ما ألطف ذلك  

186
00:11:59,999 --> 00:12:04,831
أجل .. لكنه سيستيقظ فجراً 
وسيريدني أن ألعب معه 

187
00:12:04,831 --> 00:12:07,165
اسمعن يا فتيات ، إن السبب الذي 
جعله يطيل السهر 

188
00:12:07,165 --> 00:12:11,310
( هو أنه كان يعتني بـ ( إيمي 
فهي تشعر ببعض الانزعاج 

189
00:12:11,310 --> 00:12:12,172
لماذا ؟ 

190
00:12:12,172 --> 00:12:16,026
لقد جُرحتْْ مشاعرها لأنكما ذهبتما 
لشراء الفساتين دون اصطحابها 

191
00:12:16,026 --> 00:12:17,568
لقد أخبرتكِ أن ذلك سيحدث 

192
00:12:17,568 --> 00:12:19,856
حسنٌ .. اسمعوا .. إنها المرة الأولى 
التي تكون فيها إشبينة 

193
00:12:19,856 --> 00:12:21,934
وإنها تتعامل مع الأمر بطريقةٍ جنونية 

194
00:12:21,934 --> 00:12:25,886
فهي ما تنفكُ تخبرنا قصصاً عن تقاليد 
الإشبينات في الثقافات الأخرى 

195
00:12:25,886 --> 00:12:34,029
وجميعها تتضمن أن نتعرى ونقوم 
بتغسيل بعضنا البعض 

196
00:12:37,281 --> 00:12:40,048
أجل .. كما أنها تحاول دائماً أن تكتشف
 ما إن كانت دورتنا الشهرية ستتزامن 

197
00:12:40,048 --> 00:12:45,045
حتى نتمكن من أن نطلق على أنفسنا
" فارسات الدورة الشهرية الثلاثة "

198
00:12:45,045 --> 00:12:48,808
أعتقدنا أنه سيكون من الأسهل 
أن نستعرض الفساتين بدونها 

199
00:12:48,808 --> 00:12:51,975
ينتابني شعورٌ مريع -
أعلم .. وأنا أيضاً .. سنتحدث إليها -

200
00:12:51,975 --> 00:12:54,496
مهلاً .. كيف علمت بأمرنا ؟ 

201
00:12:54,825 --> 00:12:57,360
راج ) أخبرها ) 

202
00:12:59,604 --> 00:13:03,244
و يقول أنه سيفعلها مجدداً 

203
00:13:05,685 --> 00:13:09,372
أنا آسف .. لقد أرسلتِ لي الصورة
ولم أفكر فيم قلته 

204
00:13:09,372 --> 00:13:12,439
( تباً ( هاوي -
إنني عادةً لا أثرثر -

205
00:13:12,439 --> 00:13:18,574
فأنتِ تخبريني بالكثير عن هؤلاء 
الشباب ولا أخبر أحداً 

206
00:13:19,317 --> 00:13:20,666
بماذا تخبريه ؟ 

207
00:13:20,666 --> 00:13:24,503
إنتِ تعلمين .. إنه حديث السرير وحسب 
لا داعي لأن تقلقوا من أي شيء 

208
00:13:24,503 --> 00:13:26,998
مهلاً .. هل كنتِ تتحدثين عنا 
عندما كنا نتواعد ؟ 

209
00:13:26,998 --> 00:13:31,438
لا .. كل أسرارك الصغيرة بأمان 

210
00:13:34,062 --> 00:13:38,047
أجل .. إنها بأمانٍ بلا شك  

211
00:13:38,980 --> 00:13:41,036
سأخبركَ لاحقاً 

212
00:13:44,545 --> 00:13:47,473
هيا أيها الورم 

213
00:13:47,473 --> 00:13:53,119
هيا أيها الورم .. فأنا بحاجةٍ إلى 
بعض الأورام العدوانية 

214
00:13:53,119 --> 00:13:56,263
أجل .. ورمٌ دماغي 

215
00:13:56,308 --> 00:14:01,115
على الأرجح أن ردة فعلك لم تكن
هكذا عندما علمت بهذا الخبر 

216
00:14:02,046 --> 00:14:04,239
مرحباً -
مرحباً -

217
00:14:04,239 --> 00:14:05,822
ما الذي تفعلانه هنا ؟ 

218
00:14:05,822 --> 00:14:10,149
أردنا فقط أن نعتذر لأننا لم نأخذكِ
معنا في ذلك اليوم 

219
00:14:10,149 --> 00:14:13,030
هذا ليس ضرورياً ، فكما يقال في
" برنامج " افتح يا سمسم 

220
00:14:13,030 --> 00:14:14,839
أحد هذه الأشياء لا يتنمي ]
[ إلى تلك المجموعة 

221
00:14:14,839 --> 00:14:18,455
[ أحد هذه الأشياء يجب أن يموت وحيداً ]

222
00:14:19,124 --> 00:14:20,975
بربكِ ( إيمي ) .. دعينا نصلح غلطتنا 

223
00:14:20,975 --> 00:14:23,212
سنحظى بليلةٍ خاصة بالفتيات 
وسنفعل ما تريدين 

224
00:14:23,212 --> 00:14:26,259
" يمكننا الذهاب إلى " الحمام الكوري 
وأن نفعل ما كنت تقولينه

225
00:14:26,259 --> 00:14:29,283
حيث نقوم بتغسيل بعضنا 

226
00:14:30,338 --> 00:14:34,529
باستخدام الليفة وليس الأيدي 

227
00:14:34,529 --> 00:14:36,616
لا بأس .. فأنا مسرورةٌ لحدوث ذلك 

228
00:14:36,616 --> 00:14:38,699
إذ يمكنني أن أكف عن التظاهر 
بأن فتاةً جميلة 

229
00:14:38,699 --> 00:14:43,157
وصديقتها الحميمة اللطيفة 
تريدان قضاء الوقت معي 

230
00:14:43,157 --> 00:14:46,392
إيمي ) .. إننا آسفتان جداً ) -
أجل وينتابنا شعورٌ سيء -

231
00:14:46,392 --> 00:14:47,871
فلتتوقفا عن ذلك 
 سأكون على ما يرام 

232
00:14:47,871 --> 00:14:51,255
فأنتما لستما أول فتاتين أظن أنني 
صديقتهما و ينتهي بهما الحال بتجنبي  

233
00:14:51,255 --> 00:14:53,904
وكأن ما حدث في المدرسة الابتدائية
والمدرسة الإعدادية 

234
00:14:53,904 --> 00:14:55,439
والمدرسة الثانوية ، والمرحلة الجامعية
ومرحلة الدراسات العليا 

235
00:14:55,439 --> 00:14:58,780
وذلك الفصل الذي درسته في 
النروج " يتكرر من جديد " 

236
00:14:58,780 --> 00:15:00,740
( بربكِ ( إيمي 

237
00:15:01,220 --> 00:15:03,370
إنكما لا تفهمان 

238
00:15:03,370 --> 00:15:05,419
انظرا إلى هذا الدماغ 

239
00:15:05,419 --> 00:15:08,027
لا أريد أن أفعل ذلك 

240
00:15:08,027 --> 00:15:09,615
إنه يمثل علاقتنا 

241
00:15:09,615 --> 00:15:13,240
برناديت ) .. أنتِ تمثلين النصف التحليلي )
العلمي الأيسر من الدماغ 

242
00:15:13,240 --> 00:15:16,314
بيني ) .. أنتِ تمثلين النصف الخلاق )
العفوي الأيمن من الدماغ 

243
00:15:16,314 --> 00:15:18,248
وأين ( إيمي ) ؟ 

244
00:15:18,951 --> 00:15:20,308
. . إنها هنا 

245
00:15:20,308 --> 00:15:26,626
تمثل ذلك الورم الصغير البائس الذي
لا يريد أحد أن يصطحبه للتسوق 

246
00:15:26,827 --> 00:15:33,531
إيمي ) .. أنت لا تمثلين ورماً )
بيني ) .. أخبريها أنها لا تمثل ورماً )  

247
00:15:41,170 --> 00:15:45,436
( أكنتَ تعلم أن ( أليكسندر غرهام بيل 
حين اخترع الهاتف 

248
00:15:45,436 --> 00:15:49,946
اقترح أن تكون الإجابة عليه 
باستخدام كلمة " أهوي " ؟ 

249
00:15:49,946 --> 00:15:51,874
أهوي

250
00:15:53,416 --> 00:15:55,448
إنها تعجبني 

251
00:15:55,990 --> 00:15:58,758
إيمي ) .. هل هذه إنت ؟ ) 

252
00:15:59,166 --> 00:16:01,590
هل كنتِ تحتسين المشروبات الكحولية ؟ 

253
00:16:01,590 --> 00:16:04,901
أنا آسف .. بالتأكيد ماذا ؟ 

254
00:16:05,240 --> 00:16:08,319
حسنٌ .. إننا في طريقنا إليكِ 

255
00:16:08,740 --> 00:16:09,860
ما الذي يحدث ؟ 

256
00:16:09,860 --> 00:16:14,039
يبدو أن ( إيمي ) ثملةٌ في موقف سيارات 
أحد متاجر المشروبات الكحولية 

257
00:16:14,039 --> 00:16:15,559
حقاً ؟ .. ( إيمي ) ؟ 

258
00:16:15,559 --> 00:16:22,241
لينارد ) .. يسعدني أنكَ لا تستطيع ) 
الإبقاء على أي امرأة ، فهن مزعجات 

259
00:16:26,822 --> 00:16:29,000
انظروا .. إنه ( شيلدن ) و ( لينارد ) الصغير

260
00:16:29,000 --> 00:16:32,001
مرحباً بك ( لينارد ) الصغير 

261
00:16:32,921 --> 00:16:34,225
( مرحباً ( إيمي 

262
00:16:34,225 --> 00:16:36,521
مرحباً أيها المعانق 

263
00:16:36,521 --> 00:16:37,746
المعانق ؟ 

264
00:16:37,746 --> 00:16:42,411
أجل .. المعانق ، لقد تعانقنا 
( فلتنضج قليلاً ( لينارد 

265
00:16:43,430 --> 00:16:44,836
إيمي ) .. ما الذي تفعلينه هنا ؟ ) 

266
00:16:44,836 --> 00:16:47,101
حسنٌ .. لقد أتيتُ إلى هنا 
لأحضر زجاجةً من الخمر 

267
00:16:47,101 --> 00:16:51,348
كما علمتني ( بيني ) أن 
أفعل عندما أكون حزينة

268
00:16:51,533 --> 00:16:53,871
أجل .. لكن لماذا لم تعودي إلى شقتكِ ؟ 

269
00:16:53,871 --> 00:16:55,640
ألم تذهب إلى المدرسة الثانوية ( لينارد ) ؟ 

270
00:16:55,640 --> 00:16:58,793
مواقف السيارات هو المكان الذي 
يتسكع فيه كل الأولاد الظرفاء 

271
00:16:58,793 --> 00:17:02,477
لكن أولئك الأوغاد لم يسبق لهم
أن طلبوا مني مرافقتهم أبداً 

272
00:17:02,477 --> 00:17:03,638
ربما يجدر بنا أخذكِ إلى المنزل 

273
00:17:03,638 --> 00:17:06,604
انتظر .. انتظر .. انتظر 
 .... ( شيلدن ) 

274
00:17:06,604 --> 00:17:09,461
ماذا سيتطلب الأمر منكَ لأن تذهب 
إلى متجر الكحوليات ذاك 

275
00:17:09,461 --> 00:17:13,135
وأن تشتري زجاجةً من الخمر ، وأن 
تأخذني إلى ذلك الفندق 

276
00:17:13,135 --> 00:17:16,279
لتمارس الجنس معي ؟ 

277
00:17:18,840 --> 00:17:23,704
أجل ( شيلدن ) .. ما الذي سيتطلبه
الأمر منكَ لفعل ذلك ؟ 

278
00:17:24,427 --> 00:17:27,672
أرجوكما .. دعونا نذهب 

279
00:17:27,672 --> 00:17:29,686
حسنٌ .. هيا بنا 

280
00:17:29,686 --> 00:17:31,367
. . فلتنهضي 

281
00:17:31,367 --> 00:17:34,958
وأخيراً هناك من استطاع 
بلوغ المرحلة الثانية 

282
00:17:39,101 --> 00:17:41,333
. . أعلم شعورك 

283
00:17:41,333 --> 00:17:46,764
فأنا أشعر وكأن سكيناً تشرح 
فص دماغي الأمامي أيضاً 

284
00:17:46,947 --> 00:17:48,586
مرحباً 

285
00:17:48,669 --> 00:17:49,916
ماذا تريدان ؟ 

286
00:17:49,916 --> 00:17:52,459
أتريدينني أن أعيد لكِ سوار الصداقة ؟ 

287
00:17:52,459 --> 00:17:55,818
لكنني لم أعطيكِ سواراً للصداقة 

288
00:17:56,410 --> 00:17:58,847
لقد صنعته عندما التقتيكِ أول مرة 
وتظاهرتُ بأنكِ أعطتِه لي 

289
00:17:58,847 --> 00:18:01,680
يمكنكِ استعادته إن أردتِ ذلك 

290
00:18:02,268 --> 00:18:06,266
لا .. لقد صنعتِه لنفسك
واريدكِ أن تحتفظي به 

291
00:18:06,967 --> 00:18:09,697
نعلم أنكِ مستاءة ، ولكِ كل 
الحق في ذلك 

292
00:18:09,697 --> 00:18:13,051
لكن إن لم يكن لديكِ مانع ، فإننا 
نريد فرصةً أخرى لتصحيح الأمور 

293
00:18:13,051 --> 00:18:14,589
إننا آسفتان جداً 

294
00:18:14,589 --> 00:18:18,827
كما أننا نحاول أن نفكر بطريقةٍ نعبر
لكِ فيها عن مدى حبنا لكِ 

295
00:18:18,827 --> 00:18:20,466
ولهذا فإنه سيعني لي الكثير 
إن وافقتِ 

296
00:18:20,466 --> 00:18:23,763
أن تكوني وصيفتي في حفل زفافي 

297
00:18:23,763 --> 00:18:25,339
ماذا ؟ 

298
00:18:25,339 --> 00:18:27,296
مهلاً .. هل هذا مقلب ؟ 

299
00:18:27,296 --> 00:18:29,779
كما حدث في " النروج " ، عندما قامت
صديقاتي " بحبسي في حمام ٍ بخاري "

300
00:18:29,779 --> 00:18:33,994
مع ثعلبِ ماء شرس 

301
00:18:35,482 --> 00:18:39,098
لا .. فأنا أريدكِ أن تكوني وصيفتي 

302
00:18:39,206 --> 00:18:40,715
يا إلهي 

303
00:18:40,715 --> 00:18:43,220
لم يسبق لأحد أن طلب مني 
ذلك من قبل 

304
00:18:43,220 --> 00:18:44,335
حسنٌ .. هذا ليس صحيحاً 

305
00:18:44,335 --> 00:18:49,039
لقد حدث ذلك مرة ، لكن 
الجميع لاقوا حتفهم 

306
00:18:49,039 --> 00:18:51,063
أيعني ذلك أنكِ موافقة ؟ 

307
00:18:51,063 --> 00:18:54,412
أجل .. أجل .. يا إلهي 

308
00:18:54,412 --> 00:18:57,963
هناك الكثير لأفعله ، فهناك حفلة 
ما قبل الزفاف ، وحفلة العزوبية 

309
00:18:57,963 --> 00:18:59,579
ماذا سنفعل من أجل حفلة العزوبية ؟ 

310
00:18:59,579 --> 00:19:02,554
وجدتها .. سنذهب إلى مركز عناية بالبشرة
على طريقة السكان الأصليين 

311
00:19:02,554 --> 00:19:04,485
سنأخذ معنا نبات الصبار 
ونتمرغ بالوحل 

312
00:19:04,485 --> 00:19:06,493
وسنضع رموزاً للخصوبة على 
جسد ( برناديت ) العاري 

313
00:19:06,493 --> 00:19:07,943
هذا ما سنفعله بالتأكيد

314
00:19:09,475 --> 00:19:12,883
أجل .. بالتأكيد .. بالتأكيد 
لكن " فيغاس " ستكون ممتعةً أيضاً 

315
00:19:12,883 --> 00:19:15,603
أشعر برغبةٍ بالبكاء ، وقد يكون 
ذلك بسبب الهرمونات 

316
00:19:15,603 --> 00:19:18,084
مهلاً .. لربما دورتنا الشهرية 
قد تزامنت أخيراً 

317
00:19:18,084 --> 00:19:19,657
برناديت ) ؟ ... لا )

318
00:19:19,657 --> 00:19:21,066
بيني ؟ -
آسفة -

319
00:19:21,066 --> 00:19:24,290
حقاً ؟ -
حسنٌ .. أجل -

320
00:19:33,330 --> 00:19:37,548
الفيلم المذهل خلف الكواليس لوصيفة
( الشرف ( إيمي فرح فاولر 

321
00:19:37,548 --> 00:19:39,836
المشهد الأول 

322
00:19:41,040 --> 00:19:44,990
إننا نقوم فقط بتجربة الفساتين 
هل هناك ضرورةٌ لتصوير ذلك ؟ 

323
00:19:44,990 --> 00:19:49,035
أنا آسفة .. هل أنتِ وصيفة الشرف ؟ 

324
00:19:49,035 --> 00:19:50,875
أنا العروس 

325
00:19:50,875 --> 00:19:53,522
إذا لا .. سنبدأ التصوير  

326
00:19:55,011 --> 00:19:58,015
ما رأيكما ؟ -
لقد أحببته -

327
00:19:58,382 --> 00:20:03,660
هل أنتِ راهبة ؟ .. بربكِ يا صديقيتي
فلترينا بعض اللحم 

328
00:20:04,307 --> 00:20:06,691
إيمي ) .. إنكِ تبدين مثيرة )

329
00:20:06,691 --> 00:20:11,439
أتظنين أنه لا يوجد مرايا في الداخل ؟ 
إنني أعلم كيف أبدو 

330
00:20:16,979 --> 00:20:20,032
برناديت ) .. إنكِ تبدين جميلة )

331
00:20:20,032 --> 00:20:22,280
إنك كذلك بالفعل -
شكراً لكِ -

332
00:20:22,280 --> 00:20:26,823
( لستِ بجمال ( بيني 
لكنكِ جميلة 

333
00:20:27,305 --> 00:20:29,057
هيا يا صديقتي 
حان وقت خروجك 

334
00:20:29,057 --> 00:20:30,440
أمهليني قليلاً 

335
00:20:30,440 --> 00:20:33,320
ما الذي يؤخركِ هكذا ؟ 

336
00:20:33,320 --> 00:20:35,312
إيمي ) .. اخرجي من هنا ) 

337
00:20:35,312 --> 00:20:37,781
أعتذر .. أعتذر 
يا إلهي 

338
00:20:37,781 --> 00:20:39,757
إيمي -
أعتذر -

