1
00:00:00,760 --> 00:00:04,594
.إنّهما في طريقهما إليك -
.سنكون بانتظارهما -

2
00:00:04,743 --> 00:00:06,205
.ارفع يديَك

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,055
‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

4
00:00:08,090 --> 00:00:10,264
.(اسمه (ديفيد روبرت جونز

5
00:00:10,554 --> 00:00:12,900
كان يبحث عن معدن
.يُدعى آمفيلسايت

6
00:00:12,935 --> 00:00:14,732
.يكفي لإحداث فجوةٍ في الكون

7
00:00:15,532 --> 00:00:19,920
،)مقتفي الأثر الذي استخدمناه على (جونز
كيف حدّد الموجة بتلك السرعة؟

8
00:00:20,876 --> 00:00:24,208
.حضرة العميل (برويلز)، لقد أضعناه -
.عُلم -

9
00:00:24,595 --> 00:00:26,891
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟

10
00:00:27,202 --> 00:00:28,615
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

11
00:00:34,117 --> 00:00:37,599
!أصيب ضابط -
.كيف علم؟ يجب أن نكتشف ذلك -

12
00:00:38,398 --> 00:00:39,746
.(لينك)

13
00:00:40,575 --> 00:00:42,804
،سبق و تعرّضتُ لانفجار
.هذا لا شيء

14
00:00:46,002 --> 00:00:48,240
ما الذي يجري؟ -
...(النقيب (لي -

15
00:00:48,474 --> 00:00:49,832
.لم ينجُ

16
00:01:11,642 --> 00:01:13,921
.لا أحبّ الجنازات

17
00:01:17,308 --> 00:01:20,000
.لا أعرف ما يجب أن يقال

18
00:01:28,883 --> 00:01:30,943
.لا يوجد ما يمكن قوله

19
00:01:58,761 --> 00:02:00,434
.هذا ليس صائباً

20
00:02:01,577 --> 00:02:04,737
.لا يفترض بأبنائنا الموت قبلنا

21
00:02:09,175 --> 00:02:13,815
سنفعل كلّ ما بوسعنا لنعرف
.المسئول و نجلبه للعدالة

22
00:02:14,279 --> 00:02:16,004
.أعدكما

23
00:02:17,687 --> 00:02:19,031
.شكراً لكِ

24
00:02:26,564 --> 00:02:30,840
قسم الهامشيّة
مانهاتن

25
00:02:38,488 --> 00:02:42,585
ليس واضحاً لي، مقابل هذه
...العقوبة المخفّفة

26
00:02:42,796 --> 00:02:44,728
ماذا تتوقّعين منّي؟

27
00:02:48,203 --> 00:02:53,091
(أعتقد أنّ لـ (ديفيد روبرت جونز
.جاسوساً في وزارة الدفاع

28
00:02:53,636 --> 00:02:58,844
مِن بين أمورٍ أخرى، أحدهم أخبره
.عن موقع نقل السجين

29
00:02:58,955 --> 00:03:01,936
...ممّا سمح له بنصب كمينٍ لفريقي

30
00:03:02,040 --> 00:03:04,134
.و قتلِ زميلي

31
00:03:05,177 --> 00:03:08,969
.(لذا ستخبرينني مَن أخبر (جونز

32
00:03:13,260 --> 00:03:15,302
.هذه فرصتكِ الأخيرة

33
00:03:15,337 --> 00:03:19,030
إنّه عرضٌ لمرّة واحدة
.موقّعٌ مِن وزير الدفاع

34
00:03:28,720 --> 00:03:32,658
.أنتِ تقترفين خطأ
.سأجده

35
00:03:32,721 --> 00:03:39,525
،و قريباً، (جونز) و كلّ مَن يعمل لصالحه
.سيجدون أنفسهم في السجن مثلكِ تماماً

36
00:03:40,275 --> 00:03:43,598
لا يجب أن تقلقي بشأني
.(يا حضرة العميلة (دونام

37
00:03:43,633 --> 00:03:46,364
.فلن يطول مكوثي هنا كثيراً

38
00:03:47,356 --> 00:03:50,756
.عالَمكم هو ما يجب أن تقلقي عليه

39
00:03:51,078 --> 00:03:53,851
...لأنّ ما تحسبينه سيّئاً الآن

40
00:03:54,602 --> 00:03:57,830
.سيسوء أكثر بكثير

41
00:04:03,442 --> 00:04:05,593
مانهاتن

42
00:04:05,628 --> 00:04:10,011
أيمكن لأيّ أحدٍ هنا أن يخبرني
ما هو مجال عملنا؟

43
00:04:10,343 --> 00:04:14,045
.عملنا هو تحقيق الأرباح

44
00:04:15,401 --> 00:04:20,251
أتوافقني الرأي يا سيّد (دلمان)؟ -
.(نعم يا سيّد (باور -

45
00:04:20,286 --> 00:04:25,415
(أيمكنك أن تفسّر لماذا اضطررتُ و (هاملتون
لإلغاء رحلتنا إلى ’’بالتيمور‘‘ صباح اليوم؟

46
00:04:28,746 --> 00:04:33,827
...حسناً، لأنّ -
...لأنّك و مساعديك -

47
00:04:33,862 --> 00:04:36,255
.فشلتم بإنهاء العرض

48
00:04:37,712 --> 00:04:38,621
.(نعم يا سيّد (باور

49
00:04:38,656 --> 00:04:45,047
أتقول أنّ على هذه الشركة أن تخسر
أحد أكبر حساباتها لأنّكَ لم تنجز عملك؟

50
00:04:47,626 --> 00:04:50,493
أهذا صحيح؟ -
.نعم سيّدي -

51
00:04:51,425 --> 00:04:52,564
...حسناً إذاً

52
00:04:52,671 --> 00:04:58,472
،لن يتفاجأ أحدٌ في هذه الغرفة
...(لا سيّما أنتَ يا سيّد (دلمان

53
00:04:58,507 --> 00:05:00,154
!بأنّك مطرود

54
00:05:00,423 --> 00:05:02,814
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟
...ماذا أفعل

55
00:05:03,068 --> 00:05:06,638
!لا أستطيع التحرّك
!فلينزلني أحدكم

56
00:05:15,257 --> 00:05:18,676
الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

57
00:05:18,711 --> 00:05:20,899
التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

58
00:05:21,768 --> 00:05:24,521
ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

59
00:05:30,286 --> 00:05:35,003
الهامشـيـّـة
الموســ 4 ــم - الحلقــ 18 ــة
( The Consultant ) المستشار

60
00:05:44,253 --> 00:05:46,949
،وصولنا سالمَين معجزة
!فأنتِ تقودين بتهوّر

61
00:05:46,984 --> 00:05:49,814
،)للمرّة الحادية عشرة (والتر
.لقد تقيّدتُ بحدود السرعة

62
00:05:49,849 --> 00:05:53,581
معظم قتلى المرور يسقطون
.أثناء القيادة بين أعمالهم و منازلهم

63
00:05:53,616 --> 00:05:56,783
.نعم، و كذلك معظم حركة المرور -
.آسكور)، انظري) -

64
00:05:57,694 --> 00:05:59,972
.إنّهما ابني و صديقته الحميمة

65
00:06:01,170 --> 00:06:04,194
،)اتّصلتُ بكَ في المنزل أمس (بيتر
.و لم تجب

66
00:06:04,482 --> 00:06:06,024
.لأنّي كنتُ في الخارج

67
00:06:06,272 --> 00:06:09,853
مع العميلة (دونام) كما أفترض؟
.تعوّضان الوقت الضائع

68
00:06:09,888 --> 00:06:11,467
أتريدين إخبارنا لما نحن هنا؟

69
00:06:11,502 --> 00:06:16,819
نعم. منذ زهاء الساعة، قُتل رجلان
.في هذا المبنى في الوقت ذاته

70
00:06:16,854 --> 00:06:22,675
،يقول الشهود أنّهما ارتفعا عدّة أقدامٍ في الهواء
.و سقطا أرضاً بوساطة قوّةٍ غير مرئيّة

71
00:06:22,710 --> 00:06:24,486
.ماتا بسبب الارتطام

72
00:06:27,132 --> 00:06:29,873
عظام القسم السفليّ لجسمه
...تهشّمَتْ بالكامل

73
00:06:29,908 --> 00:06:32,248
.تحسّس هذا -
مِن فضلك، أتسمح لي؟ -

74
00:06:33,060 --> 00:06:36,723
.إنّه ميّت (بيتر)، لا تستطيع أن تؤذيه -
.لم يكن ذلك ما يشغلني -

75
00:06:36,758 --> 00:06:38,903
.أرى إصاباتٍ متشابهة هنا

76
00:06:38,938 --> 00:06:41,924
،هذا المبنى بأكمله
كيف يحدث ذلك لهذين فقط؟

77
00:06:41,959 --> 00:06:48,104
غضب الربّ معلنٌ مِن السماء’’
‘‘على جميع فجور الناس

78
00:06:48,139 --> 00:06:49,787
(روميّة 1:18)

79
00:06:49,822 --> 00:06:51,093
تلك نظريّتك؟

80
00:06:51,245 --> 00:06:55,523
يد الربّ تنزل مِن السماء و تعاقب
هذين الشخصين على خطاياهما؟

81
00:06:55,626 --> 00:07:01,900
يمكن أن نتجادل على قتل الربّ
.لنا جميعاً. مع أنّه ليس بأسلوبٍ مباشر

82
00:07:02,777 --> 00:07:05,389
.العمود الفقريّ محطّم

83
00:07:05,541 --> 00:07:09,505
.عظم الورك مدفوعٌ إلى داخل جذعه

84
00:07:10,568 --> 00:07:12,566
.كلّ إصاباته متوافقة مع الارتطام

85
00:07:12,601 --> 00:07:17,733
نعم بالتأكيد، لكنّ السقوط مِن هذا العلوّ
.لا يمكن أن يولّد سرعةً تؤدّي إلى ذلك

86
00:07:17,768 --> 00:07:19,314
.صحيح، أنتَ محقّ

87
00:07:19,969 --> 00:07:23,058
.إصاباته تتطلّب سرعةً أكبر

88
00:07:23,093 --> 00:07:24,955
أخبرني ما حدث بالضبط؟

89
00:07:24,990 --> 00:07:30,363
.كان يصرخ، و اعتقدتُ جازماً أنّه سيطردني

90
00:07:30,495 --> 00:07:32,988
،صرخ علينا مِن قبل
.لكن ليس هكذا

91
00:07:33,023 --> 00:07:38,585
.لم أرَه قطّ بهذا الغضب
...و فجأةً رُفع عن كرسيّه

92
00:07:38,715 --> 00:07:41,584
.بوساطة يدٍ خفيّة أو ما شابه

93
00:07:44,054 --> 00:07:45,477
.اعذرني

94
00:07:49,019 --> 00:07:53,462
ماذا لديك؟ -
.إنّه تمزّقٌ مِن نوعٍ ما -

95
00:07:53,686 --> 00:07:58,765
أتستطيعين التحقّق مِن بطن الضحيّة
الأخرى على وجود اهتراءاتٍ يا عزيزتي؟

96
00:07:58,800 --> 00:08:02,653
.نعم، أرى واحدةً هنا أيضاً
.فوق الخصر

97
00:08:03,317 --> 00:08:07,103
ما الذي سبّب ذلك برأيك؟ -
.لستُ واثقاً بعد -

98
00:08:10,461 --> 00:08:12,147
.حزام أمان

99
00:08:15,255 --> 00:08:17,968
انظرا لطريقة تمدّد الشقوق
.على طول الخصر

100
00:08:18,789 --> 00:08:22,706
لو لم يكونا في مكتب، لكان بإمكاننا
.أن نقسم أنّهما تعرّضا لحادث سيّارة معاً

101
00:08:22,741 --> 00:08:24,019
.لدينا ضحيّة ثالثة

102
00:08:24,054 --> 00:08:29,194
اتّصل (برويلز) للتو، و يبدو أنّهم وجدوا
...‘‘رجلاً مات في شقّته في ’’بروكلين

103
00:08:29,229 --> 00:08:34,016
.إصاباته و وقت وفاته متوافقة مع الرجلَين هنا
.و قد كان طيّاراً

104
00:08:34,109 --> 00:08:35,860
.نعم. نعم

105
00:08:36,168 --> 00:08:41,499
،نعم. العمود الفقريّ المتحطّم
.عظام الأفخاذ المكسورة

106
00:08:41,849 --> 00:08:45,377
إصابات هذين الرجلَين متوافقة مع
.تحطّم طائرة، هذا رائع يا عزيزتي

107
00:08:45,412 --> 00:08:49,502
،كيف يمكن أن يتعرّضا لتحطّم طائرة
في حين لم يكن أيٌّ منهما في طائرة؟

108
00:08:51,140 --> 00:08:52,167
.صحيح

109
00:08:52,967 --> 00:08:54,468
.ذلك واقع

110
00:09:04,350 --> 00:09:06,360
.ربّما خطرَتْ لي فكرة

111
00:09:11,159 --> 00:09:13,774
.كان الطرف الآخر محقّاً
.لقد وقع حادث تحطّم طائرة

112
00:09:13,809 --> 00:09:15,053
متى حدث ذلك؟

113
00:09:15,088 --> 00:09:18,651
منذ 90 دقيقةً كحدٍّ أقصى، بُعيد إقلاعها
.‘‘مِن مطارٍ في ’’تينك

114
00:09:18,686 --> 00:09:21,252
و الضحايا؟ -
.رجلان و الطيّار -

115
00:09:22,084 --> 00:09:24,192
.التي أردتُ رؤيتها بالضبط

116
00:09:24,537 --> 00:09:27,493
نسّقي مع إدارة أمن النقل
.للحصول على الحطام و الجثث

117
00:09:27,528 --> 00:09:28,585
.نعم سيّدي

118
00:09:30,564 --> 00:09:33,535
.ضيّقتها إلى 108 أسماء -
108؟ -

119
00:09:33,570 --> 00:09:37,579
كلّ مَن كان لديه ترخيصٌ بالعمليّة
.و كان يعلم بنقل السجين

120
00:09:38,304 --> 00:09:42,196
أريد إجراء تحقيقات شخصيّة
.و مراقبات إلكترونيّة

121
00:09:43,391 --> 00:09:46,109
أنتِ تتحدّثين عن تحقيقٍ مع
.أعضاء فريقنا

122
00:09:46,144 --> 00:09:49,385
،العديد ممّن يعمل لصالح وزارة الدفاع
.و يفوق كلينا رتبةً

123
00:09:49,420 --> 00:09:52,426
.جونز) يسبقنا منذ البدء)

124
00:09:52,461 --> 00:09:55,549
علم بقدومنا و نقل عمليّة
.المتحوّلين بأكملها

125
00:09:55,636 --> 00:09:58,320
،عندما كنّا نتعقّبه
.علم أيّة موجةٍ نعمل عليها

126
00:09:58,355 --> 00:10:01,356
(شخصٌ مِن الداخل أخبر (نينا شارب
.(و تسبّب بمقتل (لينكولن

127
00:10:01,391 --> 00:10:03,254
.أفهم ذلك

128
00:10:03,289 --> 00:10:06,492
لكن هذا المستوى مِن المراقبة
.يتطلّب الكثير مِن المعاملات

129
00:10:11,860 --> 00:10:13,486
.سأتكفّل بذلك

130
00:10:16,106 --> 00:10:18,515
،في هذه الأثناء
.أريدكِ بأمرٍ آخر

131
00:10:19,369 --> 00:10:23,191
‘‘تحطّمَتْ طائرة نقلٍ في ’’نيوجيرسي
.صباح اليوم قاتلةً كلّ مَن كان على متنها

132
00:10:23,226 --> 00:10:26,050
و يبدو أنّها قتلَتْ نظراءهم
.في الطرف الآخر

133
00:10:26,085 --> 00:10:28,365
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
.لا أعرف -

134
00:10:28,400 --> 00:10:31,508
لكن أريدكِ أن تراسلي الجسر و تحضري
.أعضاء مِن قسم الهامشيّة الآخر

135
00:10:31,543 --> 00:10:33,699
.سنجري هذا التحقيق معاً

136
00:10:34,771 --> 00:10:35,869
.نعم سيّدي

137
00:10:46,746 --> 00:10:49,519
حضرة العميلة (دونام)، مستعدّة؟ -
.تقريباً -

138
00:10:53,738 --> 00:10:55,821
أحبّ تفريغ مثانتي دائماً
.قبل الرحلات الطويلة

139
00:10:55,856 --> 00:11:00,481
.والتر)، أنت تدرك أنّنا نعبر باباً و حسب) -
.السلامة خيرٌ مِن الندامة -

140
00:11:01,703 --> 00:11:04,527
.نحن جاهزان يا حضرة العريف -
د.(والتر بيشوب)؟ -

141
00:11:04,778 --> 00:11:07,421
.نعم، هذا أنا
.والتر بيشوب)، المستشار)

142
00:11:07,456 --> 00:11:09,660
.ضع يدك على الشاشة مِن فضلك

143
00:11:10,456 --> 00:11:12,335
ألديك منظّم قلب؟ -
.لا -

144
00:11:12,469 --> 00:11:14,953
أسبق و أصبتَ بالجدري؟ -
.لا -

145
00:11:14,988 --> 00:11:16,163
السلّ؟ -
.لا -

146
00:11:16,198 --> 00:11:17,369
الملاريا؟ -
.لا -

147
00:11:17,404 --> 00:11:21,521
أتتعاطى أيّة أدوية؟ -
.عدّة أدوية. ترفيهيّة بمعظمها -

148
00:11:22,495 --> 00:11:25,139
.لا بأس -
،‘‘حسب الاتّفاقيّة ’’5891ج -

149
00:11:25,174 --> 00:11:30,629
حالَ عبورك، ستكون خاضعاً للقوانين و الأنظمة
.ذاتها كأيّ مواطنٍ محلّيّ مِن الطرف الآخر

150
00:11:30,664 --> 00:11:33,322
أتفهم ذلك؟ -
.نعم -

151
00:11:37,857 --> 00:11:39,874
.بدء المسح

152
00:11:44,692 --> 00:11:46,687
.اكتمل المسح

153
00:11:57,525 --> 00:11:59,920
والتر)، أواثقٌ أنّك لا تريدني)
أن أرافقك؟

154
00:11:59,955 --> 00:12:01,283
.أنا واثقٌ يا عزيزتي

155
00:12:01,405 --> 00:12:06,177
،عندما يستلم (بيتر) الجثث في المختبر
.سيحتاج مساعدتك في فحصها

156
00:12:06,329 --> 00:12:12,147
و عندما أجمع العيّنات مِن الجثث في
.الطرف الآخر، سأعود و نستطيع مقارنتها

157
00:12:12,245 --> 00:12:16,978
كما أنّي متأكّدٌ أنّكما يا عصفورَي
.الحبّ ترغبان ببعض الوقت معاً

158
00:12:17,109 --> 00:12:20,937
.(والتر) -
.و شكراً لكِ... على ثقتكِ بي -

159
00:12:22,558 --> 00:12:25,614
.إنّها خطوةٌ كبيرة بالنسبة لي

160
00:12:29,525 --> 00:12:31,567
.حضر مرافقي

161
00:12:31,741 --> 00:12:34,588
.و بـ ’’مرافقي‘‘ لا أعني بائعة الهوى -
.سررت برؤيتك -

162
00:12:34,623 --> 00:12:35,986
.سررتُ برؤيتكِ أيضاً

163
00:12:37,813 --> 00:12:39,036
هلّا ذهبنا؟

164
00:12:49,451 --> 00:12:50,904
كيف حالها؟

165
00:12:50,939 --> 00:12:54,472
على أفضل ما يمكن توقّعه
.باعتبار أنّها خسرَتْ زميلها للتو

166
00:12:54,507 --> 00:12:56,870
.تريد إيجاد المسئولين عن ذلك

167
00:12:57,140 --> 00:12:59,690
.نعم، أرجو أن تجدهم

168
00:13:00,167 --> 00:13:02,604
إنّها محظوظةٌ لتحظى
.(بمساعدتك (لينكولن

169
00:13:03,684 --> 00:13:05,340
.(اعتنِ بـ (والتر

170
00:13:06,350 --> 00:13:07,512
.سأفعل

171
00:13:16,524 --> 00:13:18,373
.(حضرة العميلة (دونام -
.حضرة العريف -

172
00:13:20,198 --> 00:13:21,729
.هذان معي

173
00:13:22,267 --> 00:13:23,604
ما هذا؟

174
00:13:25,604 --> 00:13:29,494
لائحة بالمناطق الساخنة
.حيث الضرر يكون أسوأ

175
00:13:30,527 --> 00:13:31,815
.فهمت

176
00:13:33,875 --> 00:13:38,076
.لكنّ الوضع تحسّن
.الجسر يساعد على تعافي عالَمنا

177
00:13:38,111 --> 00:13:40,681
.أنتم جاهزون -
.شكراً لك -

178
00:13:42,086 --> 00:13:44,432
،)حضرة العميلة (دونام
.(يؤسفني ما سمعته عن العميل (لي

179
00:13:44,467 --> 00:13:47,243
.كان رجلاً صالحاً -
.شكراً لك -

180
00:13:47,469 --> 00:13:49,686
أردتُ إحضار طبق طعام
.مقاومٍ للحرارة

181
00:13:49,881 --> 00:13:53,208
طبق طعام مقاوم للحرارة؟ -
.وقتَ الحزن، يرغب الناس بتناول الطعام -

182
00:13:53,243 --> 00:13:58,439
لكن يبدو أنّه يُحظّر نقل الأطعمة
.سريعة التلف بين الأكوان

183
00:13:59,579 --> 00:14:04,422
د.(بيشوب)، ألديك نظريّة تفسّر كيف لتحطُّمِ
طائرةٍ في كون أن يقتل أشخاصاً في كونٍ آخر؟

184
00:14:04,457 --> 00:14:05,856
.لا، ليس بعد

185
00:14:05,891 --> 00:14:09,015
طوال كلّ سِني بحثنا عن العلاقة
...بين الأكوان

186
00:14:09,050 --> 00:14:13,746
نجحتُ و (بيلي) في نقل موادّ
.مِن أحد الطرفَين إلى الآخر

187
00:14:13,781 --> 00:14:18,794
نجحنا حتّى بدمج أجزاء صغيرةٍ
...مِن كلا الكونَين، لكن لم يخطر ببالنا قطّ

188
00:14:18,829 --> 00:14:22,235
أنّ حادثةً تقع في كون، قد تسبّب
.ردّ فعلٍ في الكون الآخر

189
00:14:22,270 --> 00:14:25,394
أتعتقد أنّ شخصاً قد سبّب هذا؟

190
00:14:25,879 --> 00:14:27,523
عمداً؟

191
00:14:27,558 --> 00:14:29,902
،كلّ شيء ممكن
.(حتّى (سانتا كلوز

192
00:14:29,937 --> 00:14:32,715
(لماذا؟ لا تعتقدين أنّ لـ (جونز
يداً بهذا، أليس كذلك؟

193
00:14:32,750 --> 00:14:37,810
قالت (نينا شارب) أنّ الأمور على وشك
.أن تسوء أكثر، و بعدها بساعة يحدث هذا

194
00:14:37,845 --> 00:14:39,162
.هذا ممكن

195
00:14:40,576 --> 00:14:43,206
،لكن لو أنّ (جونز) سبّب هذا

196
00:14:44,384 --> 00:14:47,589
فقد توصّل لشيءٍ لم نتوصّل
.إليه أنا و (بيلي) قطّ

197
00:15:03,876 --> 00:15:07,703
عمّ تبحث؟ -
.لا أبحث و إنّما أستمع -

198
00:15:10,324 --> 00:15:11,615
أتسمعان ذلك؟

199
00:15:15,090 --> 00:15:17,048
.إنّها ’’جي‘‘ مثاليّة

200
00:15:29,246 --> 00:15:30,397
.يد

201
00:15:31,217 --> 00:15:34,706
.بترتها مِن أحد الضحايا في طرفنا

202
00:15:34,741 --> 00:15:37,940
،لم تستطع إحضار وعاء طعام
لكن لا بأس بيدٍ مبتورة؟

203
00:15:39,588 --> 00:15:43,913
.إنّها ’’جي‘‘. هذا غير صحيح
.‘‘يجب أن تكون ’’سي

204
00:15:44,288 --> 00:15:49,168
.كلّ كونٍ يتذبذب وفقاً لتردّداتٍ محدّدة

205
00:15:49,203 --> 00:15:55,472
،‘‘كلّ شيء مِن هذا الكون يتذبذب على تردّد ’’جي
.‘‘و كلّ شيءٍ مِن كوننا على التردّد ’’سي

206
00:15:55,801 --> 00:15:59,048
...بطريقةٍ ما، الضحايا في طرفنا

207
00:15:59,083 --> 00:16:02,128
شُكّلوا ليتذبذبوا عند تردّد
.هذا الكون

208
00:16:02,163 --> 00:16:06,394
أتعني أنّ النظراء كانوا مترابطين
بين الكونَين بطريقةٍ ما؟

209
00:16:06,429 --> 00:16:08,823
.نعم، هكذا يبدو -
كيف؟ -

210
00:16:08,858 --> 00:16:12,009
كيف أُعيدَ ضبطُ رنين الجثث؟ -
.سؤالٌ وجيه -

211
00:16:12,684 --> 00:16:16,290
أتعتقد أنّ هذا ما قتلهم؟ -
.سؤالٌ وجيهٌ آخر. لكن لا أعتقد ذلك -

212
00:16:16,325 --> 00:16:21,472
،أعتقد أنّ تحطّم الطائرة هو الذي قتلهم
.و ليس إعادة ضبط الرنين كما تسمّينه

213
00:16:21,507 --> 00:16:27,086
لكن نخلص للقول أنّ الحادثَين
.كانا متّصلَين بطريقةٍ ما

214
00:16:27,874 --> 00:16:29,970
هل استعدتم الصندوق الأسود؟

215
00:16:30,250 --> 00:16:34,748
ما هو الصندوق الأسود؟ -
.مِن الطائرة. مسجّل قمرة القيادة -

216
00:16:34,938 --> 00:16:39,834
ليس لدينا ذلك. لكنّ الأقمار الاصطناعيّة
.تسجّل كلّ الاتّصالات في الرحلات الجوّيّة

217
00:16:39,869 --> 00:16:43,105
الرحلة 289، يراكم الرادار
.على ارتفاع 8000 قدم

218
00:16:43,140 --> 00:16:48,043
.استمرّوا على الوجهة 2-2-0 -
.يا غرفة التحكّم، يبدو أنّنا نواجه بعض الاضطرابات -

219
00:16:48,078 --> 00:16:51,660
...نطلب الاذن بالارتفاع -
.كرّر كلامك يا 289 -

220
00:16:51,695 --> 00:16:54,224
.طائرة ’’ا ت س‘‘ تنقسم

221
00:16:55,261 --> 00:16:58,250
!النجدة! النجدة
!الجناح -

222
00:17:01,072 --> 00:17:03,590
أتريدون أن أعيد تشغيله؟ -
.لا -

223
00:17:04,722 --> 00:17:08,214
.لن يكون ذلك ضروريّاً -
،إن كانت افتراضاتي صحيحة -

224
00:17:08,306 --> 00:17:13,983
أيّاً يكن ما دمج تردّدَي الكونَين
.فقد خلخل الطائرة

225
00:17:14,962 --> 00:17:20,524
أيّاً يكن المسئول، لا بدّ أنّه ربط
.جهازاً بالطائرة

226
00:17:21,318 --> 00:17:24,035
حسناً، ماذا لو كنتَ محقّاً؟
أعني لماذا؟

227
00:17:24,293 --> 00:17:27,670
.لا يبدو أنّها عمليّة اغتيال
أهو تهديدٌ إذاً؟

228
00:17:27,705 --> 00:17:29,752
ما الذي يحاولون إثباته؟

229
00:17:31,030 --> 00:17:32,993
.لا أملك أدنى فكرة

230
00:17:42,723 --> 00:17:45,298
.آسفٌ لتأخّري -
.لا يهمّ -

231
00:17:46,757 --> 00:17:49,370
.منحتني وقتاً لأستمتع بالشاي

232
00:17:52,190 --> 00:17:58,056
لا بدّ مِن القول أنّ شاي الماتشا
.هو أحد الأشياء القليلة التي سأفتقدها

233
00:18:02,423 --> 00:18:05,249
كيف سارت تجربتنا مع الطائرة؟

234
00:18:05,284 --> 00:18:07,169
.أفضل ممّا توقّعنا

235
00:18:09,672 --> 00:18:12,246
أتفضّل شيئاً للتجربة التالية؟

236
00:18:13,148 --> 00:18:14,897
.فاجئني

237
00:18:25,548 --> 00:18:29,238
غلين كوف - نيويورك

238
00:18:29,563 --> 00:18:31,370
كيف كانت الجنازة؟

239
00:18:33,298 --> 00:18:35,658
.كانت صعبة

240
00:18:36,871 --> 00:18:38,712
.آسفة للغاية

241
00:18:38,814 --> 00:18:40,718
.لا بأس
كيف حال (كريس)؟

242
00:18:40,970 --> 00:18:42,275
.على ما يرام

243
00:18:42,428 --> 00:18:45,204
.لا ينفكّ يتحدّث عن فتاةٍ في فصله

244
00:18:45,239 --> 00:18:50,497
ليتني أستطيع أن أجعله يولي  اهتماماً
.بواجباته كنصف اهتمامه بتلك الفتيات

245
00:18:50,532 --> 00:18:51,681
أين هو؟

246
00:18:52,625 --> 00:18:55,848
.في غرفة المعيشة
.كنّا نجالس صديقك

247
00:18:56,035 --> 00:18:57,486
أيّ صديق؟

248
00:19:04,044 --> 00:19:05,212
.مرحباً أبي

249
00:19:07,067 --> 00:19:11,019
.(مرحباً (فيليب
.(كنتُ أستمع لأخبار (كريستوفر

250
00:19:11,054 --> 00:19:16,161
.إنّه شابٌّ رائعٌ بحقّ
.يسرّني لقاؤه أخيراً

251
00:19:21,755 --> 00:19:26,007
.لدينا إجراءات محدّدة للتواصل
.و حضورك في منزلي ليس أحدها

252
00:19:27,716 --> 00:19:32,468
أتفهّم كيف يكون ظهوري
.غير المتوقّع مقلقاً

253
00:19:32,627 --> 00:19:35,313
...لكن أردت إحضار هذه لك

254
00:19:36,296 --> 00:19:37,742
.شخصيّاً

255
00:19:37,777 --> 00:19:40,936
.أعلم أنّها متأخّرة قليلاً

256
00:19:42,969 --> 00:19:46,956
.يستجيب (كريستوفر) جيّداً للعلاج

257
00:19:48,280 --> 00:19:53,416
يصعب تخيّل أنّه منذ بضعة أشهر
،فقط كان في ألمٍ متواصل

258
00:19:53,689 --> 00:19:58,127
...فقد بصره، و كان -
.يحتضر -

259
00:19:59,615 --> 00:20:01,882
.كابوس كلّ الآباء

260
00:20:01,917 --> 00:20:04,249
كريستوفر)، تعال و ساعدني)
!في المطبخ

261
00:20:04,708 --> 00:20:08,414
.لا أحسدكما أبداً على ما مررتما به

262
00:20:13,653 --> 00:20:16,432
.لاحظتُ نظرة زوجتك إليه

263
00:20:18,100 --> 00:20:20,911
.كأنّها تشهد معجزة

264
00:20:21,639 --> 00:20:23,745
.لكن لا توجد معجزات

265
00:20:23,966 --> 00:20:26,647
،هذا ما جئتَ لتذكّرني به
ألستُ محقّاً؟

266
00:20:31,013 --> 00:20:35,787
لا بدّ أنّك هلعتَ بعد الحادث
.(المؤسف للعميل (لي

267
00:20:38,217 --> 00:20:42,149
.دفنتُ عميلاً اليوم
.رجلاً صالحاً

268
00:20:42,500 --> 00:20:48,113
(كما أنّي أدرك أنّ العميل (لي
.ليس أوّل ضحايا تعاوننا

269
00:20:51,552 --> 00:20:54,374
سأحاسَب يوماً
...على ما اقترفتُه، لكن

270
00:20:54,409 --> 00:20:56,897
.لكن لا تستطيع أن تخسر ابنك

271
00:20:59,883 --> 00:21:02,251
.الحبّ يجعلنا ضعفاء

272
00:21:03,699 --> 00:21:07,844
لكنّه يجعلنا بشراً أيضاً
.كما أعتقد

273
00:21:12,112 --> 00:21:14,557
أهناك أيّ شيءٍ آخر؟

274
00:21:16,507 --> 00:21:17,594
.لا

275
00:21:18,166 --> 00:21:19,540
.ليس بعد

276
00:21:23,744 --> 00:21:29,131
.لكنّي سأزورك قريباً جدّاً

277
00:21:40,137 --> 00:21:43,674
سبرينغفيلد - ماساتشوستس

278
00:21:57,263 --> 00:21:58,844
.هنا جيّد

279
00:22:07,851 --> 00:22:09,828
.‘‘سأذهب إلى ’’ليبرتي هايتس

280
00:22:36,555 --> 00:22:37,786
ما هذا؟

281
00:22:39,127 --> 00:22:41,415
هل وجدتِ كلّ ما تبحثين عنه؟

282
00:22:43,883 --> 00:22:45,760
.سعرها 18.47 دولاراً

283
00:23:15,110 --> 00:23:16,737
.آستريد)، لقد وصلنا)

284
00:23:16,946 --> 00:23:20,815
وفقاً للشرطة، انقلبت السيّارة
...عن الجسر عند الساعة 6.37 تماماً

285
00:23:20,850 --> 00:23:23,370
ساعةَ موت الضحيّة في الطرف
.الآخر بالضبط

286
00:23:31,155 --> 00:23:32,193
.مرحباً

287
00:23:33,001 --> 00:23:35,726
.فريقي على الخطّ
.نحن نستعدّ

288
00:23:36,272 --> 00:23:38,366
.أنا جاهزة فورَ جهوزهم

289
00:23:39,720 --> 00:23:41,979
.تسرّني رؤيتكِ ثانيةً

290
00:23:42,249 --> 00:23:43,303
.نعم

291
00:23:45,660 --> 00:23:47,784
.أحضرت لكِ شيئاً

292
00:23:52,642 --> 00:23:55,622
.لا، لا، لا بأس
.حصلت على إذن

293
00:23:56,546 --> 00:23:57,854
أحببتِها؟

294
00:23:58,918 --> 00:24:01,971
.لم أعتقد أنّي سأتذوّقها ثانيةً

295
00:24:03,606 --> 00:24:05,854
.ها هم أولاء
ألو؟

296
00:24:05,889 --> 00:24:09,829
(أيمكنكِ أن تخبري العميلة (دونام
أنّ اسم ضحيّتنا هو (نانسي غيرنغ)؟

297
00:24:09,864 --> 00:24:13,726
،وفقاً لبطاقة تعريفها
.‘‘هي مِن ’’مالدن - ماساتشوستس

298
00:24:13,761 --> 00:24:14,700
.ها أنتَ ذا

299
00:24:14,947 --> 00:24:17,131
حيوانات الغرير المدجّنة فعلاً؟
كالحيوانات الأليفة؟

300
00:24:17,166 --> 00:24:19,685
.(حسناً. هيّا بنا (والتر
.نحن بحاجتك

301
00:24:21,513 --> 00:24:25,493
.(أوليفيا)، اسم الضحيّة (نانسي غيرنغ) -
.الاسم ذاته هنا -

302
00:24:26,936 --> 00:24:29,425
.(نانسي إليزابيث غيرنغ)

303
00:24:32,596 --> 00:24:37,499
.سليها إن كانت ذراعها اليسرى مكسورة -
هل ذراعها اليسرى مكسورة؟ -

304
00:24:40,257 --> 00:24:41,299
.نعم

305
00:24:41,669 --> 00:24:46,954
(آستريد)، أيمكنكِ أن تسألي (والتر)
عمّا أبحث عنه؟ و ما شكل هذا الجهاز؟

306
00:24:50,089 --> 00:24:55,201
يقول الد.(بيشوب) أنّ جهازاً
.بهذه القوّة قد يكون كبيراً نسبيّاً

307
00:24:56,369 --> 00:25:00,219
بيتر)، يقول (والتر) أنّ الجهاز)
.قد يكون كبيراً نسبيّاً

308
00:25:00,468 --> 00:25:02,525
.أو قد يكون صغيراً

309
00:25:03,976 --> 00:25:07,958
في الحقيقة، لا أظنّه يمتلك
.أدنى فكرةٍ عن شكله

310
00:25:17,763 --> 00:25:19,202
.وجدت شيئاً

311
00:25:25,223 --> 00:25:27,787
.مهلاً
.لقد وجدنا شيئاً

312
00:25:40,403 --> 00:25:41,689
ما هذا؟

313
00:25:47,774 --> 00:25:49,407
.آمفيلسايت

314
00:25:51,424 --> 00:25:52,930
.(جونز)

315
00:25:54,542 --> 00:25:56,787
هل وجدنا جهازاً مماثلاً
في موقع الحادث؟

316
00:25:56,822 --> 00:26:00,242
،لا، لكن بالنظر للحطام
.ربّما يكون قد تحطّم

317
00:26:01,001 --> 00:26:05,479
د.(بيشوب)، أتملك أيّة فكرةٍ
عمّا يحاول (جونز) فعله؟

318
00:26:06,914 --> 00:26:12,103
،فعلها مرّتين
.أحدثها مرّةً في كلّ كون

319
00:26:12,471 --> 00:26:14,467
لماذا إذاً؟
.لا بدّ أنّ له سبباً

320
00:26:14,502 --> 00:26:18,120
.بالتأكيد لديه سبب
.المشكلة أنّي لا أعرف ما هو

321
00:26:22,730 --> 00:26:23,726
.آسف

322
00:26:25,793 --> 00:26:27,412
.لقد كان يوماً طويلاً

323
00:26:27,447 --> 00:26:30,708
.ربّما ستعرف بعد نومٍ هانئ -
.أظنّك محقّاً -

324
00:26:31,236 --> 00:26:35,700
مع أنّ الوسادة التي أعطونيها بالأمس
.سبّبَتْ لي تشنّجاً فظيعاً

325
00:26:35,859 --> 00:26:40,656
يبدو أنّهم في هذا الكون لم يكتشفوا
.وسادات رغوة الذاكرة

326
00:26:40,820 --> 00:26:44,030
يمكنك المبيت في منزلي الليلة
.إن شئت. لديّ غرفة إضافيّة

327
00:26:44,065 --> 00:26:46,250
.أقدّر لكِ ذلك
.شكراً لكِ

328
00:26:46,568 --> 00:26:49,109
.و سأمتنع عن النوم عارياً

329
00:26:49,798 --> 00:26:51,674
.تسرّني معرفة ذلك

330
00:26:52,280 --> 00:26:54,678
.حسناً، سأذهب لإحضار حقيبتي

331
00:27:04,338 --> 00:27:05,846
.(حضرة العقيد (برويلز

332
00:27:08,172 --> 00:27:10,144
.أردت الاعتذار

333
00:27:10,179 --> 00:27:13,096
على ماذا؟ -
.على فقدان أعصابي عليك -

334
00:27:13,245 --> 00:27:15,677
.لستُ غاضباً منك

335
00:27:15,712 --> 00:27:20,938
ما كانت أفعال (جونز) ممكنةً
.لولا الظروف الملائمة

336
00:27:21,547 --> 00:27:25,957
أنا خلقتُ تلك الظروف بعبوري
.إلى هنا منذ كل تلك السنوات

337
00:27:25,992 --> 00:27:31,116
،لو لم أفعل ذلك
.لما كنّا في هذا الوضع الآن

338
00:27:36,273 --> 00:27:37,523
.(د.(بيشوب

339
00:27:39,304 --> 00:27:41,389
أتسمح لي أن أطرح سؤالاً عليك؟

340
00:27:42,057 --> 00:27:43,272
.بالتأكيد

341
00:27:45,083 --> 00:27:50,386
،لو اضطررتَ لتكرّر كلّ ذلك مجدّداً
أكنتَ لتتّخذ الخيار ذاته؟

342
00:27:54,838 --> 00:27:58,128
لو طرحت ذلك السؤال عليّ
...منذ بضعة شهور

343
00:27:58,690 --> 00:28:01,210
.‘‘لكانت الإجابة ’’لا

344
00:28:02,000 --> 00:28:06,282
،لكن الآن و بعد أن قابلتُ ابني البالغ
...و تسنَّتْ لي معرفته

345
00:28:07,710 --> 00:28:10,282
لا أعرف إن كنتُ لأقوم بأيّ
شيءٍ مختلف؟

346
00:28:25,797 --> 00:28:29,351
،حضرة العميلة (دونام)، بحثتُ بالأسماء
...جميع سجلّاتهم، اتّصالاتهم الالكترونيّة

347
00:28:29,386 --> 00:28:30,590
عفواً، ماذا؟

348
00:28:31,190 --> 00:28:33,756
قائمة الأسماء الـ 108
.(التي أعطيتِها للعقيد (برويلز

349
00:28:33,791 --> 00:28:36,779
حصل على ترخيص و طلب
.أن أبحث فيهم

350
00:28:37,578 --> 00:28:38,684
هل عثرتِ على أيّ شيء؟

351
00:28:38,719 --> 00:28:41,941
.راجعت المعلومات مرّتين
.لا يوجد شيءٌ يورّط أيّاً منهم

352
00:28:41,976 --> 00:28:44,231
.لا شيء خارج المألوف إطلاقاً

353
00:28:44,266 --> 00:28:46,674
أتريدين أن أراجع المعلومات
لمرّةٍ ثالثة؟

354
00:28:46,709 --> 00:28:49,615
.لا، لا بأس
.شكراً لكِ

355
00:29:17,943 --> 00:29:20,173
أتريد إخباري ما هذا؟

356
00:29:20,898 --> 00:29:21,964
.لا

357
00:29:22,059 --> 00:29:25,143
لا تحتاج إلّا معرفة ما يجب
.أن تفعله به

358
00:29:25,562 --> 00:29:27,463
،‘‘خذه إلى ’’ليبرتي آيلاند

359
00:29:27,708 --> 00:29:33,570
،‘‘إلى ما تدعونه ’’الجسر
.و ثبّته على لوحة التحكّم على الآلة

360
00:29:35,735 --> 00:29:39,167
أنتَ تدرك أنّ تلك الآلة
تشفي عالَمَينا؟

361
00:29:39,880 --> 00:29:41,213
.أدرك ذلك

362
00:29:41,870 --> 00:29:45,331
أأحتاج لتذكيرك مَن الذي أشفيه أنا؟

363
00:29:58,714 --> 00:30:00,066
.لا عجلة

364
00:30:00,171 --> 00:30:03,806
أيّ وقتٍ يسبق مغيب الغد
.سيكون جيّداً

365
00:30:19,360 --> 00:30:21,797
أخبرَتْني والدتكَ أنّكَ
.تحمل أخباراً طيّبة

366
00:30:22,455 --> 00:30:26,700
.طلبت منها ألّا تقول أيّ شيء -
.لم تقل. هذا كلّ ما قالته -

367
00:30:26,842 --> 00:30:29,918
،أنا بانتظار سماعها منك
.لذا تكلّم

368
00:30:30,508 --> 00:30:31,761
.حسناً

369
00:30:32,077 --> 00:30:36,162
اليوم في الاستراحة، كانت مجموعةٌ
.مِن الشبّان تلعب كرة المضرب

370
00:30:36,197 --> 00:30:39,855
،و عندما بدءوا بانتقاء الفريقَين
.اختاروني أوّلاً

371
00:30:39,890 --> 00:30:43,052
.هذا رائع -
.لا يا أبي، لم تفهم -

372
00:30:43,087 --> 00:30:45,997
.اختاروني أوّلاً، أنا

373
00:30:46,032 --> 00:30:48,265
مَن ربح المباراة إذاً؟ -
.نحن -

374
00:30:48,300 --> 00:30:51,198
.هذه أخبارٌ طيّبة -
.و الأخبار تتحسّن -

375
00:30:51,858 --> 00:30:57,055
حقّاً؟ -
...نعم. (ستايسي)، تلك الفتاة في فصلي -

376
00:30:57,090 --> 00:30:59,680
.أخبرَتْ (داني) أنّها معجبةٌ بي

377
00:31:00,039 --> 00:31:01,792
أتصدّق ذلك؟

378
00:31:01,982 --> 00:31:05,430
.أبي، لم يُعجب بي أحدٌ قطّ

379
00:31:07,438 --> 00:31:09,467
.يسرّني أنّكَ أمضيتَ يوماً طيّباً

380
00:31:17,189 --> 00:31:19,689
.(عمتَ مساءً (كريس -
.عمتَ مساءً أبي -

381
00:31:45,366 --> 00:31:46,530
ألا تستطيع النوم؟

382
00:31:46,565 --> 00:31:50,273
هل السرير قاسٍ جدّاً؟ -
.لا، كنتُ نائماً كطفل -

383
00:31:50,308 --> 00:31:52,619
.بعكس مثانتي للأسف

384
00:32:00,141 --> 00:32:02,090
.أنتِ تشبهينها كثيراً كما تعلمين

385
00:32:03,102 --> 00:32:04,834
.أقصد (أوليفيا) الأخرى

386
00:32:05,640 --> 00:32:08,843
تعجز عن النوم أيضاً
.عندما تكون هناك قضيّةٌ مفتوحة

387
00:32:09,015 --> 00:32:10,998
.ليس بسبب القضيّة

388
00:32:15,058 --> 00:32:17,728
.(و إنّما الدليل في جريمة (لينكولن

389
00:32:21,496 --> 00:32:22,599
.فهمت

390
00:32:24,799 --> 00:32:27,393
أتبحثين عن شيءٍ بالتحديد؟

391
00:32:28,465 --> 00:32:29,900
.عن جاسوس

392
00:32:31,458 --> 00:32:39,175
ليلةَ مماته، كنّا ننقل سجيناً، و أحدهم
.أخبر رجال (جونز) بموقع موكبنا

393
00:32:39,210 --> 00:32:42,619
.فأرسل رجاله ليكمنوا لنا

394
00:32:44,909 --> 00:32:50,265
آسفة، لا أحتسي الشراب عادةً، و صديقي
.السابق (فرانك) ترك هذه عندما انتقل

395
00:32:53,942 --> 00:32:56,944
و هذه بقيّة مقتنيات (فرانك)؟

396
00:32:57,543 --> 00:32:58,706
.لا

397
00:33:00,110 --> 00:33:05,886
(هذا كلّ ما تركه (لينكولن
.في قسم الهامشيّة

398
00:33:08,965 --> 00:33:12,277
،و يُفترض أن أعطيه إلى والدَيه

399
00:33:13,004 --> 00:33:14,548
.و أنا أعجز عن مواجهتهما

400
00:33:14,583 --> 00:33:18,603
.ليس قبل أن يكون لديّ المزيد لأقوله لهما
،و قد ظننتُ أنّ هذا سيعطيني بعض الشجاعة

401
00:33:18,638 --> 00:33:22,465
لكن كلّ ما فعله
.هو أن جعلني أشعر بالغثيان

402
00:33:23,758 --> 00:33:26,580
.لديّ الحلّ لذلك

403
00:33:27,090 --> 00:33:30,500
= البعض يقول *شعرة الكلب
*،‘‘الدواء مِن جنس الداء’’

404
00:33:30,535 --> 00:33:33,791
،لكنّني أفضّل المطهّر الطبيعيّ
.البيض

405
00:33:34,244 --> 00:33:35,719
.لن يطول الأمر

406
00:33:36,737 --> 00:33:40,387
،يفوتني شيء
.(أنا متأكّدة مِن ذلك (والتر

407
00:33:40,661 --> 00:33:43,368
.أقترح أن تهمليها إذاً

408
00:33:43,403 --> 00:33:49,504
عقولنا أدواتٌ مدهشة، بإمكانها معالجة
.الأدلّة حتّى عندما لا نكون في وعينا

409
00:33:49,539 --> 00:33:52,869
،هنا المشكلة
.فلا يوجد أيّ دليل

410
00:33:52,904 --> 00:33:58,327
أعني لا يوجد شيءٌ يربط المشتبهين
.المحتملين بالجريمة

411
00:33:58,905 --> 00:34:03,816
ربّما حان الوقت لطرح بضعة أفكار
.للكلب الذي لم ينبح

412
00:34:03,851 --> 00:34:05,538
.لستُ أفهم

413
00:34:05,697 --> 00:34:07,313
.(شيرلوك هولمز)

414
00:34:08,357 --> 00:34:10,363
.المحقّق الخياليّ

415
00:34:11,805 --> 00:34:15,775
المولع بالكوكايين؟ -
.لا، ليس على هذا الجانب -

416
00:34:19,823 --> 00:34:25,748
القصد هو أنّ عدمَ وجود دليل
.دليلٌ بحدّ ذاته

417
00:34:27,514 --> 00:34:28,622
.حسناً

418
00:34:28,856 --> 00:34:35,387
ماذا لو أنّ جاسوسنا يخفي آثاره؟
.فلا بدّ أن يكون ذا مركزٍ عالٍ

419
00:34:35,422 --> 00:34:39,292
أعني أنّه سيكون شخصاً ذا صلاحيّاتٍ
.كافية ليغيّر تفاصيل سرّيّة

420
00:34:39,327 --> 00:34:43,747
ماذا عن العقيد (برويلز)؟ -
.لا. (برويلز)؟ محال -

421
00:34:43,991 --> 00:34:45,735
.تعرفينه أكثر منّي

422
00:34:45,900 --> 00:34:49,904
،لكن في قضايا التجسّس
.يجب ألّا يكون أحدٌ فوق الشبهات

423
00:34:50,098 --> 00:34:53,359
.(بصراحة، ما زلتُ غاضباً بشأن (نيكسون

424
00:35:03,601 --> 00:35:06,497
.لا أعتقد أنّكِ أحضرتِ إفطاري

425
00:35:11,959 --> 00:35:15,711
أيوجد سببٌ للخصوصيّة الإضافيّة؟

426
00:35:15,849 --> 00:35:19,189
أردتُ إخباركِ شخصيّاً
.أنّنا وجدنا جاسوسنا

427
00:35:22,217 --> 00:35:24,813
.وضعنا العقيد (برويلز) قيد الاعتقال

428
00:35:25,059 --> 00:35:27,815
،أخبرنا بكلّ شيء
...لذا

429
00:35:28,535 --> 00:35:31,191
لم يعد قادراً على إطلاق
.سراحك بعد الآن

430
00:35:37,341 --> 00:35:39,589
.لا تملكين أدنى فكرة فعلاً

431
00:35:39,923 --> 00:35:44,318
.برويلز) ليس ذا شأن)
.إنّه مجرّد بيدقٍ آخر

432
00:35:46,860 --> 00:35:49,820
هذا لا يغيّر شيئاً
.(يا حضرة العميلة (دونام

433
00:35:50,553 --> 00:35:54,143
،)أعرف (جونز
.و سيأتي مِن أجلي

434
00:35:59,017 --> 00:36:00,467
.ربّما

435
00:36:01,422 --> 00:36:03,887
.إلّا إن كنتِ مجرّد بيدقٍ آخر

436
00:36:15,987 --> 00:36:19,899
.(أكّدَتْ أنّه (برويلز -
.ما نعرفه هو أنّ (نينا) تكذب -

437
00:36:19,934 --> 00:36:22,391
لمَ عساها تكذب عليّ؟
ماذا تستفيد؟

438
00:36:22,426 --> 00:36:24,706
.ربّما علمَتْ أنّكِ كنتِ تخادعين -
...حضرة العميلان -

439
00:36:24,741 --> 00:36:29,147
كنت أسأل في الجوار، و لا يبدو
.أنّ أحداً رأى العقيد (برويلز) يأتي اليوم

440
00:36:29,182 --> 00:36:33,483
تحقّقتُ مِن المقتفي تحت الجلديّ
.و هو معطّل منذ ساعتين

441
00:36:33,518 --> 00:36:35,340
أيجب أن نقلق؟

442
00:37:12,075 --> 00:37:13,361
.صباح الخير سيّدي

443
00:37:13,656 --> 00:37:15,146
.بطاقة تعريفك لو سمحت

444
00:37:17,907 --> 00:37:18,973
.شكراً لك

445
00:37:25,501 --> 00:37:28,140
كيف حالك اليوم؟ -
.بخير، شكراً -

446
00:37:33,935 --> 00:37:35,007
...سيّدي

447
00:37:36,705 --> 00:37:38,349
.بإمكانك المضيّ قدماً

448
00:37:48,367 --> 00:37:52,265
.(حسناً، شكراً (دايان
.آسفة لإزعاجك في البيت. وداعاً

449
00:37:52,300 --> 00:37:54,824
(ظهرَتْ بطاقة تعريف العقيد (برويلز
.‘‘للتو في ’’ليبرتي آيلاند

450
00:37:54,859 --> 00:37:55,839
ما الذي يفعله هناك؟

451
00:37:55,973 --> 00:37:59,904
.الجسر هناك. وزارة الدفاع
.قد يفعل أشياء لا تحصى هناك

452
00:38:01,259 --> 00:38:02,364
.هيّا بنا

453
00:38:17,653 --> 00:38:18,972
.(حضرة العميلة (دونام

454
00:38:19,307 --> 00:38:22,587
هل مرّ العقيد (برويلز) مِن هنا؟ -
.نعم، منذ دقيقتين تقريباً -

455
00:38:22,622 --> 00:38:24,266
!لم يُصرّح لكما

456
00:38:39,983 --> 00:38:41,247
.هيّا

457
00:38:56,414 --> 00:38:58,142
.وصلَتْني رسالتك

458
00:39:14,314 --> 00:39:17,044
.سلّم العقيد (برويلز) نفسه للتو

459
00:39:17,780 --> 00:39:19,606
.أخبرنا بكلّ شيء

460
00:39:22,298 --> 00:39:24,015
.آسف

461
00:39:34,369 --> 00:39:37,457
،حسناً يا عزيزتي
.أعتقد أنّها النهاية

462
00:39:45,559 --> 00:39:48,744
.شكراً لك... على كلّ شيء

463
00:39:48,890 --> 00:39:50,642
.لا تحكمي عليه

464
00:39:50,905 --> 00:39:55,281
لا يمكن أن يعرف أحدٌ ما
،يمكنه فعله

465
00:39:55,567 --> 00:39:58,938
أو إلى أيّ مدىً يذهب
.لينقذ مَن يحبّ

466
00:39:59,424 --> 00:40:01,664
.أعرف ذلك أكثر مِن الكثيرين

467
00:40:06,586 --> 00:40:09,079
اعتني بكونك، هلّا فعلتِ؟

468
00:40:10,230 --> 00:40:12,139
.لقد أولعتُ به

469
00:40:21,382 --> 00:40:24,000
.أنا مندهشة لعدم عودتك معه

470
00:40:24,577 --> 00:40:28,961
أخبرتكِ أنّي سأساعدكِ في العثور
.على الذين قتلوا زميلكِ... و زميلي

471
00:40:29,381 --> 00:40:32,720
،و إلى أن نعثر عليهم
.لن أبرح مكاني

472
00:40:34,158 --> 00:40:37,511
،اسمعي، قد لا تشعرين بهذا الآن

473
00:40:38,556 --> 00:40:40,099
.لكنّ الأمور تتحسّن

474
00:41:36,831 --> 00:41:40,580
والتر)، ما الأمر؟)
.جئنا بأقصى سرعة

475
00:41:40,789 --> 00:41:43,356
.أعرف لما فعل ذلك مرّتين
.جونز)، أظنّني أعرف ماذا يفعل)

476
00:41:43,391 --> 00:41:45,172
.حسناً -
.لقد كان اختباراً -

477
00:41:45,207 --> 00:41:48,319
.الضرر الذي رأيناه ليس مهمّاً
.كان يأخذ الحسابات فقط

478
00:41:48,354 --> 00:41:52,100
أيّ نوعٍ مِن الحسابات؟ -
...أراد حساب المقام المشترك -

479
00:41:52,135 --> 00:41:55,395
.التردّد الذي بإمكانه ربط كِلا الكونَين

480
00:41:55,430 --> 00:41:59,145
صحيح، أيّما يفعله هناك، سيحدث
.(مثله هنا. نعرف ذلك مسبقاً (والتر

481
00:41:59,180 --> 00:42:02,273
.لا
.تلك كانت مجرّد بداية

482
00:42:02,910 --> 00:42:06,565
توصيل العقيد (برويلز) هذا
...الجهاز بالآلة

483
00:42:06,839 --> 00:42:10,716
سيمكّن (جونز) مِن فعل
.شيءٍ أسوأ بكثير

484
00:42:10,995 --> 00:42:12,292
مثل ماذا؟

485
00:42:12,849 --> 00:42:17,085
.بإمكانه أن يخسفَ كِلا الكونَين

486
00:42:23,327 --> 00:42:25,327
© ترجمة : علي رمضان

