1
00:00:14,966 --> 00:00:19,000
ماذا؟ ألا يمكن أن نجلس على الأريكة
 بدون حدوث شيء؟

2
00:00:26,966 --> 00:00:30,720
"متحف (سبرنغفيلد) للهواء والفضاء" -
"مرحباً بموظفي المصنع النووي" -


3
00:00:30,720 --> 00:00:37,143
لا أصدق أن السيد (بيرنز) يحجز
المتحف كله لحفل مكتبي فحسب

4
00:00:37,144 --> 00:00:39,640
لا يبدو هذا منصفاً لزوار العاديين

5
00:00:40,597 --> 00:00:43,414
"المتحف مغلق من أجل حفل خاص" -
قدنا لمدة 18 ساعة لنأتي إلى هنا -

6
00:00:43,726 --> 00:00:46,824
على الجانب الإيجابي
هذا الحبل ناعم جداً

7
00:00:47,404 --> 00:00:48,497
ألمسوه يا أطفال

8
00:00:51,016 --> 00:00:53,310
!حفل

9
00:00:53,311 --> 00:00:56,580
هؤلاء أناس تعمل معهم
اكبح جماح نفسك

10
00:00:56,581 --> 00:00:59,544
!أكبح جماح نفسي

11
00:01:06,291 --> 00:01:10,572
ابتهجي يا (مارج) ، هذه فرصتي
للاسترخاء مع زملاء من العمل لم يسبق رأيتهم

12
00:01:10,573 --> 00:01:11,470
مثل هذا الرجل

13
00:01:11,535 --> 00:01:14,628
أنا المشرف عليك -
حقاً؟ كيف أبلي؟ -

14
00:01:15,917 --> 00:01:20,679
إنه موظفي المفضل لدي وزوجته

15
00:01:20,827 --> 00:01:24,187
لابد أن هؤلاء هم الاطفال
.. تناولا جذور الزنجبيل

16
00:01:25,394 --> 00:01:29,348
!السيد (بيرنز) يتصرف بلطف
هذا غريب ، لابد أنه ينوي شيئاً

17
00:01:29,448 --> 00:01:32,653
(ليس) ، السيد (بيرنز)
هو ألطف وأكرم رجل أعرفه

18
00:01:32,879 --> 00:01:35,678
وكم عدد الرجال الذين تعرفهم؟ -
هو وأبي -

19
00:01:35,751 --> 00:01:39,815
(بذلة أنيقة يا (مو -
شكراً لك ، اشتريتها لجنازتي -

20
00:01:39,816 --> 00:01:42,575
إنها بلا ظهر لذا لا تدعني أستدير

21
00:01:44,814 --> 00:01:48,151
سأدفع ثمن تابوت مبطن بالحرير
ويجب أن أشعر به

22
00:01:48,408 --> 00:01:54,383
منذ فجر الطيران بنى الناس متاحف
مكرسة لتاريخ الطيران

23
00:01:54,646 --> 00:02:00,045
وصنعوا مواداً بصرية وسمعية
لتوجيه الزوار إلى هذه المتاحف

24
00:02:00,163 --> 00:02:03,038
من كتاب الصور المتلاحقة إلى متحف
.. (الأخوين (رايت

25
00:02:03,184 --> 00:02:05,416
(إلى فيلم (آي إم إيه إكس
.. (في (كيب كانافرال

26
00:02:05,668 --> 00:02:10,424
المواد البصرية والسمعية لمتاحف
الطيران أخذت الرعاة والمحاضرين معاً

27
00:02:10,425 --> 00:02:13,579
في رحلة مثيرة للفهم

28
00:02:13,780 --> 00:02:17,844
هذه هي قصة تلك المواد

29
00:02:21,106 --> 00:02:23,961
إنه رجل يرتدي رأس (بيرنز) مضحكة

30
00:02:28,710 --> 00:02:30,079
(تصرف مثل (بيرنز

31
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
إنه يشبهه تماماً

32
00:02:38,100 --> 00:02:44,400
لدينا فيلم عتيق عن السائرين على الأجنحة 
(الأصليين بـ(سبرنغفيلد) ، ومن ضمنهم (آغنس سكنر

33
00:03:04,000 --> 00:03:07,983
طائرة خشبية ، أخيراً تستخدم الأشجار
في شيء مفيد

34
00:03:08,200 --> 00:03:10,571
بدلاً من وقوفها مكانها كالخرق

35
00:03:11,000 --> 00:03:13,671
"طائرة "البجعة الخشبية
كانت أكبر من ملعب كرة قدم

36
00:03:13,960 --> 00:03:16,251
(وزنها أكبر من ولاية (نيو هامبشاير

37
00:03:16,580 --> 00:03:20,668
لم تطر إلا مرة واحدة بقيادة صانعها
(السيد (سي مونتغمري بيرنز

38
00:03:20,914 --> 00:03:25,370
حلقت بها على ارتفاع 6 أقدام
لمسافة 4 أقدام ونصف

39
00:03:25,841 --> 00:03:27,971
ثم اكتشفنا أن المطر يجعلها تحترق

40
00:03:28,612 --> 00:03:30,127
(ثم طردني (هتلر

41
00:03:30,200 --> 00:03:34,632
!يا له من حفل ساحر
السيد (بيرنز) رجل عظيم

42
00:03:34,900 --> 00:03:37,811
يراودني شعور غريب حيال كل هذا

43
00:03:38,050 --> 00:03:42,200
بربك يا (مارج)! هذا مكان رائع
.. دخول مجاني ، طعام رائع

44
00:03:42,300 --> 00:03:44,769
وتمكنا من استخدام دورة مياه المستقبل

45
00:03:45,083 --> 00:03:47,036
،(هومر)
كانت هذه مركبة (أبولو 12) الفضائية

46
00:03:48,600 --> 00:03:52,278
تحياتي أيها العمال الحقراء
هل الجميع سعداء وراضون؟

47
00:03:52,672 --> 00:03:55,126
أجل .. سأرغب بالموت لأجلك -
هذا رائع -

48
00:03:55,250 --> 00:03:58,304
هل تبلد حس الغضب لديكم؟ -
تحدث أيها الرئيس الرائع -

49
00:04:00,000 --> 00:04:04,800
من الآن وصاعداً ، خطة
 التكفل بعقاقيركم .. قد ألغيت

52
00:04:06,602 --> 00:04:11,086
في عصر زيادة أسعار الرعاية الطبية
وما إلى ذلك من الهراء .. أخرجوا

53
00:04:12,100 --> 00:04:15,489
لابد أن هذه هي المفاجأة السيئة
التي ذكرها في الدعوة

54
00:04:18,500 --> 00:04:19,413
لا -
لنقضي عليه -

55
00:04:24,500 --> 00:04:25,410
طر أيها الغبي

56
00:04:25,870 --> 00:04:28,621
حاولت أن أشرح لك يا سيدي
أن هذا الشيء لم يعمل مطلقاً

57
00:04:28,979 --> 00:04:31,386
سمذرز) ، يجب أن تؤمن)

58
00:04:45,200 --> 00:04:47,371
المحطة التالية ، جزيرة القراصنة

59
00:04:49,400 --> 00:04:51,331
كان هذا حفلاً رائعاً

60
00:04:51,806 --> 00:04:57,120
أتعتقد أن (كارل) من قسم جدول الرواتب
و(مايك) من قسم الشحن سيرتبطان؟

61
00:04:57,120 --> 00:05:00,200
إنه متزوج -
(عدل مسارك ، يجب تحذير (كارل -

62
00:05:04,898 --> 00:05:10,575
الآن بعد أن ألغى السيد (بيرنز) خطة
الأدوية سنضطر لتقليل أمراضنا

63
00:05:10,800 --> 00:05:12,700
سأحصل على عمل ثان يكون أجره جيداً

64
00:05:13,000 --> 00:05:15,100
(أتظنون أن هؤلاء الممثلين في (فريندز
يحتاجون إلى صديق آخر؟

65
00:05:15,300 --> 00:05:16,897
تم إيقاف هذا المسلسل

66
00:05:17,000 --> 00:05:19,916
كنت سأصبح رائعاً 
في دور ابن عم (ريتشيل) الأيرلندي

67
00:05:20,235 --> 00:05:25,347
إذن أنتم جميعاً على علاقة ببعضكم؟"
"ولكن من سيقيم علاقة بـ(شيموس)؟

68
00:05:26,935 --> 00:05:28,447
،(وكالة توظيف (سبرنغفيلد"
"حين تحتاج أن تظهر للولاية أنك حاولت

69
00:05:30,008 --> 00:05:32,271
أحتاج عملاً جديداً
يوفر مزايا صحية كاملة

70
00:05:32,900 --> 00:05:37,001
بشرط أن أعمل 5 ساعات يومياً
بدون حمل أثقال أو عمل كتابي خفيف

71
00:05:37,001 --> 00:05:39,800
ولا يتضمن اختياري للقيام بدور
بابا نويل) سرياً ، مع أناس عارون)

72
00:05:40,000 --> 00:05:42,229
دعني أرى ما لدي

73
00:05:46,997 --> 00:05:51,333
"هزمت آلي الهلاك وأغلقت البوابة"
"فوبوس) في أمان)"

74
00:05:51,800 --> 00:05:53,736
فوبوس)؟ هذا عمل مناسب لي)

75
00:05:54,800 --> 00:05:56,500
(متبعة خطى مصنع (سبرنغفيلد

76
00:05:56,600 --> 00:06:00,013
ستلغي شركات أخرى محلية
 خططهم للأدوية الموصوفة

77
00:06:00,014 --> 00:06:01,306
حتى هنا في القناة 6

78
00:06:01,700 --> 00:06:05,207
الآن يا أطفال ، أريدكم أن تذهبوا
إلى خزائن أدوية آبائكم

79
00:06:05,208 --> 00:06:09,703
وتبحثوا عن كل الأدوية المكتوب عليها
(ليثيوم دايبرومايد)

80
00:06:09,932 --> 00:06:13,600
وترسلوها إلي .. الآن ، لا أحد يحب
مهرجاً مصاباً بإزدواج شخصية

81
00:06:23,089 --> 00:06:26,805
تكيفاً مع الأزمة لجأ العديد
من المستهلكين إلى طرق علاج بديلة

82
00:06:26,806 --> 00:06:29,741
(اضطررت لعلاج (رالفي
بأدوية من خزانة الأدلة

83
00:06:32,167 --> 00:06:35,367
أنا أعشق السلع المهربة -
.. بالطبع هذا لن يكون ضرورياً -

84
00:06:35,368 --> 00:06:39,431
إن كانت أسعار التجزئة للأدوية معقولة
د.(جوليوس هيبرت) ، أتتفق معي؟

85
00:06:39,650 --> 00:06:43,074
كنت) ، ترفق بشركات الأدوية)
فهناك الكثير من التكاليف السرية

86
00:06:43,074 --> 00:06:48,500
،وهم يعرفون كيف يعاملون السود
دعني أعرفكم بنساء (فايزر) الحسناوات

88
00:07:00,200 --> 00:07:03,360
الأعراض الجانبية المحتملة تتضمن
الدوار والقلة في الزواج .. تباً

89
00:07:04,000 --> 00:07:06,415
"فارمر جونز) للأدوية)"

90
00:07:06,415 --> 00:07:10,646
دعيني ابدأ بقول إنه ليسعدني دائماً
.. أن أجلس مع أم وابنتها

91
00:07:10,909 --> 00:07:13,650
تسللتا عبر الأمن واقتحمتا مكتبي

92
00:07:13,850 --> 00:07:17,020
لا أفهم فحسب لم يكون سعر حبة
صغيرة احدة 30 دولاراً؟

93
00:07:17,374 --> 00:07:19,440
الأدوية ليست باهظة هكذا
في الدول الأخرى

94
00:07:19,441 --> 00:07:23,229
في الدول الأخرى ترقد الأسر
على الأرض وتأكل الحشرات

95
00:07:23,464 --> 00:07:25,800
أية دول هذه؟ -
أذهبت إلى (النرويج) من قبل؟ -

96
00:07:25,801 --> 00:07:26,300
لا

97
00:07:26,450 --> 00:07:31,843
يفعلون هذا في (النرويج) ، ولهذا أحمد
الرب أننا ندفع الكثير مقابل الأدوية

98
00:07:33,061 --> 00:07:35,850
.. أعني ، المبالغ المناسبة
أعني ليس بما يكفي

99
00:07:36,027 --> 00:07:37,563
شاهدا هذا الفيلم

100
00:07:41,040 --> 00:07:44,400
،نهر (الأمازون) الجبار
كان السكان الأصليون يطلقون عليه اسماً

101
00:07:44,600 --> 00:07:47,800
ثم تخلصنا من السكان الأصليين
ولا أحد يتذكر ذلك الاسم

102
00:07:48,200 --> 00:07:52,500
ولكن إليكم بعض الكلمات التي يتذكرها
(الجميع لـ(هيوي لويس) وفرقة (ذا نيوز

103
00:07:53,700 --> 00:07:57,200
،أريد عقاراً جديداً"
"عقاراً لا يجعلني أتقيأ

104
00:07:58,940 --> 00:08:03,300
عقاراً لا يجعلني أحطم سيارتي"
"ويجعلني أشعر بتورم

105
00:08:04,800 --> 00:08:08,200
،أريد عقاراً جديداً"
"عقاراً لا يؤذي رأسي

106
00:08:13,021 --> 00:08:14,859
حسناً ، ها هو دواؤك 

107
00:08:15,631 --> 00:08:18,527
مهلاً ، هذه ليست حبة دواء
إنها جوزة ذرة

108
00:08:18,841 --> 00:08:19,700
حصلت على غطاء زجاجة

109
00:08:21,000 --> 00:08:25,107
دوائر طار -
دعوني أوضح لكم من وراء هذا القفص -

110
00:08:26,217 --> 00:08:28,351
أصبحت أدويتكم باهظة جداً

111
00:08:28,715 --> 00:08:35,300
ولا أحد يهتم بكم لذا بعد تفكير
 مضن ، قررنا أن نوقف أدويتكم على الفور

112
00:08:35,805 --> 00:08:38,429
من سيعيشون منكم حتى الغد
سيتناولون كعك الوافل

113
00:08:39,897 --> 00:08:41,315
وافل

114
00:08:41,947 --> 00:08:48,702
لم أمت في الحرب العالمية الثانية ، حتى تتحكم
بي فاجرة تكدس الأدوية ، سأقاوم هذا الشيء

115
00:08:49,602 --> 00:08:52,632
إنه مجنون ، ولكن ماذا بأيدينا؟
إنه شاب

116
00:08:53,939 --> 00:08:56,790
رفضت شركة الأدوية
فعل أي شيء لمساعدتنا

117
00:08:57,134 --> 00:08:58,830
لدي الحل -
أبي؟ -

118
00:08:59,154 --> 00:09:02,538
حمداً للرب أنه المكان الصحيح
اقتحمت 4 منازل قبل منزلكم

119
00:09:02,807 --> 00:09:06,177
اسمعوا ، كل الادوية التي نريدها
موجودة عبر الحدود

120
00:09:06,737 --> 00:09:08,353
لدي صديق سيساعدنا

121
00:09:08,823 --> 00:09:12,172
الحدود؟ يجدر بي إذن
أن أزيل بصماتي

122
00:09:16,764 --> 00:09:19,593
،كان يمكنني أن أرتدي قفازاً فحسب
لا ، إنه بالطابق العلوي

123
00:09:26,500 --> 00:09:30,864
نحن أمريكيان نود إنفاق الكثير
من النقود في بلادكم

124
00:09:31,153 --> 00:09:34,148
(رائع ، مرحباً بكما في (كندا -
"(الآن ، بلا (سلين ديون" -

125
00:09:35,149 --> 00:09:37,149
"المحاربون القدامى بحرب واحدة"

126
00:09:37,613 --> 00:09:40,145
،(حسناً يا (إيب
إليك بطاقات صحية كندية مزيفة

127
00:09:40,399 --> 00:09:46,387
خذها إلى أي صيدلية
وستحصل على الكثير من الأدوية

128
00:09:48,053 --> 00:09:49,194
(إنها مزحة طيبة يا (جوني

129
00:09:49,524 --> 00:09:54,128
شكراً يا (جوني) ، تعبيراً عن تقديري لك أود
أن أعطيك مشغل أسطوانات الفيديو هذا

130
00:09:56,125 --> 00:09:59,302
ما هذا؟ أين أصب الشراب؟

131
00:10:02,618 --> 00:10:05,500
(أريد بعض الـ(فايوكس) والـ(كومادون
(والـ(ألبيترول) والـ(بريفاسيد

132
00:10:05,500 --> 00:10:09,766
(ومراقب ضغط الدم (سي كاف
بانتفاخ ذاتي وبصندوقه

133
00:10:10,000 --> 00:10:13,732
أي شيء تريده يا مواطني الكندي؟ -
كندي؟ هذه كلمات مهينة -

134
00:10:14,800 --> 00:10:16,386
أعني كلمات دقيقة 

135
00:10:17,396 --> 00:10:18,696
"عقاقير"

136
00:10:26,396 --> 00:10:30,296
"بقيت مرتان لإعادة صرف الدواء" -
"اتبع الإرشادات" -

137
00:10:30,296 --> 00:10:35,296
"ضغط الدم ، طبيعي" -
"لا تشغل آليات ثقيلة" -

138
00:10:35,296 --> 00:10:39,096
"كوليستول) ، عالٍِِِِِِِِ بشكل طبيعي)"

139
00:10:45,249 --> 00:10:51,122
أيوجد ما تريدون إظهاره؟ -
لديك أجمل عينين بنيتين رأيتهما -

140
00:10:51,360 --> 00:10:56,204
أظن أنكما تهربان .. قلب طيّب محب 

141
00:10:56,300 --> 00:10:59,174
الآن ادخل بلادي أيها الظريف

142
00:11:02,522 --> 00:11:06,042
أكان يحمل جواز سفر؟ -
أجل ، إلى قلبي -

143
00:11:07,118 --> 00:11:09,192
عقاقير ، عقاقير متنوعة

144
00:11:09,647 --> 00:11:13,898
،تأكدوا من قراءة الإرشادات
نسيت أين وضعت الإرشادات

145
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
من التالي؟

146
00:11:16,000 --> 00:11:21,283
لدي عقاقير تجعلكم تنامون في وقت متأخر
 وللتجلط ولطرد الأمراض والتسافد .. بذلك الترتيب

147
00:11:21,966 --> 00:11:25,909
أيها الجد ، نود أن نشكرك
على كل ما فعلته من أجلنا

148
00:11:26,858 --> 00:11:31,362
،تقبل منا هذه الهدية التذكارية
(سترة (أوبيريشن دامبو دروب

149
00:11:31,727 --> 00:11:36,058
(أنظر ، استخدموا نفس الـ(دي
(لكلمتيّ (دامبو) و(دروب

150
00:11:37,100 --> 00:11:40,200
من المذهل أنه لم يتم شراء إلا ثلاثة
فقط من هذه القمصان

151
00:11:42,200 --> 00:11:45,700
مارج)؟ (بارت)؟ (ليسا)؟)

152
00:11:48,681 --> 00:11:52,730
مرحباً -
هذا مثل (هاواي) بالضبط -

153
00:11:52,731 --> 00:11:55,955
بخلاف أننا لا نضرب
حين نغادر الفندق ، ما سبب هذا؟

154
00:11:55,956 --> 00:11:57,170
،نريد أن نشكرك فحسب

155
00:11:57,171 --> 00:12:00,480
فبسبب الـ(زانكس) ، لم أعد
(متوترة لكوني من أسرة (سمبسون

156
00:12:00,481 --> 00:12:04,456
(أنا قلقة قليلاً لتعاطي الـ(زانكس
ولكن الـ(زولوفت) يعالج هذا

157
00:12:06,304 --> 00:12:08,234
أبي ، مهرب العقاقير

158
00:12:14,247 --> 00:12:16,136
رباه! أحتاج شيئاً لتهدئة معدتي

159
00:12:19,759 --> 00:12:21,592
،مهلاً
كان يفترض تعاطي هذه مع الطعام

160
00:12:27,762 --> 00:12:30,561
،(إنه السيد (هومر
زبوني المفضل

161
00:12:30,990 --> 00:12:36,439
(لا تتحرج من تصفح مجلات الـ(بلايدودز
وأخبرني أن أعود لبلد لست منها بالفعل

162
00:12:36,659 --> 00:12:40,000
لمَ تداهنني يا (آبو)؟
هل تتعاطى عقاقير رخيصة؟

163
00:12:40,287 --> 00:12:42,216
أرجوك دعني أصحبك
في إحدى مهامك للتهريب

164
00:12:42,648 --> 00:12:47,940
فأطفالي الثمانية يثيرون جنوني
بسعالهم وعطسهم وترشحهم

165
00:12:47,941 --> 00:12:50,658
عامل التنظيف يخشى أن يخرج

166
00:12:50,915 --> 00:12:55,772
.. ماذا يعني هذا؟ لاأدري حتى
إنها مزحة سيئة أقولها ، أنا متعب جداً

167
00:12:56,353 --> 00:12:58,785
،(ساعدني يا (هومر
رودي) ابني يحتاج للأنسولين)

168
00:12:59,271 --> 00:13:01,506
يفطر قلبي أن أشاهده
وهو يتعرض لأعراض الانسحاب

169
00:13:01,976 --> 00:13:03,674
فلاندرز) ، لا أدري)

170
00:13:03,941 --> 00:13:07,517
فأنت لم تفعل لي شيئاً منذ أقرضتني
تلك الخمسة آلاف دولار أمس

171
00:13:07,761 --> 00:13:09,575
أنا لا أدعي أنني الجار المثالي

172
00:13:09,700 --> 00:13:14,860
إن سمحت لنا بمرافقتك فسأتركك لخمس دقائق مع 
آلتي لصنع المثلجات ، ولتفعل بها ما تشاء

173
00:13:15,300 --> 00:13:20,583
بدون وجود كاميرات؟ -
كلا .. لا .. بلا كاميرات -

174
00:13:22,787 --> 00:13:25,931
هومر) ، أخبر (نيد) أن يتوقف)
عن تحويلي عن ديني

175
00:13:26,325 --> 00:13:28,943
كنت أخبرك فحسب أن من الخطأ
أن تبجّل آلهة خاطئة

176
00:13:29,150 --> 00:13:31,942
أنا لا أؤمن في إله واحد

177
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
.. أنا أؤمن بالكثير من الآلهة 

178
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
لقد قرصني

179
00:13:37,600 --> 00:13:39,799
أين آلهتك الكثيرون الآن؟

180
00:13:39,800 --> 00:13:42,632
اسمعوا ، سأخبركم من هو الرب الحق

181
00:13:42,633 --> 00:13:44,933
إذا بقيتوا صامتين لبقيّة الرحلة

182
00:13:46,567 --> 00:13:48,419
حسناً ، سآتي إليكم

183
00:13:48,698 --> 00:13:49,809
يا إلهي (شيفا) ساعدني

184
00:13:50,058 --> 00:13:52,591
لمَ لا تصلي لسوبرمان؟ -
ما رأيك أن تصمت؟ -

185
00:13:52,600 --> 00:13:56,958
"وينيبيغ) ، ولدنا هنا فما عذرك؟)" -
"(صيدلية (وينيبيغ" -

186
00:13:56,958 --> 00:13:59,994
! يا إلهي
انظروا إلى كل هؤلاء الأمريكيين

187
00:14:00,413 --> 00:14:04,180
أهناك حرب (فيتنام) أرى؟ -
مرحباً يا جاري من الشمال -

188
00:14:04,423 --> 00:14:05,928
أحب أن أحاورك في لغتنا الخاصة

189
00:14:14,939 --> 00:14:17,749
أتريد تدخين سيجارة ماريغوانا؟
إنها قانونية هنا

190
00:14:18,773 --> 00:14:20,716
،حذروني من أن الشيطان سيكون جذاباً
لنذهب

191
00:14:21,026 --> 00:14:24,999
"(دخول (الولايات المتحدة" -
أيريد أحدكم قهوة لطريق العودة؟ -

192
00:14:25,358 --> 00:14:28,635
أهي التي من متجر العاديّات؟
لأنني لا أطعمها لكلابي

193
00:14:28,961 --> 00:14:33,418
..لا ، إنها معدة منزلياً
احترس فهي ساخنة جداً

194
00:14:38,922 --> 00:14:41,343
دعني ألف هذه المنشفة المبتلة
حول رأسك لتبريدك

195
00:14:45,900 --> 00:14:48,639
أوقفوه ، إنه يعبر عن عقيدته

196
00:14:51,000 --> 00:14:52,818
مهلاً ، لسنا إلا سائحين أبرياء

197
00:15:06,412 --> 00:15:07,599
أخذت رشفة أخرى

198
00:15:08,740 --> 00:15:11,706
اعتقل اليوم جنود الخيالة
عصابة أمريكية كبرى لتهريب العقاقير

199
00:15:11,975 --> 00:15:14,925
تم التحفظ على رائد الفضاء الأمريكي
(السابق (هومر سمبسون

200
00:15:15,280 --> 00:15:18,070
مؤخرتي تبدو ضخمة
خلال عمليات الاعتقال

201
00:15:19,356 --> 00:15:21,602
صادرنا سيارتك ومحتوياتها

202
00:15:25,146 --> 00:15:27,130
يمكنكم مغادرة (كندا) ولكن لا يمكنكم
العودة إليها ثانية

203
00:15:31,963 --> 00:15:33,892
أنا فرنسي بدين غبي

204
00:15:39,019 --> 00:15:41,969
لا مزيد من العقاقير ، لقد خذلنا الجميع

205
00:15:42,345 --> 00:15:43,703
سترتك يا سيدي

206
00:15:44,789 --> 00:15:47,402
حمداً للرب أننا لم
نخط اسمك على الصدر

207
00:15:49,606 --> 00:15:54,095
أبي ، بذلت ما بوسعك ، لأول مرة بحياتي
.. يمكنني أن أقول بدون أكون ثملاً

208
00:15:54,493 --> 00:15:56,920
إنني معجب بك حقاً

209
00:16:00,300 --> 00:16:01,777
ممنوع احتساء الشراب
في الأماكن العامة

210
00:16:03,295 --> 00:16:05,650
أين ذهبت؟ لا بأس

211
00:16:07,024 --> 00:16:12,300
لا يوجد شيء مثل إلغاء خطة العقاقير
للموظفين ليشعر المرء بسلام مع الكون

212
00:16:12,671 --> 00:16:15,058
أوافقك يا سيدي -
اصمت -

213
00:16:15,402 --> 00:16:19,794
،(لقد سئمت منك يا (سمذرز
سئمت تملقك وموافقتك على كل شيء

214
00:16:20,134 --> 00:16:21,432
ولهاثك على الأرض

215
00:16:22,708 --> 00:16:25,916
سمذرز) ، أهي مزحة من نوع ما؟)
توقف على الفور

216
00:16:26,376 --> 00:16:29,015
سيدي ، غدتي الدرقية تتورم

217
00:16:29,068 --> 00:16:32,330
تباً يا رجل ، أحتاج لحلقك صافياً
ومستعداً للقسم كذباً

218
00:16:32,335 --> 00:16:35,014
حين ألغيت خطة العقاقير
(لم أعد أتمكن من شراء الـ(ثيروكسين

219
00:16:36,041 --> 00:16:45,079
ولكن قبل أن أموت ، هناك كلمات
.. لطالما أردت أن أقولها ، سيدي أنا

220
00:16:45,079 --> 00:16:48,262
،(لا تخش شيئاً يا (سمذرز
سأفعل كل ما بوسعي لإنقاذك

221
00:16:48,263 --> 00:16:51,513
فما زال هذا أسهل من تعليم
مساعد جديد نظام حفظ الملفات

222
00:16:51,876 --> 00:16:54,495
أتمنى فقط لو أمكننا القيام
بعملية كبرى أخيرة

223
00:16:54,718 --> 00:16:56,998
ولكن لن نستطع تخطي دورية الحدود

224
00:16:58,069 --> 00:17:00,572
(هناك طرق أخرى لدخول (كندا

225
00:17:07,435 --> 00:17:09,292
وجدتها! طائرة

226
00:17:09,293 --> 00:17:12,281
تهريب العقاقير في طائرة؟
هذا لن يجدي أبداً

227
00:17:12,534 --> 00:17:15,792
بل سيجدي ، لا نحتاج
إلا طياراً

228
00:17:16,166 --> 00:17:18,037
لدي كل ما تحتاجه

229
00:17:19,250 --> 00:17:23,376
كاثرين هيبورن)؟) -
لا أيها الأحمق ، أنا (بيرنز) ، ألحقوني -

230
00:17:25,044 --> 00:17:31,464
،أخيراً تستخدم طائرتي لغرضها الأصلي
(لإفساد قوانين (الولايات المتحدة

231
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
"(في مكان ما في (مانيتوبا"

232
00:17:35,210 --> 00:17:38,296
،يبدو أن طائرتك مليئة
لا أريد أن أحملها فوق طاقتها

233
00:17:38,610 --> 00:17:45,094
شكوى كندية نموذجية ، لهذا لديكم كرات
ثلج ولدينا القنبلة الهيدروجينية

234
00:17:45,504 --> 00:17:49,663
،(نقدر مساعدتك حقاً يا (جوني
أهناك طريقة يمكننا رد الجميل بها؟

235
00:17:50,400 --> 00:17:56,378
لطالما أردت أن أرى رجلاً
له مستوى ذكاء طفل تعدمه الدولة

236
00:17:56,704 --> 00:17:57,881
فهذا لا يحدث هنا

237
00:17:58,116 --> 00:18:01,474
(فعلاً؟ هذا يحدث في (أمريكا
أربع مرات أسبوعياً

238
00:18:02,206 --> 00:18:04,814
تعال إلينا
وسأحجز لك مقعد بالصف الأمامي

239
00:18:05,073 --> 00:18:06,321
أحب هذا

240
00:18:09,435 --> 00:18:12,080
نحن نسقط ، حان الوقت للتخلص
من كل الوزن الغير ضروري

241
00:18:13,679 --> 00:18:17,193
،ماذا؟ لا تتخلصا مني
يمكنني خسارة الوزن أعطياني الفرصة فحسب

242
00:18:19,550 --> 00:18:20,508
أفضّل الموت

243
00:18:22,200 --> 00:18:24,600
لا فائدة ، يجب أن نقوم بهبوط طارئ

244
00:18:24,700 --> 00:18:26,635
على الأقل ، كلنا معاً في هذه الورطة

245
00:18:27,130 --> 00:18:30,325
لدينا 3 مظلات ، هذه لي

246
00:18:30,760 --> 00:18:33,067
.. وهاتان هديتان لأبناء اختي
إلى اللقاء

247
00:18:37,861 --> 00:18:39,512
هومر) ، أأنت واثق أن بوسعك الطيران؟)

248
00:18:39,751 --> 00:18:41,749
سننجح يا أبي ، بجناح ودعاء

249
00:18:42,800 --> 00:18:43,698
تباً

250
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
أنت رهن الاعتقال -
بأي تهمة؟ -

251
00:19:00,300 --> 00:19:02,626
!إفزاع رئيس الشرطة

252
00:19:05,805 --> 00:19:09,529
اركب السيارة ولا تلمس هاتين
البندقيتين فقد لقمتهما لللتو

253
00:19:09,843 --> 00:19:16,109
عليك أن تقبض علي أنا أيضاً فقد أحضر ، (آيب
سمبسون) الـ(بريبوشا) ، لإنبات الشعر على صدري

254
00:19:16,615 --> 00:19:18,781
لقد عالج قطاني ، شكراً لك

255
00:19:18,782 --> 00:19:23,198
عالج طفح الحفاضات لدي -
الـ(غلايفينويدز) ليست مؤلم جداً -

256
00:19:23,542 --> 00:19:29,225
بفضل حبوبه لتحمل اللاكتوز
أستطيع شرب هذا المخفوق

257
00:19:30,889 --> 00:19:31,815
فظيع

258
00:19:32,738 --> 00:19:34,773
.. لقد ساعدت الكثير من الناس لذا

259
00:19:35,172 --> 00:19:40,000
،(وفق كتيّب شرطة (سبرنغفيلد
"إن لم تتمكن من هزيمتهم فانضم إليهم"

260
00:19:42,643 --> 00:19:46,587
كنت أتفقد الكتيّب ، معظم الأشياء
التي تقولها ليست به أصلاً

261
00:19:46,881 --> 00:19:48,211
(أنظر بتمعن أكثر يا (لو

262
00:19:59,300 --> 00:20:00,500
آمل ألا أكون تأخرت

263
00:20:09,994 --> 00:20:11,639
هيا أيتها الجرعة .. أسرعي

264
00:20:12,884 --> 00:20:17,423
إنها لا تجدي ، لن يعجل بشفاءه
سوى نفسي المر المتخثر

265
00:20:25,924 --> 00:20:29,959
سيدي ، لقد أنقذت حياتي -
أجل -

266
00:20:30,257 --> 00:20:32,191
سمذرز) ، كنت عجوزاً بخيلاً وغبيّاً)

267
00:20:32,731 --> 00:20:37,800
ولكن من الآن فصاعداً سأوفر مزايا
طبية لكل موظفي الدوام الكامل لدي

268
00:20:38,828 --> 00:20:42,484
،خبر رائع يا حبيبتي 
جعلني السيد (بيرنز) مستشاراً حراً

269
00:20:43,800 --> 00:20:46,156
ما هذه الكتلة؟

270
00:20:46,800 --> 00:20:50,000
{\1c&H0f000&}:: ts-ts ::
http://ts-ts0.blogspot.com