1
00:00:00,335 --> 00:00:01,768
سابقاً في
Hart Of Dixie

2
00:00:00,335 --> 00:00:01,768
أنا و(لافون) اقمنا علاقة غرامية

3
00:00:01,769 --> 00:00:03,303
لا أستطيعُ اخباركَ بمدى أسفي

4
00:00:03,304 --> 00:00:05,739
زوي هارت) قد قلبت)
بعض مفاتيح نيويورك فيك

5
00:00:05,740 --> 00:00:07,574
وأنت لم تعد نفس الشخص بعد الآن

6
00:00:07,575 --> 00:00:10,243
وايد) يحبك)
لا أريدُ رؤيته أن يتعرض للأذى

7
00:00:10,244 --> 00:00:12,245
أنتِ لم ترغبي في ُمساعدتي أبدا
الشيء الوحيد الذي أردتهِ كان هو

8
00:00:12,246 --> 00:00:14,548
دعني أخبرُكِ شيئاً
(زوي هارت)

9
00:00:14,549 --> 00:00:16,115
(جورج تاكر) و (ليمون بيرلاند)
سوف يتزوجون

10
00:00:16,116 --> 00:00:18,718
نحنُ مدينون لبعضنا البعض
للمُحاولة في إنجاح هذا شيء

11
00:00:18,719 --> 00:00:20,619
لأنكَ تحبها؟
نعم

12
00:00:40,838 --> 00:00:42,473
نحن مجتمعون معاً هذا المساء

13
00:00:42,874 --> 00:00:45,308
لنجمع هذا الرجل
وهاتان المرأتان

14
00:00:55,853 --> 00:00:58,821
...وهذا الرجل الآخر

15
00:01:08,564 --> 00:01:09,865
أنتظر، لا

16
00:01:09,866 --> 00:01:11,199
هناك خطأ هنا

17
00:01:12,568 --> 00:01:14,035
هناك خطأ

18
00:01:22,844 --> 00:01:25,212
عزيزتي ، مرحباً عزيزتي
صباح الخير

19
00:01:25,213 --> 00:01:26,781
اليوم
أنا الفتاة الأوفر حظاً

20
00:01:26,782 --> 00:01:28,081
في العالم بأسره

21
00:01:28,082 --> 00:01:29,417
أحبك

22
00:01:29,418 --> 00:01:31,118
أحبُكِ أيضاً

23
00:01:31,119 --> 00:01:33,120
عزيزتي، في الواقع
أنا حقاً ارغبُ في رؤيتكِ

24
00:01:33,121 --> 00:01:35,055
هل ترغبين في تناول الأفطار ؟
يا أحمق

25
00:01:35,056 --> 00:01:37,257
العريس غير مسموح له
برؤية العروس قبل الزواج

26
00:01:37,258 --> 00:01:38,491
نعم

27
00:01:38,492 --> 00:01:39,659
أنتِ محقة تماماً

28
00:01:39,660 --> 00:01:40,993
هذهِ حماقة مني
آسف

29
00:01:40,994 --> 00:01:42,695
ولكن
اذا كنتَ خارجاً

30
00:01:42,696 --> 00:01:44,431
هل تظن انكَ تستطيع
أن تسديني معروفاً كبيراً؟

31
00:01:44,432 --> 00:01:45,998
(تأكد من العثور على (دونالد

32
00:01:45,999 --> 00:01:48,067
و تأكد من أن لديه
ما يكفي من الزنابق

33
00:01:48,068 --> 00:01:49,536
ليمزجها مع الكاميليا
من المفترض ان تكون

34
00:01:49,537 --> 00:01:51,103
على نسبة ثلاثة الى أثنين
حسناً

35
00:01:51,104 --> 00:01:52,371
حسناً،ثلاثة

36
00:01:52,372 --> 00:01:55,140
ثلاثة الى أثنين من الزنابق
حسنا

37
00:01:55,141 --> 00:01:56,508
نعم، و هل يمكنك التأكد من
انه سوف يضعهم هناك

38
00:01:56,509 --> 00:01:57,843
من 10 الى 5

39
00:01:57,844 --> 00:02:00,011
عشرة إلى خمسة

40
00:02:00,012 --> 00:02:01,212
ربما مع بعض الترتيبات الإضافية

41
00:02:01,213 --> 00:02:03,181
لا أعلم
مثل خمسة الى عشرة

42
00:02:03,182 --> 00:02:06,418
ثلاثة الى أثنين، عشرة الى خمسة
وخمسة الى عشرة

43
00:02:06,419 --> 00:02:08,620
سأراك في الثامنة

44
00:02:08,621 --> 00:02:10,088
سأكون الفتاة المتردية الفستان الأبيض

45
00:02:10,089 --> 00:02:11,923
حسناً

46
00:02:47,423 --> 00:02:48,223
(اللعنة يا (زوي

47
00:02:55,699 --> 00:02:57,566
لقد فجرتي الكهرباء اللعينة مجدداً

48
00:02:57,567 --> 00:02:58,566
أسفةُ بشأن ذلك

49
00:02:58,567 --> 00:02:59,968
حصلتُ على صانعة قهوة جديدة

50
00:02:59,969 --> 00:03:01,469
أعددتُ لك فنجان قهوة

51
00:03:05,140 --> 00:03:06,708
ما هذهِ الرائحة؟

52
00:03:06,709 --> 00:03:07,742
كريم برولييه

53
00:03:09,277 --> 00:03:13,047
(أنظر (وايد
كُنت آمل أنه يُمكننا التحدث

54
00:03:13,048 --> 00:03:16,550
لقد كنت تتجنبني
منذ أن قررت البقاء في البلدة

55
00:03:16,551 --> 00:03:18,619
هذا لأنني أكرهك

56
00:03:18,620 --> 00:03:20,453
وهذا بالضبط
ما أريد أصلاحه

57
00:03:20,454 --> 00:03:23,690
أسفة حقاً لأنني تسببتُ بخسارتك
(في سباق (بلوبيل

58
00:03:23,691 --> 00:03:25,893
لقد أخفقت
انا حقاً فعلت

59
00:03:25,894 --> 00:03:29,530
أرجوك هل يُمكننا الجلوس فقط
،نتحدث ونتجاوز هذا؟

60
00:03:29,531 --> 00:03:32,899
لا ، لا و

61
00:03:32,900 --> 00:03:34,466
عندما تحلق الخنازير

62
00:03:35,669 --> 00:03:37,469
وايد) أنتَ أحد الأشخاص القلائل)

63
00:03:37,470 --> 00:03:39,672
في هذه البلدة
الذي كان يقف بجانبي

64
00:03:39,673 --> 00:03:43,308
إدرك أن العيش هنا
لن يكون سهلاً

65
00:03:43,309 --> 00:03:45,377
وأنا حقاً يمكنني الأستفادة
من كل صديق لدي هنا

66
00:03:45,378 --> 00:03:47,045
كان يجبُ عليكِ التفكير في هذا قبل
ان تكلفيني حانتي

67
00:03:50,482 --> 00:03:52,617
القهوة يجب ان لا يكون
طعمها مثل المعجنات

68
00:04:14,372 --> 00:04:15,940
(رائع (دونالد
شكراً جزيلاً

69
00:04:15,941 --> 00:04:16,974
كل شيء سيكون رائعاً

70
00:04:16,975 --> 00:04:20,577
أقدر ذلك

71
00:04:20,578 --> 00:04:21,878
مرحباً

72
00:04:21,879 --> 00:04:23,813
(مرحباً (جورج

73
00:04:23,814 --> 00:04:25,281
يوم كبير، أليس كذلك؟
نعم

74
00:04:25,282 --> 00:04:26,983
آسف بشأن كل هذا
يبدو أننا نحاول

75
00:04:26,984 --> 00:04:27,984
الأستيلاء على البلدة بأكملها

76
00:04:27,985 --> 00:04:29,619
لا، لا بأس

77
00:04:29,620 --> 00:04:31,187
انه احتفالي جداً

78
00:04:31,188 --> 00:04:33,322
آسفة، أنا لم أحضرُ لك
هديةُ بعد

79
00:04:33,323 --> 00:04:34,557
زوي) لستِ مضطرة)
لأحضار هدية لنا

80
00:04:34,558 --> 00:04:35,857
لدي سنة واحدة، أليس كذلك؟

81
00:04:35,858 --> 00:04:38,060
سوف أجد لك الشيء مثالي

82
00:04:38,061 --> 00:04:39,394
جدياً
لا تقلقي بشأن ذلك

83
00:04:39,395 --> 00:04:41,429
لانه، أعني
قبل نهاية الصيف

84
00:04:41,430 --> 00:04:43,732
ستعودين الى نيويورك

85
00:04:43,733 --> 00:04:44,800
جراحة سعيدة مجدداً ، أليس كذلك؟

86
00:04:44,801 --> 00:04:45,934
وامر (بلوبيل) بأكمله

87
00:04:45,935 --> 00:04:48,837
سوف يبدو وكأنه حلم غريب
..لذا

88
00:04:48,838 --> 00:04:50,805
جورج) .حسبتُ انكَ تعرف)

89
00:04:50,806 --> 00:04:51,973
أنني قررت البقاء

90
00:04:55,677 --> 00:04:57,478
تبقين

91
00:04:57,479 --> 00:05:01,548
كما في...للأبد؟

92
00:05:01,549 --> 00:05:03,484
لا تقلق
كما تعلم أنا لن

93
00:05:03,485 --> 00:05:04,986
أصعبُ عليك الأمور

94
00:05:04,987 --> 00:05:06,487
أنا سوف أعيش حياتي

95
00:05:06,488 --> 00:05:09,623
وأنتَ و (ليمون) سوف تعيشون حياتكم

96
00:05:09,624 --> 00:05:11,891
وسوف نجد طريقة للتعايش بها

97
00:05:11,892 --> 00:05:13,693
نعم

98
00:05:13,694 --> 00:05:17,130
وكل يوم من الآن فصاعدا
سوف يكون أكثر سهولة،أليس كذلك؟

99
00:05:17,131 --> 00:05:18,498
نعم

100
00:05:20,300 --> 00:05:21,768
أسف

101
00:05:21,769 --> 00:05:23,869
على طول الطريق
خلف الزواية

102
00:05:23,870 --> 00:05:25,270
هناك
بجوار زهور الكوبية

103
00:05:25,271 --> 00:05:27,072
(مرحباً يا (لافون

104
00:05:27,073 --> 00:05:29,074
أبتعدوا عن الطريق
البجعات قادمة

105
00:05:30,409 --> 00:05:32,077
كوني العمدة
عليّ أخبارك

106
00:05:32,078 --> 00:05:33,912
إذ تلك البجعات عضت أحدهم
البلدة هي المسؤولة

107
00:05:33,913 --> 00:05:35,748
عليك التخلص منها

108
00:05:35,749 --> 00:05:37,049
قادمة من الرجل الذي لديه
تمساح كحيوان أليف

109
00:05:37,050 --> 00:05:40,018
البجعات
لافون) حقاً ؟)

110
00:05:43,789 --> 00:05:46,357
تعال معي

111
00:05:48,493 --> 00:05:50,028
هل أنتِ بخير؟

112
00:05:50,029 --> 00:05:52,130
أخبرتُ (جورج) أنني سأبقى

113
00:05:52,131 --> 00:05:54,231
و بدا وكأنه سوف يتقيأ

114
00:05:54,232 --> 00:05:57,433
لا، لا
هذا أمر جيد

115
00:05:57,434 --> 00:06:01,138
لقد كان مستاءاً
لأنهُ لا يزال يكُن لي بعض المشاعر

116
00:06:01,139 --> 00:06:03,740
أعلم فحسب
أنه في الكوميديا ??الرومانسية

117
00:06:03,741 --> 00:06:06,910
هناك دائماً شخص ما يتزوج من شخص
لا ينبغي عليه الزواج منه

118
00:06:06,911 --> 00:06:08,244
في حين ان الجميع ينتظر بتلهف

119
00:06:08,245 --> 00:06:10,213
للشخص الذي يحبونه حقاً

120
00:06:10,214 --> 00:06:13,215
ليظهر في الكنيسة
"ويقول: "أعترض

121
00:06:13,216 --> 00:06:14,416
أوه لا

122
00:06:14,417 --> 00:06:15,851
هذا بالضبط
ما سأقوم به

123
00:06:15,852 --> 00:06:17,186
سأقول
"أعترض"

124
00:06:17,187 --> 00:06:19,121
أنها فكرة جيدة، أليس كذلك؟

125
00:06:19,122 --> 00:06:20,389
لا،لا،لا

126
00:06:20,390 --> 00:06:23,159
(أنظري يا (زوي
(أنه اختار (ليمون

127
00:06:23,160 --> 00:06:24,560
وعندما تظهرين في زواجهم

128
00:06:24,561 --> 00:06:26,095
أنهُ سوف يختارها مجدداً

129
00:06:26,096 --> 00:06:28,096
الأمر سوف يكون مؤلماً و مذلاً

130
00:06:28,097 --> 00:06:29,664
ولن تتعافي منه

131
00:06:29,665 --> 00:06:31,666
لا أعلم
لقد تعافيت من الكثير

132
00:06:31,667 --> 00:06:33,434
(زوي)

133
00:06:33,435 --> 00:06:35,670
أنتَ مُحق

134
00:06:35,671 --> 00:06:37,305
أعلم أنك محق

135
00:06:37,306 --> 00:06:39,741
ولهذا السبب أنتِ سوف تـأخذين سيارتي
(وتذهبين إلى (موبيل

136
00:06:39,742 --> 00:06:42,310
أذهبي للتسوق
وشاهدي بعض الأفلام غير الرومانسية

137
00:06:42,311 --> 00:06:45,012
المراسم تبدأ في الثامنة

138
00:06:45,013 --> 00:06:46,413
ليس مسموح لكِ
(الدخول في (بلوبيل،ألاباما

139
00:06:46,414 --> 00:06:47,948
على الأقل حتى التاسعة

140
00:06:47,949 --> 00:06:49,783
لافون هايز) هو عمدة البلدة)

141
00:06:49,784 --> 00:06:51,251
يمكنه وضع هذا النوع من القواعد

142
00:06:52,520 --> 00:06:54,188
أمر بعدم الاقتراب
نعم

143
00:06:55,356 --> 00:06:56,824
زوجكِ خانك؟

144
00:06:56,825 --> 00:06:58,225
أنا مصدومة تماماً

145
00:06:58,226 --> 00:07:01,560
بصراحة ،البدء من جديد
هو أمرُ مثير

146
00:07:01,561 --> 00:07:04,430
أنا سأقوم بشراء شقة
(ربما حتى في (موبيل

147
00:07:04,431 --> 00:07:06,966
و سوف أعود إلى المدرسة

148
00:07:08,168 --> 00:07:10,203
ها هي
عروسنا المتوهجة

149
00:07:12,039 --> 00:07:13,906
عزيزتي ، ما الخطب؟

150
00:07:13,907 --> 00:07:16,041
ما الخطب؟

151
00:07:16,042 --> 00:07:17,943
ألا ترين هذأ المسخ في وجهي؟

152
00:07:17,944 --> 00:07:19,978
لا يوجد شيء هناك

153
00:07:19,979 --> 00:07:21,980
كل هذه الأمور في رأسك

154
00:07:21,981 --> 00:07:23,749
انها بثرة صغيرة
يمكننا تغطيتها بسهولة

155
00:07:23,750 --> 00:07:25,217
لا تقلقي بشأن
أي شيء

156
00:07:26,685 --> 00:07:28,820
مرحباً عزيزاتي

157
00:07:28,821 --> 00:07:30,455
أنا مسرورة جدا

158
00:07:30,456 --> 00:07:32,056
وأنتِ تبدين رائعة

159
00:07:33,859 --> 00:07:36,260
و لا تقلقي
مع أرتدائكِ الطرحة على وجهكِ

160
00:07:36,261 --> 00:07:38,729
لا أحد سوف يرى
هذا الشيء على ذقنك

161
00:07:38,730 --> 00:07:40,063
هل هناك قهوة؟

162
00:07:40,064 --> 00:07:42,532
أتعلمون ماذا؟
دعونا نحضر عصير الميموزا

163
00:07:42,533 --> 00:07:45,636
لنحظى بوقت ممتع

164
00:07:52,477 --> 00:07:54,278
لافون)، لدينا حالة طارئة)

165
00:07:54,279 --> 00:07:57,012
ما هي؟
ركبتي ترتعش

166
00:08:00,317 --> 00:08:02,184
لا ،هل أنت متأكد؟

167
00:08:02,185 --> 00:08:03,185
بالطبع أنا متأكد

168
00:08:03,186 --> 00:08:04,654
والأسوأ من ذلك

169
00:08:04,655 --> 00:08:08,023
رأيت للتو ديك (ريتا أوربن) يستلقي في الحظيرة

170
00:08:08,024 --> 00:08:09,625
لا

171
00:08:09,626 --> 00:08:12,327
لا

172
00:08:12,328 --> 00:08:13,595
لا

173
00:08:13,596 --> 00:08:16,197
(مرحباً (وايد

174
00:08:16,198 --> 00:08:18,866
صديقي القديم

175
00:08:18,867 --> 00:08:20,368
هل رأيت مفاتيح سيارة (لافون) ؟

176
00:08:20,369 --> 00:08:22,069
أنها لدي
ولكن مولدي أحترق

177
00:08:22,070 --> 00:08:23,738
ولدي موعد

178
00:08:23,739 --> 00:08:27,275
أنا متأكدة
أنه لديك موعد مهم جداً

179
00:08:27,276 --> 00:08:30,611
(ولكن لدي حالة طبية طارئة في (موبيل

180
00:08:30,612 --> 00:08:32,646
مريضي مريضُ جداً

181
00:08:32,647 --> 00:08:33,981
التهاب اللوزتين القيحي

182
00:08:33,981 --> 00:08:35,949
و

183
00:08:35,950 --> 00:08:37,984
أنا علي الذهاب حقا
لأن كل لحظة أنا هنا

184
00:08:37,985 --> 00:08:39,252
أنهُ فقط يجعل الامور أكثر سوءا

185
00:08:39,253 --> 00:08:41,054
لذا من فضلك هل يمكنني
الحصول على تلك المفاتيح؟

186
00:08:51,332 --> 00:08:52,799
(جورج)

187
00:08:52,800 --> 00:08:53,833
ماذا الآن؟

188
00:08:53,834 --> 00:08:55,435
هناك مرسوم البلدة

189
00:08:55,436 --> 00:08:57,002
الذي يقول
أنني لا أستطيع ان أحظى بالزهور، أليس كذلك؟

190
00:08:57,003 --> 00:08:59,171
أعرف كيف يبدو لك الأمر
ولكن لدينا مشكلة

191
00:08:59,172 --> 00:09:00,339
ركبة (توم لونغ) ترتعش

192
00:09:00,340 --> 00:09:01,873
ما الذي تتحدث عنه؟

193
00:09:01,874 --> 00:09:04,008
أعلم أن الأمر يبدو جنونا، ولكن
قبل العواصف الستة الماضية

194
00:09:04,009 --> 00:09:05,977
كانت هناك أربع علامات

195
00:09:05,978 --> 00:09:07,278
أولا
ركبة (توم) ترتعش

196
00:09:07,279 --> 00:09:08,680
ثمة الديك يستلقي

197
00:09:08,681 --> 00:09:10,048
بعدها البجعات تطير بعيداً

198
00:09:10,049 --> 00:09:11,983
(ثمة (تشاك ميمون
رجل الارصاد الجوي على القناة 4

199
00:09:11,984 --> 00:09:14,118
يقول ستكون هناك عاصفة
!ثمة فجاءة عاصفة

200
00:09:14,119 --> 00:09:16,654
لافون) رجل الأرصاد)
لم يقل شيئاً عن العاصفة

201
00:09:16,655 --> 00:09:19,156
صدقني
العاصفة قادمة

202
00:09:19,157 --> 00:09:20,891
البرق ،الرعد و الرياح

203
00:09:20,892 --> 00:09:22,360
الوضع لن يكون آمناً
لتكون خارج المنزل

204
00:09:22,361 --> 00:09:24,261
علينا تأجيل الزواج

205
00:09:25,464 --> 00:09:26,964
(هذا أمر محزن يا (لافون

206
00:09:26,965 --> 00:09:28,966
أنه كذلك
أنتَ تحتاجُ الى المُساعدة

207
00:09:28,967 --> 00:09:30,668
أنتَ تحتاج الى مساعدة جدية

208
00:09:34,832 --> 00:09:37,674
Hart Of Dixie
الموسـم الأول - الحلقة الـ22 والأخيرة
(بعـــنوان (اليوم الكبير

209
00:09:37,699 --> 00:09:38,899
Hart Of Dixie
الموسـم الأول - الحلقة الـ22 والأخيرة
(بعـــنوان (اليوم الكبير

210
00:09:48,686 --> 00:09:49,986
من أين انتِ،،أيتها الجميلة؟

211
00:09:49,987 --> 00:09:51,988
(بلوبيل) سابقاً (نيويورك)

212
00:09:51,989 --> 00:09:53,590
أنت تمزحين؟
لماذا غادرتي؟

213
00:09:53,591 --> 00:09:56,526
لم أحصل على الزمالة الجراحية

214
00:09:56,527 --> 00:09:59,162
ويوجد هذا الرجل
لم أكن أعرف أنه أبي

215
00:09:59,163 --> 00:10:00,463
أعني، لماذا غادرتي (بلوبيل)؟

216
00:10:00,464 --> 00:10:02,297
ألا تعلمين أن اليوم
هو اليوم الذي

217
00:10:02,298 --> 00:10:03,999
تتزوج فيه الفتاة ( بيرلاند) من الفتى (تاكر) ؟

218
00:10:04,000 --> 00:10:05,968
انهُ مثل حفل زفاف ملكي جنوبي

219
00:10:05,969 --> 00:10:08,236
لقد صنعتُ لوحة تذكارية

220
00:10:10,206 --> 00:10:12,274
(مرحباً (لافون

221
00:10:12,275 --> 00:10:14,577
اعذريني
لا بأس

222
00:10:14,578 --> 00:10:16,645
أنا في (موبيل) ، حسنا؟

223
00:10:16,646 --> 00:10:18,680
لست مضطراً للتحقق مني

224
00:10:18,681 --> 00:10:20,048
لدينا مشكلة صغيرة

225
00:10:20,049 --> 00:10:21,315
العاصفة قادمة

226
00:10:21,316 --> 00:10:22,684
ومن مظهر الأمور
يمكن أن تكون سيئة

227
00:10:22,685 --> 00:10:24,285
ماذا، هل تظن أن حفل الزواج سوف يلغى؟

228
00:10:24,286 --> 00:10:26,120
لافون هايز) لا يريدُ شيئا أكثر)
من

229
00:10:26,121 --> 00:10:27,889
أن يكون وراءه
ولكن العمدة لا يمكن ان يدع هذا يحدث

230
00:10:27,890 --> 00:10:29,057
ليس في هذه العاصفة

231
00:10:29,058 --> 00:10:30,758
رائع
أذا يمكنني العودة

232
00:10:30,759 --> 00:10:31,960
أنتِ لا تزالين بحاجة إلى البقاء بعيداً

233
00:10:31,961 --> 00:10:33,994
أنا ما زالت بحاجة إلى إقناع الجميع اولاً

234
00:10:33,995 --> 00:10:36,096
على الأقل الآن لديك رفقه
من؟

235
00:10:36,097 --> 00:10:37,931
سيارة (وايد) تعطلت على
(جانب طريق (غولف

236
00:10:37,932 --> 00:10:39,265
لا أستطيع المغادرة الآن
...لذا

237
00:10:39,266 --> 00:10:41,267
أحتاجك لأن تقليه
قبل ان تضرب العاصفة

238
00:10:41,268 --> 00:10:42,803
و ماذا بعد
أخذه لشراء الأحذية؟

239
00:10:42,804 --> 00:10:44,871
(أنظر يا (لافون
على رغم من محاولاتي

240
00:10:44,872 --> 00:10:46,139
وايد) ما زال يكرهني)

241
00:10:46,140 --> 00:10:47,608
فكري في هذا الأمر
على أنه فرصتُكِ

242
00:10:47,609 --> 00:10:48,809
لتحلي أموركِ معه

243
00:10:52,278 --> 00:10:54,780
بشرتي كانت مثالية
في يوم زواجي

244
00:10:54,781 --> 00:10:56,882
كتبوا عنها في مجلة
"الحي الجنوبي"

245
00:10:56,883 --> 00:10:59,118
(الطلاء الأخضر يا (أنابيث
في عمرك؟

246
00:10:59,119 --> 00:11:01,087
أنه أنيق وانا
فتاة عازبة الأن

247
00:11:01,088 --> 00:11:03,055
هل أنتِ مستعدة حقاً
أن تكون عازبة مرة أخرى؟

248
00:11:03,056 --> 00:11:05,024
لا استطيع الانتظار

249
00:11:05,025 --> 00:11:06,557
الحقيقة تُقالُ

250
00:11:06,558 --> 00:11:08,392
في أمور غرفة النوم
جايك) كان لديه جميع اللمسات)

251
00:11:08,393 --> 00:11:10,095
لسباك
يعالج انسداد حوض الغسيل

252
00:11:12,498 --> 00:11:15,533
أتمنى أن العمدة لا يزال متاحاً
عندما أتطلق

253
00:11:15,534 --> 00:11:17,135
لافون هايز) لذيذ)

254
00:11:17,136 --> 00:11:18,436
مثير جداً

255
00:11:18,437 --> 00:11:19,904
أود أن أضع الزبدة على بسكويته
(ماغنوليا)

256
00:11:19,905 --> 00:11:21,539
ماذا؟ أنه يبدو كالرجل

257
00:11:21,540 --> 00:11:23,340
الذي يستمتع بوضع
منتجات ألالبان القابلة للدهن

258
00:11:23,341 --> 00:11:25,175
على منتجات الخبز

259
00:11:29,014 --> 00:11:30,781
لا

260
00:11:30,782 --> 00:11:33,350
أرجوك أخبريني أنكِ لم تسكبي
(للتو عصير (الميموزا

261
00:11:33,351 --> 00:11:35,052
(على فستان زفافي لـ(مونيك لولييه

<font color="#ff0000">"اشهر مصمه فساتين اعراس في لوس أنجليس "</font>

262
00:11:36,955 --> 00:11:38,021
أنها عائلتُك

263
00:11:38,022 --> 00:11:39,122
لما بحق السماء أنا سأدفع

264
00:11:39,123 --> 00:11:40,256
لبقائهم في الفندق؟

265
00:11:40,257 --> 00:11:41,524
افترض
عندما تدفع تكاليف

266
00:11:41,525 --> 00:11:42,992
الزواج
سوف تدفع التكاليف بأكملها

267
00:11:42,993 --> 00:11:44,426
الطريقة التي تنفقون بها المال يا عائلة
(بيرلاند)

268
00:11:44,427 --> 00:11:46,262
(أنه مثل (بيردسيد
حسبتُ أنه ليس أمر مهم

<font color="#ff0000">"يقصد أنهم ينفقون المال بقله"</font>

269
00:11:46,263 --> 00:11:47,797
ننفق المال بقله؟
مهلاً، يا رفاق

270
00:11:47,798 --> 00:11:49,465
بالطبع، اذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف
يا أبي، يا أبي

271
00:11:49,466 --> 00:11:50,767
أنا سأدفع
بريك)، مهلاً)

272
00:11:50,768 --> 00:11:53,302
سنحظى بلعبة غولف هادئة
من 18 حفرة

273
00:11:53,303 --> 00:11:54,803
جورج

274
00:11:54,804 --> 00:11:56,705
بني؟
ماذا؟

275
00:11:59,976 --> 00:12:01,977
لا، لا، لا

276
00:12:01,978 --> 00:12:04,546
بيل) مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟)

277
00:12:04,547 --> 00:12:06,614
حسبت انك تعرف
أعلم ماذا؟

278
00:12:06,615 --> 00:12:08,349
العمدة قام بالغاء ترخيصك
لاستخدام ساحة البلدة

279
00:12:08,350 --> 00:12:10,217
ماذا؟
لماذا فعل ذلك؟

280
00:12:10,218 --> 00:12:11,652
يجب أن يكون هناك خطأ
لا، لا، أتعلمون

281
00:12:11,653 --> 00:12:13,520
أذهبوا يا رفاق
وتوجهوا الى النادي

282
00:12:13,521 --> 00:12:15,022
سألتقي بكم هناك قريباً

283
00:12:15,023 --> 00:12:17,058
بعد أن أقتل العمدة

284
00:12:18,259 --> 00:12:19,860
أنهُ لم  يقصد ذلك

285
00:12:19,861 --> 00:12:21,228
تعبير مجازي فحسب

286
00:12:27,902 --> 00:12:29,035
مرحباً

287
00:12:31,072 --> 00:12:32,205
(وايدستر)

288
00:12:32,206 --> 00:12:34,741
(أتصلتُ بـ(لافون

289
00:12:34,742 --> 00:12:36,843
لسوء الحظ أنهُ مشغول

290
00:12:36,844 --> 00:12:38,611
هناك عاصفة كبيرة قادمة

291
00:12:38,612 --> 00:12:40,346
لذا أنا هنا لأوصلك

292
00:12:40,347 --> 00:12:41,647
اذهبي بعيداً

293
00:12:44,517 --> 00:12:46,651
أنظر، لقد وعدتُ (لافون) ، حسنا؟

294
00:12:46,652 --> 00:12:50,155
لذا أنا سأجلسُ هنا فحسب
حتى تدخل في السيارة

295
00:12:50,156 --> 00:12:51,389
أحدقُ بكَ

296
00:12:52,826 --> 00:12:54,693
أجلس و أنتظر

297
00:12:54,694 --> 00:12:57,329
أحدق و أنتظر

298
00:12:57,330 --> 00:12:59,530
أنا أحدق

299
00:12:59,531 --> 00:13:01,065
و أنتظر
حسناً، حسناً

300
00:13:01,066 --> 00:13:02,299
حسناً

301
00:13:02,300 --> 00:13:03,768
سأركبُ معكِ

302
00:13:03,769 --> 00:13:05,236
لكي تتوقفي عن الغناء

303
00:13:09,407 --> 00:13:11,209
ما خطبك بحق الجحيم؟

304
00:13:11,210 --> 00:13:12,610
لقد حاولتُ التحدث معك

305
00:13:12,611 --> 00:13:14,010
لم يكن لدي خيار اخر، حسنا؟

306
00:13:14,011 --> 00:13:15,511
أنها قضية سلامة العامة
بربك

307
00:13:15,512 --> 00:13:17,413
أعترف فقط
أنت تقوم بكل ما في وسعك

308
00:13:17,414 --> 00:13:19,049
لمنعي أنا و (ليمون) من
الزواج اليوم

309
00:13:19,050 --> 00:13:21,184
صدقني
أريد لهذا الزواج أن يحدث

310
00:13:21,185 --> 00:13:22,786
حسنا
في يوم آخر

311
00:13:22,787 --> 00:13:25,255
وهذا مقنع جدا
لانه قادم من فم رجل

312
00:13:25,256 --> 00:13:27,457
كذب في وجهي
لمدة عام ونصف

313
00:13:39,836 --> 00:13:41,837
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

314
00:13:41,838 --> 00:13:43,072
هذا ليس الطريق إلى المنزل

315
00:13:43,073 --> 00:13:44,374
(أنه طريق العودة الى (موبيل

316
00:13:44,375 --> 00:13:46,408
حسبت انك تعرف
أنه يمكننا التسكع

317
00:13:46,409 --> 00:13:47,976
ربما نشاهد فيلم

318
00:13:47,977 --> 00:13:49,544
أو نلعب البولينغ
أنا لم العب البولينغ من قبل

319
00:13:49,545 --> 00:13:50,646
ولكن انا مستعدة للمحاولة

320
00:13:50,647 --> 00:13:52,714
هل أنتِ مجنونة؟
أستديري

321
00:13:52,715 --> 00:13:54,883
أنظري، أعلم أن هذه أول مرة ترين
فيها واحدة من هذه العواصف

322
00:13:54,884 --> 00:13:56,951
لكن لا يجدر بنا القيادة في هذا الوضع

323
00:13:56,952 --> 00:13:58,687
هيا
انه مجرد مطر قليل

324
00:14:00,222 --> 00:14:03,457
(أنظر (وايد
الى متى ستحمل الضغينة ضدي؟

325
00:14:03,458 --> 00:14:04,992
نحن نعيش في نفس المنزل

326
00:14:04,993 --> 00:14:06,394
ونتشارك في المطبخ

327
00:14:06,395 --> 00:14:08,763
أعمل على إصلاح هذا الوضع

328
00:14:08,764 --> 00:14:09,997
قبل ان تتعطل سيارتي

329
00:14:09,998 --> 00:14:11,932
كنت في طريقي لرؤية شقة

330
00:14:11,933 --> 00:14:13,334
أنا سأنتقل خارج المزرعة

331
00:14:13,335 --> 00:14:14,368
ماذا؟

332
00:14:15,637 --> 00:14:17,004
(أنظري دكتور ( مانهاتن
في حوالي ثلاث دقائق

333
00:14:17,005 --> 00:14:18,405
سيكون هناك المزيد من البرق

334
00:14:18,406 --> 00:14:20,373
أكثر مما رأيته من قبل
لذا أستديري فقط

335
00:14:20,374 --> 00:14:21,708
(و عودي بنا الى (بلوبيل

336
00:14:21,709 --> 00:14:23,476
لا أستطيع
لا استطيع الأستدارة

337
00:14:29,617 --> 00:14:30,650
حسنا، ربما أستطيع الأستدارة

338
00:14:30,651 --> 00:14:32,485
لقد فات الأوان الأن

339
00:14:32,486 --> 00:14:33,586
هذه العاصفة تأتي بسرعة

340
00:14:33,587 --> 00:14:35,153
علينا أن نعود الى تلك الحظيرة هناك

341
00:14:35,154 --> 00:14:36,955
أنا لستُ خائفة من برق صغير

342
00:14:36,956 --> 00:14:38,223
لان في نيويورك

343
00:14:38,224 --> 00:14:39,491
كنتِ محاطة بـ100 من مانعات الصواعق

344
00:14:39,492 --> 00:14:41,459
الشجرة التالية التي ستسقط
يمكن أن تكون على هذه السيارة

345
00:14:41,460 --> 00:14:42,593
الأمر عائداً لكِ ايتها الطبيبة

346
00:14:54,009 --> 00:14:55,276
أنتظرني

347
00:15:01,845 --> 00:15:03,378
لنرقص

348
00:15:03,379 --> 00:15:05,847
كريكت) هذا ليس الوقت المناسب)
لحفلة رقص

349
00:15:05,848 --> 00:15:07,916
ما زال علينا العمل للتخلص من هذه البقعة

350
00:15:07,917 --> 00:15:09,818
يا إلهي، ماذا أيضاً يمكن أن يحصل لي اليوم؟

351
00:15:09,819 --> 00:15:11,052
أنه اقل من ست ساعات

352
00:15:11,053 --> 00:15:12,321
لحفل زفافي
و أنا مازلتُ

353
00:15:12,322 --> 00:15:13,388
لم أنتهي من شعري بعد

354
00:15:13,389 --> 00:15:15,290
حفل الزواج سيكون رائعاً

355
00:15:17,527 --> 00:15:19,627
أنه فقط وميض تصويري الفوتوغرافي

356
00:15:19,628 --> 00:15:21,061
أبتسمي

357
00:15:21,062 --> 00:15:22,730
كريكت) توقفي)
ماذا تفعلين؟

358
00:15:22,731 --> 00:15:24,031
ماذا كان ذلك؟

359
00:15:24,032 --> 00:15:26,501
ماذا ؟
لم أسمعُ شيئاً

360
00:15:28,703 --> 00:15:30,471
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا

361
00:15:39,447 --> 00:15:41,047
(وايد)

362
00:15:41,048 --> 00:15:43,016
هل حقاً اننا سوف نجلس هنا
في صمت

363
00:15:43,017 --> 00:15:44,551
للساعات الست القادمة

364
00:15:44,552 --> 00:15:45,918
كما تعلم نحن سوف نكون

365
00:15:45,919 --> 00:15:47,287
هنا لفترة من الوقت

366
00:15:47,288 --> 00:15:49,689
يجب أن نلعب لعبة

367
00:15:49,690 --> 00:15:52,358
مثل لعبة العشرين سؤال أو الشبح

368
00:15:52,359 --> 00:15:54,326
أي لعبة مع الحديث ستكون جيدة

369
00:15:56,530 --> 00:15:59,165
(أنظر يا (وايد

370
00:15:59,166 --> 00:16:02,401
أشعرُ بسوء
لأنكَ تكرهني كثيراً

371
00:16:02,402 --> 00:16:03,969
الى درجة أنك تريد الانتقال من منزلك

372
00:16:03,970 --> 00:16:05,971
لذا أخبرني فقط
ما الذي يجبُ عليّ فعله

373
00:16:05,972 --> 00:16:07,305
لجعلنا أصدقاء مرة أخرى

374
00:16:07,306 --> 00:16:08,640
هذا هو الأمر

375
00:16:08,641 --> 00:16:10,941
أنا و أنتِ
لم نكن أصدقاء أبدا

376
00:16:10,942 --> 00:16:12,377
نعم، لقد كنا أصدقاء

377
00:16:12,378 --> 00:16:13,411
ربما لم نكن أفضل الأصدقاء

378
00:16:13,412 --> 00:16:16,113
لكن تشاركنا بعض اللحظات

379
00:16:16,114 --> 00:16:18,115
بعض الضحكات

380
00:16:18,116 --> 00:16:19,150
بربك

381
00:16:19,151 --> 00:16:20,285
أنا مضحكة

382
00:16:20,286 --> 00:16:21,452
أنا مرحة

383
00:16:21,453 --> 00:16:22,453
يمكنني القيام بالرقص النقري

384
00:16:28,393 --> 00:16:30,594
أستطيع رؤية من خلال قميصك
عندما تفعلين ذلك

385
00:16:30,595 --> 00:16:32,663
أخرس
هل ذلك يساعد؟

386
00:16:32,664 --> 00:16:33,963
لا

387
00:16:35,866 --> 00:16:37,767
أنا جائعة

388
00:16:37,768 --> 00:16:39,102
هل انتِ جائع؟

389
00:16:39,103 --> 00:16:41,136
أتعلم (لافون) لديه بعض الحلوى

390
00:16:41,137 --> 00:16:42,438
في صندوق القفازات

391
00:16:42,439 --> 00:16:44,340
و أنا سوف أذهب الى هناك
واحضرها

392
00:16:44,341 --> 00:16:45,908
فقط لإظهر لك
أنا أهتم

393
00:16:45,909 --> 00:16:47,976
وقميصي سوف يبتل اكثر

394
00:16:47,977 --> 00:16:49,579
لا تفعلي ، حسناً
لا تقلق

395
00:16:51,615 --> 00:16:52,948
أنتظر يا طفل الماعز

396
00:16:52,949 --> 00:16:54,550
أنتظر
أجلسي فحسب

397
00:16:54,551 --> 00:16:58,086
(لا،(وايد
وكوني هادئة قبل أن تعرضي حياة شخص اخر للخطر

398
00:17:14,336 --> 00:17:15,769
أتذكرين عندما كنا صغارا

399
00:17:15,770 --> 00:17:18,272
وكنا نحاول أرتداء
فساتين الزفاف لأمهاتنا

400
00:17:18,273 --> 00:17:20,140
ونتناوب
على الزواج من الكلب؟

401
00:17:20,141 --> 00:17:22,243
نعم. ذلك الكلب
اتضح أنه

402
00:17:22,244 --> 00:17:23,711
أكثر ولاء من زوجي الحقيقي

403
00:17:25,046 --> 00:17:26,480
لقد أمضيت

404
00:17:26,481 --> 00:17:29,249
شهور عديدة في العمل على هذا اليوم

405
00:17:29,250 --> 00:17:33,419
والأن كل شيء ذهب

406
00:17:33,420 --> 00:17:34,954
يوم زواجي كان مثالي

407
00:17:34,955 --> 00:17:36,522
وانظري ما حصل لي

408
00:17:36,523 --> 00:17:38,358
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

409
00:17:38,359 --> 00:17:40,226
يوم الزواج هو يوم واحد

410
00:17:40,227 --> 00:17:42,194
من الذي يفترض أن يكون مدى الحياة

411
00:17:42,195 --> 00:17:44,162
لذا أنتٍ تقولين
إذا لم أستطع أنجاح يوم زفافي

412
00:17:44,163 --> 00:17:45,497
اذن أنا لا أستطيع أنجاح زواجي؟

413
00:17:45,498 --> 00:17:46,732
هذا ليس ما قصدته على الإطلاق

414
00:17:46,733 --> 00:17:47,799
أعني، لأن طوال اليوم

415
00:17:47,800 --> 00:17:48,867
كل ما تحدثتي عنه
كيف

416
00:17:48,868 --> 00:17:50,201
أنهُ لا يُمكنُكِ الانتظار
لتكوني أمراءة عازبة

417
00:17:50,202 --> 00:17:52,203
أنا لا أريد أن أكون امرأة عازبة
(يا (أنابيث

418
00:17:52,204 --> 00:17:54,806
أنا لم أقل أفعلي ذلك
ولكنك قمتي بسكب الشراب على فستان زفافي

419
00:17:54,807 --> 00:17:56,174
هل تقولين أنا فعلتُ ذلك عمداً؟

420
00:17:58,578 --> 00:18:01,145
(أنتِ محقة تماماً يا (ليمون

421
00:18:01,146 --> 00:18:03,347
وليس ذلك فحسب
(أنا دفعتُ (جايك

422
00:18:03,348 --> 00:18:05,583
(إلى أحضان نادلة (باتون روج

423
00:18:05,584 --> 00:18:08,486
فقط لكي أتمكن من استخدام
قدرات طلاقي الشريرة

424
00:18:08,487 --> 00:18:10,454
لجعلها تمطر أيضاً

425
00:18:15,459 --> 00:18:16,660
يبدو أن هذه العاصفة

426
00:18:16,661 --> 00:18:18,094
سوف تستمر طوال الليل

427
00:18:18,095 --> 00:18:20,062
أنا لن أسترجع أموالي أبداً

428
00:18:20,063 --> 00:18:21,531
أعني
جميع ذلك الطعام

429
00:18:21,532 --> 00:18:22,965
وكما تعرفون الزهور

430
00:18:22,966 --> 00:18:25,234
التي تم أحضارها من أمريكا الجنوبية

431
00:18:25,235 --> 00:18:27,537
والبجعات

432
00:18:27,538 --> 00:18:30,206
هل تعلمون كم كلفتني تلك البجعات؟
انظروا الى هذا

433
00:18:30,207 --> 00:18:31,940
بريك)، هناك الكثير لتقلق بشأنه من المال)

434
00:18:31,941 --> 00:18:34,543
مثل أبناء عمي المساكين
الذين أخذوا ثلاث طائرات

435
00:18:34,544 --> 00:18:36,044
من كارولينا الشمالية
والآن أنهم عالقين

436
00:18:36,045 --> 00:18:37,680
(في فندق (ويبرويل بلوسم

437
00:18:37,681 --> 00:18:39,682
حتى نجد حلا لكل هذا

438
00:18:39,683 --> 00:18:41,283
و أنه يمكن أن يستغرق عدة أيام

439
00:18:41,284 --> 00:18:43,519
أتعلمون ماذا؟
أنا لن أدفع تكاليف ذلك

440
00:18:43,520 --> 00:18:45,354
لا، لا يهمني من هم
أنا لن...لا

441
00:18:45,355 --> 00:18:46,789
مرحباً يا رفاق
مرحباً

442
00:18:46,790 --> 00:18:48,790
أشعر بالسوء
حيال حالة الطقس هذه

443
00:18:48,791 --> 00:18:51,559
وأريد تقديمُ المساعدة
بأي طريقة ممكنة

444
00:18:51,560 --> 00:18:53,093
أنظروا، ماذا عن نقل حفل الزواج
الى الداخل؟

445
00:18:53,094 --> 00:18:54,028
أعني
ربما تكونوا قادرين

446
00:18:54,029 --> 00:18:55,196
على وضع جميع الناس

447
00:18:55,197 --> 00:18:56,163
في المكتبة
أو في محطة الإطفاء القديمة

448
00:18:56,164 --> 00:18:57,532
(شكراً (لافون
ولكن كما تعلم

449
00:18:57,533 --> 00:18:58,800
ليمون) كانت تحظر)

450
00:18:58,801 --> 00:19:00,000
ليوم زواجها المثالي
تحت النجوم

451
00:19:00,001 --> 00:19:01,536
منذ سنة و نصف

452
00:19:01,537 --> 00:19:03,503
أنا فقط ... لا أريد لها القبول
بحل وسط

453
00:19:06,006 --> 00:19:08,174
سأذهب لأخبرها
نحن سنقوم بتأجيل الزواج

454
00:19:08,175 --> 00:19:10,076
أنها ستصاب بخيبة أمل كبيرة

455
00:19:10,077 --> 00:19:12,178
لا (بريك) أنتظر

456
00:19:13,581 --> 00:19:14,848
ليمون)، عزيزتي)
أنهُ أنا

457
00:19:14,849 --> 00:19:18,084
أردت فقط
أن تعرفي أن

458
00:19:18,085 --> 00:19:22,355
بقدوم الجحيم أو ارتفاع منسوب المياه
نحنُ سوف نتزوج اليوم

459
00:19:22,356 --> 00:19:23,522
قد لا يكون في الخارج

460
00:19:23,523 --> 00:19:25,190
وقد لا يكون تحتُ النجوم

461
00:19:25,191 --> 00:19:27,860
ولكن حبيبتي، أعدكُ
أنه سيكون مثالي

462
00:19:27,861 --> 00:19:30,062
موافقة
أحبكِ

463
00:19:30,063 --> 00:19:31,831
الاب الماعز

464
00:19:31,832 --> 00:19:33,966
حالما يهدئ المطر
أنا سأفعل

465
00:19:33,967 --> 00:19:35,433
كل ما بوسعي
لأعيد لك طفلك

466
00:19:35,434 --> 00:19:37,435
أنا طبيبة

467
00:19:37,436 --> 00:19:38,770
وأنهُ مثل الطبيب البيطري

468
00:19:38,771 --> 00:19:40,071
للناس

469
00:19:41,741 --> 00:19:43,641
هذا لا بد أن يكون أعصار

470
00:19:46,144 --> 00:19:49,481
لذا، هل سمعتَ شيئاً عن الزواج؟

471
00:19:49,482 --> 00:19:52,282
(أعني، (جورج) و (ليمون
لا يمكنهم الزواج في هذا الوضع

472
00:19:56,120 --> 00:19:58,422
لم يكن هناك سيدة مريضة
في (موبيل)، أليس كذلك؟

473
00:19:58,423 --> 00:19:59,990
لقد أخذتي السيارة

474
00:19:59,991 --> 00:20:01,224
لأنكِ لم تتحملين

475
00:20:01,225 --> 00:20:03,293
رؤية الفتى الذهبي يتزوج من
عروسه الذهبيه

476
00:20:03,294 --> 00:20:05,161
ماذا في ذلك؟

477
00:20:05,162 --> 00:20:06,462
هل ذلك سيئاً للغاية؟

478
00:20:06,463 --> 00:20:08,798
نعم، أنهُ كذلك

479
00:20:08,799 --> 00:20:11,268
لو كنتِ شخص ناضج

480
00:20:11,269 --> 00:20:12,435
وفقط تحملتي الأمر

481
00:20:12,436 --> 00:20:13,569
مثل الأخرين
لما كنا

482
00:20:13,570 --> 00:20:14,670
في هذا الوضع الآن

483
00:20:14,671 --> 00:20:16,972
أنا؟
أنا لستُ الناضجة؟

484
00:20:16,973 --> 00:20:19,574
لا يمكنك الاعتراف حتى
لماذا أنت حقاً غاضبُ مني

485
00:20:19,575 --> 00:20:20,809
ما الذي تتحدثين عنه؟
هيا

486
00:20:20,810 --> 00:20:21,944
لا تجعلني أقولها

487
00:20:21,945 --> 00:20:23,279
تقولين ماذا؟
لافون) أخبرني)

488
00:20:25,982 --> 00:20:27,983
انتَ تكن لي المشاعر

489
00:20:27,984 --> 00:20:29,285
وأنا لا أفعل

490
00:20:29,286 --> 00:20:30,555
ولكن أنا أعلم ذلك
وأنت تعلم ذلك

491
00:20:30,556 --> 00:20:32,542
و هذا مايدور حوله الامر

492
00:20:39,194 --> 00:20:41,229
وايد

493
00:20:41,230 --> 00:20:42,830
وايد

494
00:20:54,561 --> 00:20:58,208
لافون) الأمور لا تسير على ما يرام)

495
00:20:58,209 --> 00:21:02,045
انا وحيدة في الحظيرة
في عاصفة

496
00:21:02,046 --> 00:21:03,680
مع بعض الماعز

497
00:21:03,681 --> 00:21:04,915
أين (وايد) ؟

498
00:21:04,916 --> 00:21:06,682
حاولتُ الأعتذار وأكون لطيفة

499
00:21:06,683 --> 00:21:09,151
ثمة أخذت الأمور منعطفاً آخر
و غادر

500
00:21:09,152 --> 00:21:10,686
مع السيارة؟

501
00:21:10,687 --> 00:21:11,854
أظن ذلك

502
00:21:11,855 --> 00:21:13,188
ومن ثمة هناك بعض الماعز

503
00:21:13,189 --> 00:21:14,890
و الذي أظن أنه غاضب مني أيضاً

504
00:21:14,891 --> 00:21:16,025
هل تريدين أن أرسل لكِ شخص

505
00:21:16,026 --> 00:21:17,927
ليحضركِ؟
لا، لا يمكنك ذلك

506
00:21:17,928 --> 00:21:19,495
لا يمكنني أن أكون في البلدة
لحضور الزواج

507
00:21:19,496 --> 00:21:21,330
فقط أربع ساعات أخرى

508
00:21:21,331 --> 00:21:23,064
وداعاً

509
00:21:27,937 --> 00:21:29,203
ظننتُ أنكَ تركتني هنا

510
00:21:29,204 --> 00:21:31,039
فكرتُ في ذلك

511
00:21:31,040 --> 00:21:33,241
بعدها قررت أنني بحاجة إلى
توضيح الأمور

512
00:21:36,646 --> 00:21:38,612
أنظري (لافون) كان محقاً

513
00:21:38,613 --> 00:21:40,147
انا فعلاً أحببتُكِ

514
00:21:41,616 --> 00:21:42,582
أنت تعذبيني

515
00:21:42,583 --> 00:21:44,118
تسيرين في الأرجاء

516
00:21:44,119 --> 00:21:46,520
في ملابسك الصغيرة
تبتسمين

517
00:21:46,521 --> 00:21:48,889
أنه يجعلني أخلط مشاعري

518
00:21:48,890 --> 00:21:50,223
ولكن الأن أرى

519
00:21:50,224 --> 00:21:52,793
تلك المشاعر

520
00:21:52,794 --> 00:21:55,061
... أنها كانت مجرد

521
00:21:55,062 --> 00:21:58,131
أنها كانت مجرد أحباط جنسي

522
00:21:58,132 --> 00:21:59,832
بربك
أترين

523
00:21:59,833 --> 00:22:02,869
كنتِ الفتاة الأولى و الوحيدة
التي لم أتمكن من جعلها تقيم علاقة معي

524
00:22:02,870 --> 00:22:03,936
و

525
00:22:03,937 --> 00:22:05,404
هذا الأمر عبث بعقلي

526
00:22:05,405 --> 00:22:07,807
جعلني أتوهم
حتى ظننت

527
00:22:07,808 --> 00:22:10,208
أنكِ مثل هذا

528
00:22:10,209 --> 00:22:14,212
مثل هذا الكأس المقدسة
وحلوتي انتِ لستِ كذلك

529
00:22:14,213 --> 00:22:15,881
شكراً لك
أترين، لو أننا فقط أقمنا علاقة معاً

530
00:22:15,882 --> 00:22:18,416
في الليلة الأولى التي التقينا بها

531
00:22:18,417 --> 00:22:21,519
لكنتُ قد رأيتكِ
كالجارة المزعجة

532
00:22:21,520 --> 00:22:23,889
التي تسرق الكهرباء

533
00:22:23,890 --> 00:22:25,756
صحيح
نعم

534
00:22:25,757 --> 00:22:28,793
عندها كل هذا القتال والفظاعة

535
00:22:28,794 --> 00:22:30,961
لكان قد أختفى
لو أنا فقط أقمتُ علاقة معك

536
00:22:30,962 --> 00:22:32,529
بعدها يمكننا قلب الصفحة

537
00:22:32,530 --> 00:22:34,531
لو أننا فقط أخرجناه من رأسنا

538
00:22:34,532 --> 00:22:36,266
شيئا كهذا

539
00:22:36,267 --> 00:22:39,737
هذا أمر سخيف

540
00:22:39,738 --> 00:22:41,471
نعم

541
00:22:41,472 --> 00:22:43,907
أظن اننا لن نعرف ذلك أبداً، اليس كذلك؟

542
00:22:52,983 --> 00:22:55,885
هل سنساعد تلك العنزة ام لا؟

543
00:22:59,889 --> 00:23:03,192
نحنُ لن نؤجل الزواج

544
00:23:03,193 --> 00:23:04,626
لذا، هل يمكننا أستخدام محطة الإطفاء القديمة؟

545
00:23:04,627 --> 00:23:05,994
أحتاج إلى ترخيص من مكتبك

546
00:23:05,995 --> 00:23:07,462
نعم بالطبع

547
00:23:07,463 --> 00:23:08,831
سأساعدك

548
00:23:08,832 --> 00:23:09,865
لا بأس

549
00:23:09,866 --> 00:23:11,200
أنا لا أحتاج أو أرغب في مساعتدك

550
00:23:13,369 --> 00:23:16,370
أنظر (جورج) أنا أسف

551
00:23:16,371 --> 00:23:18,906
،ولكنك محامي البلدة
وأنا العمدة

552
00:23:18,907 --> 00:23:21,675
نحن سوف نتصادف مع بعضنا البعض
في ساحة البلدة

553
00:23:21,676 --> 00:23:25,046
لبقية حياتنا
أراهن

554
00:23:25,047 --> 00:23:28,182
لذا، لماذا لا نعترف فقط
أن الحياة معقدة ؟

555
00:23:28,183 --> 00:23:31,151
و فقط نترك الأمر عند هذا الحد؟

556
00:23:31,152 --> 00:23:33,920
لم يكن الأمر سهلاً

557
00:23:33,921 --> 00:23:36,456
عندما أخبرتك (زوي) أنها ستبقى
في البلدة

558
00:23:39,660 --> 00:23:41,628
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه

559
00:23:42,864 --> 00:23:46,199
أنا أطلب منك فقط
أن نحاول المضي قدماً

560
00:23:46,200 --> 00:23:49,369
من جهتني
أود ذلك حقاً

561
00:23:55,175 --> 00:23:57,277
أتعرف ماذا
ربما سأحتاج

562
00:23:57,278 --> 00:24:00,346
الى كل مساعدة ممكنة في هذه البلدة
أذا كنتُ سأنقذ هذا الزواج

563
00:24:04,284 --> 00:24:05,751
حسناً

564
00:24:05,752 --> 00:24:07,552
لانهٌ
هل رأيتَ محطة الإطفاء القديمة مؤخراً؟

565
00:24:20,999 --> 00:24:22,700
ما هذه الرائحة؟

566
00:24:22,701 --> 00:24:24,268
كلب دلميشا مصاب بسلس البول

567
00:24:24,269 --> 00:24:25,436
نعم
سبوت) المسكين)

568
00:24:25,437 --> 00:24:26,804
أنهٌ في الثالثة عشر

569
00:24:26,805 --> 00:24:28,339
أتعلمون ماذا أيها السادة

570
00:24:28,340 --> 00:24:30,641
لدينا ثلاث ساعات لتحويل هذه المحطة القديمة

571
00:24:30,642 --> 00:24:32,443
إلى قاعةُ جميلة

572
00:24:32,444 --> 00:24:33,678
كيف سنفعل ذلك؟

573
00:24:33,679 --> 00:24:36,579
هارولد) هل نسيت أن)
(هذه (بلوبيل

574
00:24:36,580 --> 00:24:37,681
هيا
أدخلوا

575
00:24:37,682 --> 00:24:39,482
أدخلوا

576
00:24:39,483 --> 00:24:40,917
شكراً على قدومكم
انتبهوا لخطواتكم

577
00:24:40,918 --> 00:24:42,852
كيف حالك؟

578
00:24:44,789 --> 00:24:48,024
سأبدأ في هذه المعدات هنا

579
00:24:48,025 --> 00:24:50,059
(سأضع الأزهار (جورج

580
00:24:50,060 --> 00:24:52,060
(سوف أربطُ (سبوت
هناك الكثير من العمل

581
00:24:52,061 --> 00:24:53,495
أبدأوا في أي مكان
(أفعلي ذلك (شيلي

582
00:24:55,532 --> 00:24:57,333
شكراً لكم جميعاً

583
00:24:57,334 --> 00:24:58,934
لماذا أنا واقف هنا؟

584
00:24:58,935 --> 00:25:00,168
هيا بنا
لنبدأ العمل

585
00:25:15,484 --> 00:25:17,819
ها هو ذا
أنه عالق في الأسلاك الشائكة

586
00:25:17,820 --> 00:25:19,787
كيف يمكنني أخراجه؟

587
00:25:19,788 --> 00:25:21,155
هيا

588
00:25:22,357 --> 00:25:24,358
مهلاً أنتظري

589
00:25:24,359 --> 00:25:27,093
يجب ان تكون هناك طريقة
أفضل من ذلك

590
00:25:27,094 --> 00:25:29,363
أنتظر

591
00:25:46,112 --> 00:25:48,313
أنهُ خائف جداً

592
00:25:50,717 --> 00:25:52,985
لا أظن أنه يهتم بعضلاتُ بطنك
(وايد)

593
00:25:57,155 --> 00:25:59,357
هل تريدين أنقاذ تلك العنزة ، أيتها الطبيبة؟

594
00:26:09,702 --> 00:26:11,167
حسناً

595
00:26:28,018 --> 00:26:29,118
أليك طفلك أيتها الأم

596
00:26:29,119 --> 00:26:30,986
أترين
أنه على ما يرام

597
00:26:33,724 --> 00:26:34,990
مهلا ، مهلا أيتها الطبيبة

598
00:26:34,991 --> 00:26:36,191
أنتِ تنزفين

599
00:26:36,192 --> 00:26:38,193
ماذا؟

600
00:26:40,330 --> 00:26:41,497
سأكون على ما يرام

601
00:26:41,498 --> 00:26:43,632
أذهب و أحضر لي ضمادة من حقيبتي

602
00:26:43,633 --> 00:26:45,567
حسناً
تماسكي ، تماسكي

603
00:26:55,344 --> 00:26:57,111
ظننتُ أنكِ غادرتي

604
00:26:57,112 --> 00:26:59,680
أنا لن أقود في هذه العاصفة

605
00:27:11,859 --> 00:27:14,994
(ليمون)
أنتِ أقدم أصدقائي

606
00:27:14,995 --> 00:27:17,897
وكنت أحاول أخباركِ بخياراتي

607
00:27:17,898 --> 00:27:20,700
أنا فقط لا أريد لأحد
أن يشعر بالأسى لأجلي

608
00:27:23,402 --> 00:27:26,705
(أنابيث)
أسفة جداً

609
00:27:26,706 --> 00:27:29,775
لأنني هاجمتُك

610
00:27:29,776 --> 00:27:31,577
و اعلم أنه ليس لديك علاقة

611
00:27:31,578 --> 00:27:32,678
في كل الكوارث التي حدثت اليوم

612
00:27:33,847 --> 00:27:35,313
شكراً لكِ

613
00:27:37,416 --> 00:27:40,284
على أي حال، يبدو أن كل شيء
سيكون على ما يرام

614
00:27:40,285 --> 00:27:43,454
البنات قالوا أن (جورج) ينقل حفل الزواج
الى الداخل

615
00:27:43,455 --> 00:27:45,490
الى محطة الأطفاء

616
00:27:45,491 --> 00:27:46,924
أترين؟

617
00:27:46,925 --> 00:27:49,226
(الى محطة أطفاء يا (أنابيث

618
00:27:49,227 --> 00:27:51,629
زواجي سوف يكون في محطة أطفاء

619
00:27:51,630 --> 00:27:53,497
نعم، حسناً
أنه ليس مثالي

620
00:27:55,165 --> 00:27:57,868
كُنت أعمل بجهد، ولكن ما الفائدة؟

621
00:27:57,869 --> 00:28:00,537
ما الذي تتحدثين عنه؟

622
00:28:02,974 --> 00:28:04,975
لقد أرتكبتُ بعض الأخطاء

623
00:28:04,976 --> 00:28:06,376
في علاقتي

624
00:28:06,377 --> 00:28:11,013
بعض الأخطاء الكبيرة

625
00:28:11,014 --> 00:28:13,816
و ظننتُ أذا عملتُ بجهد كافي

626
00:28:13,817 --> 00:28:16,118
أو أذا حاولت
يمكنني أن أعوض عن كل شيء

627
00:28:17,988 --> 00:28:20,455
ولكن الحقيقة هي

628
00:28:20,456 --> 00:28:23,191
أنا لا أستحق زواج مثالي

629
00:28:23,192 --> 00:28:25,027
أنا فعلاً
لا أستحق ذلك

630
00:28:27,062 --> 00:28:29,130
ومن الواضح
هناك شخصا آخر فوق يتفق معي

631
00:28:31,500 --> 00:28:33,100
هذا ليس صحيحاً

632
00:28:33,101 --> 00:28:35,036
هذا مجرد طقس

633
00:28:35,037 --> 00:28:38,706
أنها الحياة فحسب

634
00:28:38,707 --> 00:28:41,442
جميعنا نرتكب الأخطاء

635
00:28:41,443 --> 00:28:44,244
أنتِ تستحقين السعادة النفسها
التي نحظى بها

636
00:28:46,480 --> 00:28:48,148
سيكون الأمر على ما يرام

637
00:28:48,149 --> 00:28:49,516
أعلم ذلك

638
00:29:10,437 --> 00:29:12,004
كل شيء جاهز

639
00:29:12,005 --> 00:29:13,472
شكراً لك

640
00:29:20,312 --> 00:29:22,781
كما تعلم
الأمر ليس كما لو

641
00:29:22,782 --> 00:29:25,016
انه لم يسبق لي أن فكرت بممارسة الجنس معك

642
00:29:25,017 --> 00:29:26,585
أنه فقط

643
00:29:26,586 --> 00:29:28,152
ما هي الفائدة؟

644
00:29:28,153 --> 00:29:30,320
لا يوجد قاسم مشترك بيننا

645
00:29:30,321 --> 00:29:31,655
نحن نتشاجر دائماً

646
00:29:31,656 --> 00:29:35,492
نحن أشخاصُ مختلفين جداً

647
00:29:35,493 --> 00:29:37,494
والأمر لم يكن لينجح بيننا

648
00:29:37,495 --> 00:29:39,830
أيتها الطبيبة ، أنا لا أقول
اريدُ الزواج منكِ

649
00:29:41,299 --> 00:29:43,533
كل ما أقوله هو

650
00:29:43,534 --> 00:29:46,603
يوجد شيء هنا

651
00:29:46,604 --> 00:29:50,006
شيء بيننا

652
00:29:50,007 --> 00:29:52,408
ولا يوجد علاج أفضل

653
00:29:52,409 --> 00:29:55,211
لأعجابكِ الصغير في الفتى الذهبي

654
00:30:07,857 --> 00:30:09,992
مرحباً، هل أنتما على مايرام

655
00:30:09,993 --> 00:30:11,459
(رأيتُ سيارة (لافون

656
00:30:11,460 --> 00:30:13,361
على جانب الطريق

657
00:30:13,362 --> 00:30:15,597
فكرتُ أن أرى أين ذهب الركاب

658
00:30:15,598 --> 00:30:18,465
لا تقلقوا
سأوصلكم الى البلدة

659
00:30:18,466 --> 00:30:19,700
أذا أسرعنا
ما زال بوسعنا الحاق بحفل الزواج

660
00:30:35,528 --> 00:30:37,529
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟

661
00:30:37,530 --> 00:30:39,731
أجمل من أي حفلة دعيتُ أليها من قبل

662
00:30:39,732 --> 00:30:41,265
لدينا تسرب على الطاولة ثالثة

663
00:30:41,266 --> 00:30:43,267
ماذا؟

664
00:30:47,706 --> 00:30:49,573
الطاولة 14

665
00:30:51,643 --> 00:30:52,810
لا بأس
أتعرفون ما هذا؟

666
00:30:52,811 --> 00:30:53,844
أنه مثل شلال طبيعي

667
00:30:53,845 --> 00:30:55,212
يبدوا رائعاً

668
00:30:55,213 --> 00:30:56,480
يبدو مثل داخل الغابات الممطرة
نعم

669
00:30:56,481 --> 00:30:58,582
جورج) أخبار سيئة)

670
00:30:58,583 --> 00:31:00,951
(سمعتُ للتو من (هاري
تم أغلاق الطريق

671
00:31:00,952 --> 00:31:03,520
(هاري)، (ليزلي) و (ليلي لويز)

672
00:31:03,521 --> 00:31:05,788
لن يستطيعوا الحضور الى حفل الزواج

673
00:31:05,789 --> 00:31:07,490
أخوك لن يأتي؟

674
00:31:07,491 --> 00:31:09,692
أذن ليس لدي أشبين
ولا فتاة حاملة للزهور؟

675
00:31:09,693 --> 00:31:11,227
بني
لسنا مضطرين للقيام بهذا

676
00:31:11,228 --> 00:31:12,929
لا، لا، لا
الجميع سوف يتفهم الأمر

677
00:31:12,930 --> 00:31:15,197
لا، أنه سيكون على ما يرام

678
00:31:15,198 --> 00:31:17,433
أبي كيف سيكون شعورك
عن كونك أشبيني؟

679
00:31:18,701 --> 00:31:20,201
سيكون من دواعي سروري

680
00:31:20,202 --> 00:31:21,770
حسناً رائع

681
00:31:21,771 --> 00:31:24,606
رائع

682
00:31:24,607 --> 00:31:26,642
سيكون على ما يرام

683
00:31:29,146 --> 00:31:30,914
نقلوا ألأستقبال الى محطة الإطفاء

684
00:31:30,915 --> 00:31:32,381
لكي لا يتعرض أحد للصعق من البرق

685
00:31:32,382 --> 00:31:35,351
آدي) قالت، في الواقع)
انه سوف يكون جميلُ جداً

686
00:31:35,352 --> 00:31:38,654
والأمر ليس مبالغاً فيه

687
00:31:38,655 --> 00:31:40,256
لأنها كانت تصفف شعرها طوال اليوم

688
00:31:40,257 --> 00:31:43,659
وهذا المطر سوف يدمر كل شيء
قامت به

689
00:31:43,660 --> 00:31:45,561
أنتما هادئين جداً

690
00:31:45,562 --> 00:31:47,129
لابد ان هذه المحنة كانت هادئة ، هاه؟

691
00:31:47,130 --> 00:31:50,665
نعم كانت هناك للحظات

692
00:31:50,666 --> 00:31:52,434
ما عليكم القيام به

693
00:31:52,435 --> 00:31:54,502
هو أن تذهبوا الى المنزل
وتخلعوا هذهِ الملابس

694
00:31:54,503 --> 00:31:56,137
وتحظوا بحمام ساخن
وتدفئوا

695
00:31:56,138 --> 00:31:58,540
هذا بالضبط ما كنتُ أمل القيام به

696
00:32:02,878 --> 00:32:05,145
(حسناً (وايد
لقد وصلنا

697
00:32:05,146 --> 00:32:07,747
من الأفضل أن تسرع
وترتدي تلك البدلة

698
00:32:07,748 --> 00:32:09,149
لكي تستطيع الحاق بحفل الزواج

699
00:32:09,150 --> 00:32:11,051
(أسمع يا (بيل

700
00:32:11,052 --> 00:32:13,687
لا أريدك أن تفوت هذا الحدث الكبير

701
00:32:13,688 --> 00:32:16,590
سأوصل الطبيبة الى منزلها

702
00:32:16,591 --> 00:32:17,724
هل أنتَ مجنون؟

703
00:32:17,725 --> 00:32:18,825
هناك قطط و كلاب في الخارج

704
00:32:18,826 --> 00:32:19,893
(زوي)

705
00:32:19,894 --> 00:32:22,462
الرجل الجنوبي النبيل

706
00:32:22,463 --> 00:32:25,264
يوصل السيدة الى عتبة بابها

707
00:32:26,733 --> 00:32:28,067
(أراك لاحقاً (وايد

708
00:32:52,924 --> 00:32:55,192
سال، طاولتكِ أبتلت أحضري بعض المناشف، حسناً؟

709
00:32:55,193 --> 00:32:57,094
يا الهي

710
00:32:57,095 --> 00:32:59,763
هل يمكن لأي شخص مساعدة (شولا) مع التماثيل الجليدية؟

711
00:32:59,764 --> 00:33:00,997
لقد بدأت تتشوه
حسناً

712
00:33:00,998 --> 00:33:02,265
شكراً لك
...شكراً

713
00:33:02,266 --> 00:33:05,067
من ترك البجعات بالقرب من الطاولات؟

714
00:33:05,068 --> 00:33:06,802
أسف جداً هناك المزيد من الأخبار السيئة

715
00:33:06,803 --> 00:33:08,070
ماذا ، بريك؟

716
00:33:08,071 --> 00:33:09,472
(الكهرباء قطعت في (دافني

717
00:33:09,473 --> 00:33:12,074
وفرقة حفل الزفاف علقت بأكملها
في المصعد

718
00:33:12,075 --> 00:33:14,244
ليس أمر مهم
ليس أمر مهم

719
00:33:14,245 --> 00:33:16,378
لاننا نستطيع تشغيل الموسيقى من هاتفي

720
00:33:16,379 --> 00:33:17,579
لذا ذلك سوف يفي بالغرض

721
00:33:17,580 --> 00:33:20,382
نعم ،توم؟
مرحباً

722
00:33:20,383 --> 00:33:21,683
الغاز نفذ في المطبخ

723
00:33:21,684 --> 00:33:23,752
رائع، رائع
الطعام سيكون

724
00:33:23,753 --> 00:33:25,086
لذيذ تماماً
بدرجة حرارة الغرفة

725
00:33:29,959 --> 00:33:31,360
حسناً
لا يصاب أحد بالذعر

726
00:33:31,361 --> 00:33:34,395
يمكنني إصلاح هذا. يمكنني أصلاحه
كل ما أحتاجه هو سلم

727
00:33:34,396 --> 00:33:35,729
أين السلم؟

728
00:33:35,730 --> 00:33:37,265
أي نوع من محطات الإطفاء
ليس بها سلم؟

729
00:33:37,266 --> 00:33:39,233
جورج). ما الذي يحصل؟)
ماذا؟

730
00:33:39,234 --> 00:33:40,501
(أنا سوف أتزوج (لافون
هذا ما يحصل

731
00:33:40,502 --> 00:33:42,002
اعلم ، ولكن السطح يسرب الماء

732
00:33:42,003 --> 00:33:43,404
والسقف يسقط

733
00:33:43,405 --> 00:33:45,173
ليس هناك فرقة
لا غاز و

734
00:33:45,174 --> 00:33:47,841
و يجب أن تعلم أيضاً

735
00:33:47,842 --> 00:33:48,975
سبوت) وصل الى كعكة الزواج)

736
00:33:50,378 --> 00:33:51,611
لا شيء من ذلك مهم

737
00:33:51,612 --> 00:33:53,513
لا شيء من ذلك مهم
ربما ليس بالنسبة لك ولكن

738
00:33:53,514 --> 00:33:56,449
أنا وأنتَ كلانا يعلم
أن جميع هذه الاشياء مهمة لعروسك

739
00:33:56,450 --> 00:33:57,884
لا، (ليمون) سوف تعتقد كل شيء جيد

740
00:33:57,885 --> 00:33:59,653
(لانه جيد يا (لافون
أنه جيد

741
00:33:59,654 --> 00:34:01,521
جورج) من فضلك ، صدقني)
لا أحد سوف يستاء

742
00:34:01,522 --> 00:34:02,922
أذا قمتَ بتأجيل الزواج
...تصفيف الشعر وحده

743
00:34:02,923 --> 00:34:05,123
نحنُ لن نؤجل هذا الزواج

744
00:34:05,124 --> 00:34:07,560
ولكن أنظر الى هذا المكان
أنا و (ليمون) سوف نتزوج الأن

745
00:34:07,561 --> 00:34:09,094
لماذا يجب أن يكون الأن؟
لانهُ

746
00:34:09,095 --> 00:34:11,564
لانه ماذا؟
...لأنه أذا لم يكن اليوم

747
00:34:18,037 --> 00:34:20,172
ليمون) حصلت على واحدة من أمنياتها)

748
00:34:20,173 --> 00:34:23,074
الناس سوف يتحدثون عن هذا الزواج
لسنوات عديدة قادمة

749
00:34:24,410 --> 00:34:26,010
هارولد)، شكراً على مساعدتُكَ اليوم)

750
00:34:26,011 --> 00:34:28,112
أريدك أن تعلم فقط
أن أحفادي

751
00:34:28,113 --> 00:34:29,614
(سوف يكونون من مشجعي فريق (اربون تايغر

752
00:34:29,615 --> 00:34:32,149
ربما ، ولكن أحفادي سوف ينزفون
(لــ (الباما ريد

753
00:34:32,150 --> 00:34:34,252
ليس لانني أريدهم أن ينزفون
(هارولد)

754
00:34:34,253 --> 00:34:36,653
بريك) أريدك أن تلتقي واحدة من أبناء عمي)

755
00:34:36,654 --> 00:34:38,322
التي كانت تقيم في الفندق

756
00:34:38,323 --> 00:34:41,358
لقد كانت تساعدنا
(أيملي تشايس) ، (بريك بيرلاند)

757
00:34:41,359 --> 00:34:42,792
شكراً لك على استقبالنا
(بريك)

758
00:34:42,793 --> 00:34:44,794
آسف إذا كان لديكِ هذا الأنطباع الأول
عن بلدتنا

759
00:34:44,795 --> 00:34:46,863
لم تكن في افضل حالاتها بعد
لا بأس

760
00:34:46,864 --> 00:34:49,165
أذا لم أحب هذهِ البلدة
واحدة اخرى

761
00:34:49,166 --> 00:34:50,934
سوف تظهر تقريباً، اليس كذلك؟

762
00:34:52,569 --> 00:34:53,603
من الأفضل أن أذهب
وأغير ملابسي

763
00:34:53,604 --> 00:34:54,770
(مرحباً بكِ في (بلوبيل
(إميلي)

764
00:34:54,771 --> 00:34:57,506
يُمكنكِ البقاء قدر ما تشائين

765
00:34:57,507 --> 00:34:59,342
شكراً لكَ
نعم

766
00:35:01,378 --> 00:35:03,512
ما الذي تنظر اليه؟

767
00:35:48,955 --> 00:35:51,324
لماذا لم يخبرني أحد
أنها باقية؟

768
00:37:24,855 --> 00:37:26,990
ليمون) عزيزتي)

769
00:37:26,991 --> 00:37:28,424
لقد حان الوقت

770
00:37:28,425 --> 00:37:30,627
إننا سنأخذك الى محطة الأطفاء

771
00:37:30,628 --> 00:37:32,161
ليس بالضبط ما كنت أحلم
كفتاة صغيرة

772
00:37:32,162 --> 00:37:34,363
أراهن أن في أحلامكِ

773
00:37:34,364 --> 00:37:35,965
كُنتِ تتزوجين رجل

774
00:37:35,966 --> 00:37:37,600
أحببته من كل قلبكِ

775
00:37:37,601 --> 00:37:39,735
وأنتِ تفعلين ذلك الليلة

776
00:37:39,736 --> 00:37:43,805
وأراهن أنكِ العروس الأكثر جمالاً
في العالم

777
00:37:47,410 --> 00:37:48,410
يا الهي

778
00:37:50,479 --> 00:37:51,847
وبالتأكيد أنتِ كذلك

779
00:37:54,316 --> 00:37:56,316
والدتكِ كانت لتكون فخورة جداً

780
00:37:58,554 --> 00:38:01,221
وتباً لها
لتفويتها هذا

781
00:38:01,222 --> 00:38:03,090
هذا صحيح يا أبي
تباً لها

782
00:38:03,091 --> 00:38:04,425
نحنُ لسنا بحاجةٌ لها

783
00:38:04,426 --> 00:38:06,427
نحن لم نفعل ذلك أبداً

784
00:38:06,428 --> 00:38:08,162
أحبُكِ

785
00:38:08,163 --> 00:38:10,765
حسناً

786
00:38:10,766 --> 00:38:12,365
(جورج)

787
00:38:12,366 --> 00:38:13,667
ليمون)، أحتاجُ إلى التحدثُ معكِ)

788
00:38:13,668 --> 00:38:15,735
حسنا، أنتَ تعلم
إنه يعتبر

789
00:38:15,736 --> 00:38:18,237
حظ سيء رؤية العروس قبل الزواج

790
00:38:18,238 --> 00:38:20,239
لا بأس يا أبي

791
00:38:20,240 --> 00:38:21,608
لا بأس

792
00:38:31,117 --> 00:38:32,751
ليمون) لقد حاولت)

793
00:38:32,752 --> 00:38:34,687
حاولت بما في وسعي

794
00:38:34,688 --> 00:38:36,354
كنتُ احارب طوال اليوم

795
00:38:36,355 --> 00:38:38,490
للمحاولة في أنجاح هذا الزواج

796
00:38:38,491 --> 00:38:40,993
(أقدرُ ذلك يا (جورج

797
00:38:40,994 --> 00:38:42,494
حاربت ،لاني

798
00:38:42,495 --> 00:38:45,463
أعلم اذا وقفت أمام هذه البلدة

799
00:38:45,464 --> 00:38:47,065
وامام الله

800
00:38:47,066 --> 00:38:48,833
وأتعهد بأن أكون مخلصُ لكِ

801
00:38:48,834 --> 00:38:51,235
سأكون مخلصاً الى الأبد

802
00:38:51,236 --> 00:38:52,937
إذن دعنا نفعل ذلك
لنتزوج

803
00:38:52,938 --> 00:38:56,507
ليمون)، أنتِ تستحقين أكثر من ولائي)

804
00:38:58,543 --> 00:39:00,510
أنتِ تستحقين كل قلبي

805
00:39:01,646 --> 00:39:04,247
ما الذي تقوله (جورج)؟

806
00:39:04,248 --> 00:39:07,217
ليمون) لقد أحببتُكِ طوال حياتي)

807
00:39:09,053 --> 00:39:10,721
(ولكن عندما ذهبتُ الى (نيويورك
فتحتُ الباب

808
00:39:10,722 --> 00:39:13,590
(وانتِ أتجهتي الى (لافون

809
00:39:13,591 --> 00:39:16,926
وعندما علمتُ ذلك
(أتجهتُ الى (زوي

810
00:39:16,927 --> 00:39:18,193
وليس هناك شيء يمكنه محو

811
00:39:18,194 --> 00:39:19,495
الأشياء التي فعلناها

812
00:39:19,496 --> 00:39:22,164
وليس هناك شيء يمكنه محو

813
00:39:24,601 --> 00:39:26,135
ما أشعر به الأن

814
00:39:28,605 --> 00:39:30,439
ليمون)، لا أستطيعُ الزواج منك)

815
00:39:32,541 --> 00:39:34,175
لا سيما عندما يكون جزء مني
يعشقُ شخصٌ آخر

816
00:39:57,532 --> 00:39:59,566
ماذا نفعل الآن؟

817
00:39:59,567 --> 00:40:02,269
حسناً ، نتناول بعض الطعام

818
00:40:02,270 --> 00:40:05,538
وبعدها نفعلها مجدداً

819
00:40:05,539 --> 00:40:07,273
أو بالعكس

820
00:40:11,944 --> 00:40:13,811
لا، تجاهلي ذلك
تجاهليه. تعالي الى هنا

821
00:40:13,812 --> 00:40:16,013
تجاهليه
لا، لا أستطيع

822
00:40:16,014 --> 00:40:17,248
أنه (لافون) يتفقدني

823
00:40:17,249 --> 00:40:18,316
اعلم

824
00:40:18,317 --> 00:40:20,685
ولكن سأعود حالاً

825
00:40:27,193 --> 00:40:28,559
جورج

826
00:40:31,362 --> 00:40:33,830
هل أنتِ بخير؟

827
00:40:33,831 --> 00:40:35,899
أليس من المفترض أن تكون
في زواجك؟

828
00:40:35,900 --> 00:40:37,634
لن يكون هناك زواج

829
00:40:39,204 --> 00:40:41,238
الأمر قد أنتهى

830
00:40:41,239 --> 00:40:42,606
كل شيء قد أنتهى

831
00:40:42,607 --> 00:40:45,608
(أنظري يا (زوي
ظننتُ أنك

832
00:40:45,609 --> 00:40:47,910
(أذا ذهبتي الى (نيويورك
ربما أكون قادراً

833
00:40:47,911 --> 00:40:49,345
على محوكٍ من عقلي

834
00:40:49,346 --> 00:40:51,568
ربما أمكنني ذلك

835
00:40:51,569 --> 00:40:53,565
ولكن الآن
أعلم أنني لا أستطيع

836
00:40:56,184 --> 00:40:57,816
لا أريد ذلك

837
00:41:10,049 --> 00:41:13,370
لقد كان يوماً طويلاً
سأتصل بكِ غداً

838
00:41:14,200 --> 00:41:16,798
لانهُ لدينا الكثير من الأمور لنتحدثُ عنها

839
00:41:37,697 --> 00:41:39,456
اهلاً

840
00:41:39,481 --> 00:41:47,581
ترجـمة
Shadowwalker89
<font color="#66ff66">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

