1
00:00:30,924 --> 00:00:34,368
،الآن قبل أن نأكل
علينا أن نتذكر ما الذي نحتفل به اليوم

2
00:00:34,541 --> 00:00:39,572
بعد سنوات طوال من العمل الشاق
سدد أبوكم الرهن العقاري أخيراً

3
00:00:41,155 --> 00:00:42,579
أراك في الجحيم أيتها الوثيقة

4
00:00:44,938 --> 00:00:47,775
أحسنت يا أبي -
مرحى لإنتهاء أقساط الرهن العقاري -

5
00:00:48,042 --> 00:00:49,883
الآن تذكروا أن تأكلوا برقي

6
00:00:50,075 --> 00:00:53,052
،تخيروا الأطعمة الراقية
لا تدعوهم يطعمونكم الأطعمة الرخيصة

7
00:00:54,008 --> 00:00:55,734
لفافة خبز يا سيدي؟ -
تباً لك -

8
00:00:55,731 --> 00:00:56,499
شوفان؟

9
00:00:57,920 --> 00:01:00,621
سلمون مدخن ، قريدس ، أرجل سلطعون

10
00:01:18,088 --> 00:01:19,295
لقد فزت

11
00:01:21,437 --> 00:01:24,367
قطع أرفع .. أرفع

12
00:01:26,856 --> 00:01:30,575
رفيعة جداً ، حظاً أفضل المرة القادمة
(يا (تومي) من (فيرجينيا بيتش

13
00:01:40,830 --> 00:01:43,085
لقد أكلت اللحم

14
00:01:43,255 --> 00:01:46,158
لقد أكلت فاكهة

15
00:01:50,751 --> 00:01:52,267
توقفا

16
00:01:55,614 --> 00:01:57,705
كفا عن إحداث ضجة

17
00:02:00,862 --> 00:02:03,988
يا للوقاحة ! ماذا علي أن افعل
.. لأستمتع بغداء مبكر

18
00:02:03,989 --> 00:02:07,645
مع أسرتي السرية الأخرى؟ -
لم أشعر بمثل هذا الحرج -

19
00:02:07,831 --> 00:02:11,887
،وأسوأ جزء هو هذا غداء مبكر
أي أنكم أفسدتم وجبتين

20
00:02:12,099 --> 00:02:13,749
أراكم جميعاً في العشاء المبكر

21
00:02:15,575 --> 00:02:17,040
لمَ أنجبت أطفال؟

22
00:02:17,252 --> 00:02:20,429
كان يمكنني أن أكتب
(سيمفونيات أو أكون كـ(شكسبير

23
00:02:21,857 --> 00:02:25,386
،(تفضل يا (هومر
إليك كوب جعة كبيراً لتنسى الأمر

24
00:02:26,968 --> 00:02:30,847
،لا أنصحك بشرب هذا
مما يبدو عليه هذا المكان فقد يقتلك

25
00:02:31,041 --> 00:02:33,888
من أنت؟ مفتش الصحة؟ -
أجل -

26
00:02:37,915 --> 00:02:41,881
،يا إلهي! انظروا إلى تلك القذارة
يجب أن أغلق هذا المكان القذر للأبد

27
00:02:43,240 --> 00:02:45,759
ولكن ساعتها
أين سأذهب للهرب من زوجتي؟

28
00:02:45,944 --> 00:02:49,316
،(تعال إلى هنا يا (مو
أيها المسخ البشع الجميل

29
00:02:50,528 --> 00:02:54,227
يا رفاق ، هذا (فرانكي) من وزارة
الصحة ، تربطنا صداقة قديمة

30
00:02:54,575 --> 00:02:56,667
،(ليني)
ليس عليك أن تخفي ذلك الجرذ

31
00:02:58,454 --> 00:02:59,637
انطلق يا صغيري

32
00:03:00,697 --> 00:03:03,881
في طفولتنا كان أبوانا يثملان
ويجعلاننا نتقاتل

33
00:03:05,475 --> 00:03:08,799
كان أبي يشتري لي كوب شعير منقوع
(على كل سن أسقطها من فم (مو

34
00:03:08,854 --> 00:03:11,186
في تلك المرة التي أعميتني فيها
أعطاك دراجة

35
00:03:11,359 --> 00:03:13,530
كانت دراجة ذات صوت رائع

36
00:03:14,649 --> 00:03:17,605
الآن لنقم بفحص هذا المكان بدقة

37
00:03:23,278 --> 00:03:24,934
خالٍ من الحشرات .. أجل

38
00:03:25,975 --> 00:03:27,755
آنية نظيفة .. أجل

39
00:03:28,468 --> 00:03:31,227
.. طعام مخزن بشكل نظيف
لا توجد إلا طريقة واحدة للتحقق

40
00:03:40,481 --> 00:03:42,294
يا إلهي! لقد مات

41
00:03:42,474 --> 00:03:45,346
أيكم أوقف سيارته أمام الصنبور؟

42
00:03:47,895 --> 00:03:49,699
لم أرَ شيئاً

43
00:03:50,079 --> 00:03:53,119
أنتم مجموعة من الأبرياء يجلسون
في أماكنكم ولا يوجد أحد ميّت

44
00:03:53,120 --> 00:03:54,592
اشتروا لأنفسكم عشاء لطيفاً

45
00:03:56,220 --> 00:03:57,902
"بعد أسبوع"

46
00:04:03,242 --> 00:04:08,026
إذن أيها المفتش الجديد ، ما رأيك
هل كل شيء على ما يُرام؟

47
00:04:08,217 --> 00:04:11,137
سيد (سزلاك) ، حانتك تعج بنتهاكات
القواعد الصحية

48
00:04:11,308 --> 00:04:16,548
لابد أنك تمزح! مثل ماذا؟ -
بداية ، جثة سلفي ما زالت على الأرض -

49
00:04:17,819 --> 00:04:21,125
أجل .. لا ننظف القمامة
.. قبل يوم الأربعاء ، لذا

50
00:04:22,914 --> 00:04:25,949
،جلد دجاج في وعاء الصابون
أعقاب سجائر في الهواء

51
00:04:26,123 --> 00:04:29,960
مرحاض على السطح ، سآمر بغلق حانتك
حتى تعالج هذه الانتهاكات

52
00:04:29,979 --> 00:04:32,409
لا أستطيع تحمل نفقة
علاج كل هذه الأشياء

53
00:04:33,279 --> 00:04:35,147
"مغلق"

54
00:04:35,147 --> 00:04:36,524
تباً

55
00:04:37,374 --> 00:04:39,337
إن احتاجني أحد فسأكون في الحمام

56
00:04:42,774 --> 00:04:44,037
مغلق بأمر من مجلس الصحة"
"(بـ(سبرنغفيلد

57
00:04:48,055 --> 00:04:55,888
"(أيها الفتى (داني"
"المزامير تنادي"

58
00:04:56,577 --> 00:05:00,046
"من وادٍ لوادٍ"

59
00:05:00,269 --> 00:05:04,656
"وأسفل بجانب الجبل"

60
00:05:04,879 --> 00:05:07,412
"انقضى الصيف"

61
00:05:07,583 --> 00:05:11,906
"وذبلت كل الزهور"

62
00:05:12,140 --> 00:05:20,127
"إنه أنت من يجب أن يذهب"
"وأنا من يجب أن أبقى"

63
00:05:21,508 --> 00:05:23,763
"مو) ، ثناء)"

64
00:05:23,898 --> 00:05:26,747
(إم) دلالة لـ(مو) ، مالك حانة (مو)

65
00:05:26,972 --> 00:05:30,579
(أو) دلالة على الحرف (أو)
(في وسط كلمة (مو

66
00:05:30,794 --> 00:05:37,043
،حرف الـ(إي) دلالة على القبول
(الشعور الذي راودني دوماً هنا في (مو

67
00:05:37,847 --> 00:05:41,814
مو) ، لا تدعهم يغلقون الحانة) -
فات الأوان -

68
00:05:41,815 --> 00:05:43,856
ليس لدي النقود للازمة لتنظيف الحانة

69
00:05:44,229 --> 00:05:47,457
من الآن فصاعداً عليكم أن تشربوا 
الخمر عبر الشارع

70
00:05:47,457 --> 00:05:52,279
"رابطة الرجال المستثارين"

71
00:05:52,279 --> 00:05:53,487
الجعة كما هي في كل مكان

72
00:05:55,833 --> 00:05:59,145
،لا يمكنني الذهاب لحانة منحرفين
فأنا أبدن من هذا

73
00:05:59,874 --> 00:06:03,215
سأساعدك على إعادة فتح حانتك
مهما كان الثمن

74
00:06:04,609 --> 00:06:08,460
"بي إس) ، بنك (سبرنغفيلد) الأول)" -
.. سيد سمبسون) ، قرض بهذا القدر) -

75
00:06:08,635 --> 00:06:10,576
يجب عليك وضع منزلك كضمان

76
00:06:10,802 --> 00:06:14,578
،أضعه كضمان؟ ولكنني فككت رهنه للتو
ماذا ستقول (مارج)؟

77
00:06:15,653 --> 00:06:19,585
افعل ما يتحتم عليك فعله لإنقاذ
(حانة (مو) ، أنا أحب (هومي

78
00:06:19,746 --> 00:06:21,888
حسناً يا حبيبتي ، سأقوم بالأمر

79
00:06:22,050 --> 00:06:24,892
ماذا يجري هنا؟ -
لا شيء -

80
00:06:28,855 --> 00:06:31,179
،(أشكرك يا (هومر
لم يثق بي أحد من قبل

81
00:06:31,361 --> 00:06:33,933
عدا ذلك الرجل
الذي ما كان يجب أن يفعل

82
00:06:34,108 --> 00:06:35,887
هذا أنا -
أجل -

83
00:06:35,888 --> 00:06:40,229
هومر) ، أولئك المجانين في المصرف)
أخطؤوا وأرسلوا لنا بيان رهن عقاري

84
00:06:40,489 --> 00:06:43,784
مارج) ، كيف تجرئين)
على فتح خطاب مرسل لكلينا؟

85
00:06:43,944 --> 00:06:48,500
إم 631700000642 جيه)؟)

86
00:06:48,684 --> 00:06:52,973
،هذا رقم تعب ديون جديد
أحصلت على رهن عقاري جديد؟

87
00:06:53,146 --> 00:06:56,301
اضطررت لهذا
وإلا بقيَت حانة (مو) مغلقة للأبد

88
00:06:56,466 --> 00:06:59,596
أعطيت النقود لـ(مو)؟
كيف سيسدد لنا الدين؟

89
00:06:59,780 --> 00:07:04,035
،اسمعي .. يمكنني أن أرى أنك مستاءة
(إن احتجتني فسأكون بحانة (مو

90
00:07:04,218 --> 00:07:07,848
ربما سأذهب إلى هناك أيضاً
بما أنني مالكة مشتركة

91
00:07:08,028 --> 00:07:12,498
،لا يمكنك الذهاب معي إلى هناك
أسيعجبك أن آتي معك إلى أمك؟

92
00:07:12,664 --> 00:07:15,011
،سيعجبني هذا
فأنت لا تأتي إلى منزل أمي أبداً

93
00:07:15,190 --> 00:07:18,392
هذا لأنني أكرهها

94
00:07:19,707 --> 00:07:24,467
حتى تسدد الدين ستكون مسؤولاً أمامي
وستكون هناك تغييرات كبيرة

95
00:07:25,430 --> 00:07:29,504
انتظري لحظة ، شيء واحد لم يحظ به
مو سزلاك) أبداً وهو شريك)

96
00:07:29,671 --> 00:07:36,250
أو زوجة أو صديق أو حبيبة أو معرفة عابرة 
أو صديق مراسلة أو ببغاء أو محادثة ذات مغزى

97
00:07:36,422 --> 00:07:38,438
أو عناق وجيز أو اتصال بصري

98
00:07:40,973 --> 00:07:42,962
سأتصل بالخط الساخن للانتحار الآن

99
00:07:47,037 --> 00:07:50,014
!حجبوا رقمي .. يا إلهي

100
00:07:56,801 --> 00:07:59,119
"دخول .. خروج" -
وصلت في الموعد بالكاد -

101
00:08:01,320 --> 00:08:03,181
وقت انتهاء العمل

102
00:08:08,388 --> 00:08:11,375
.. أنا متلهف لتذوق الشراب

103
00:08:12,175 --> 00:08:15,813
مارج)؟) -
أنا هنا لحماية استثمارنا -

104
00:08:15,973 --> 00:08:19,109
أريدك أن تعود للمنزل
وتعد العشاء للأطفال

105
00:08:19,309 --> 00:08:21,690
ولكنني لا أريد أن أعتني بالأطفال

106
00:08:23,508 --> 00:08:26,811
(كم سيجاراً يسمح لهم بتدخينه؟ (بارت
ينام في الميكرويف ، ألس كذلك؟

107
00:08:26,812 --> 00:08:28,058
كف عن التظاهر بالغباء

108
00:08:28,216 --> 00:08:31,482
.. كم حبة فاصولياء سحرية
أبيع الطفلة مقابلها؟ 3؟

109
00:08:33,179 --> 00:08:35,260
هذا أنا ، (هومر) الأبله

110
00:08:37,171 --> 00:08:39,036
هيا ، عد إلى المنزل

111
00:08:41,979 --> 00:08:46,619
ربما دهان أبهج سيجعل
هذا المكان أكثر رقياً

112
00:08:46,788 --> 00:08:50,966
مارج) ، زبائني لا يحبون أنفسهم)
من ثم يبحثون عن الظلام

113
00:08:54,359 --> 00:09:01,244
بقدر روعة زبائنك المنتظمين فربما
يجلب إعادة التنسيق ، زبائن أرقى

114
00:09:01,490 --> 00:09:07,380
أنا أحب الحانة كما هي
ولن أغيرها من أجل امرأة ما

115
00:09:07,531 --> 00:09:14,307
شعرت أنك ستقول هذا لذا أعددت شيئاً
قد يساعدك في تغيير رأيك

116
00:09:17,453 --> 00:09:20,451
"هذا المكان جوهرة ولكنه يحتاج لتنظيف"

117
00:09:20,707 --> 00:09:23,898
ما زلت الحانة ملكي"
"فكفي عن هرائك

118
00:09:24,719 --> 00:09:27,758
إليك فكرتي الجديدة"
"لبيع الشراب والطعام

119
00:09:27,798 --> 00:09:31,879
سنحول هذا المكان القذر"
"إلى حانة بريطانية تقليدية لائقة

120
00:09:32,447 --> 00:09:34,146
ماذا؟

121
00:09:35,885 --> 00:09:39,745
سهام وفطائر لحم"
"وجعة معتقة في أكواب

122
00:09:39,916 --> 00:09:44,268
"يا لها من طريقة راقية للثمالة"

123
00:09:44,506 --> 00:09:48,670
.. احتفظوا بتلك الفكرة
حانة إنجليزية ، قد ينجح هذا

124
00:09:48,744 --> 00:09:50,619
"غنها" -
"غنها" -

125
00:09:50,815 --> 00:09:54,330
حانتي قد تكون بريطانية"
"بدلاً من أن تكون حقيرة

126
00:09:54,474 --> 00:09:56,135
.. لذا لمَ لا"

127
00:09:56,156 --> 00:09:58,821
!تباً لها
لنبدأ التجديد

128
00:10:02,072 --> 00:10:05,524
كنت أفكر في بعض الزينة والطلاء

129
00:10:05,725 --> 00:10:08,202
ولكن فكرتك جيدة أيضاً -
شكراً -

130
00:10:08,202 --> 00:10:09,602
"المزعجة وابن عرس"

131
00:10:17,742 --> 00:10:20,240
كوب مزر يا عزيزتي؟ -
شكراً يا سيدي القاضي -

132
00:10:20,381 --> 00:10:24,987
أتدري أنك مثير نوعاً؟ -
هذا تصريح متعمد مناف للحقيقة -

133
00:10:25,138 --> 00:10:26,274
ولكنني سأسمح به

134
00:10:34,954 --> 00:10:39,668
،أول بطاقة ائتمانية لي
الأرقام كلها بارزة

135
00:10:46,067 --> 00:10:48,920
،(إذن يا سيد (بوزويل
ما رأيك في حانة (مو) الجديد؟

136
00:10:49,185 --> 00:10:52,997
(مارج سمبسون) و(مو سزلاك)
إليكم ملحوظة عن نقانقكما

137
00:10:53,182 --> 00:10:56,541
"أتمنى أن تعيش بداخلي للأبد"

138
00:10:56,796 --> 00:11:02,533
أشكرك يا غريب الأطوار ، أود أن أقول
إنني مدين لشخص واحد لنجاحي الجديد

139
00:11:02,989 --> 00:11:05,355
(مارج سمبسون) -
(أشكرك يا (مو

140
00:11:05,643 --> 00:11:08,302
(أبي ، أمي تقضي بحانة (مو
وقتاً أكثر مما تقضيه أنت

141
00:11:08,449 --> 00:11:11,523
وهما يبدوان ودودين جداً -
إلامَ تلمحين؟ -

142
00:11:11,674 --> 00:11:15,214
،أنا لا ألمح إلى شيء
أنت تلمح أما أنا فأعطي معنى ضمنياً

143
00:11:15,464 --> 00:11:16,678
هذا مريح

144
00:11:21,456 --> 00:11:25,347
! يا لها من ليلة
أراني (مو) كيف أطرد أحداً من الحانة

145
00:11:25,504 --> 00:11:28,667
انظر .. اغرب أيها السكير

146
00:11:31,053 --> 00:11:33,498
أجل ، أسلوب (ديترويت) ، رائع

147
00:11:33,853 --> 00:11:37,121
(قضيت كل ليالي الأسبوع في حانة (مو

148
00:11:37,248 --> 00:11:40,707
أعلم ، كنت أظن أن (مو) أحدب
وضيع متبلد المشاعر

149
00:11:40,707 --> 00:11:43,862
ولكن بعد أن عرفته أكثر
ترابطنا نوعاً

150
00:11:43,994 --> 00:11:50,048
ترابطتما؟ كم مرة؟ -
هومر) ، أنا و(مو) مجرد زميلي عمل) -

151
00:11:50,216 --> 00:11:53,062
أما أنا وأنت فزيملا زواج

152
00:11:53,253 --> 00:11:55,774
،أشكرك يا حبيبتي
لقد هنأ بالي تماماً

153
00:12:02,253 --> 00:12:04,932
إنه أنا -
مو) ، ما الأمر يا شريكي؟) -

154
00:12:05,094 --> 00:12:07,562
أعتذر عن اتصالي في هذا الوقت المتأخر
ولكن راودتني فكرة رائعة

155
00:12:07,711 --> 00:12:12,170
وضع لافتات لطيفة خارج الحمامات
"مكتوب عليها "للرجال" و"للنساء

156
00:12:12,323 --> 00:12:15,826
بدلاً من الموجودة الآن والمكتوب
"عليها "جلوساً" و"وقوفاً

157
00:12:15,826 --> 00:12:19,837
أخبريني برأيك بصدق -
هذه فكرة رائعة -

158
00:12:20,173 --> 00:12:23,150
أشكرك .. مهلاً ، أأنت واثقة
أنني لا أقاطع شيئاً؟

159
00:12:23,303 --> 00:12:25,769
(بالطبع لا ، أنا في الفراش مع (هومر

160
00:12:25,895 --> 00:12:27,831
وكذلك .. أريد أن أختار
المفارش الخضراء

161
00:12:28,724 --> 00:12:32,065
من الأفضل أن أستخدم ضم شفتي هكذا
في شيء ما

162
00:12:49,476 --> 00:12:51,834
.. يعرض هذا الصيف
.. (من انتاج (دريمووركس

163
00:12:53,474 --> 00:12:54,144
(كاردز)

164
00:12:54,428 --> 00:12:58,448
52ورقة (جوكر) تلعب لعبة حياتها

165
00:12:58,629 --> 00:13:01,567
لا أريد أن أكون ورقة 3 بل ورقة 7

166
00:13:01,724 --> 00:13:04,341
اصمت يا فتى ، أنت بجنون ورقة 8

167
00:13:04,563 --> 00:13:06,568
(حيث يؤدي (إيدي ميرفي
دور ورقة ولد إسباتية

168
00:13:06,730 --> 00:13:09,847
،أنت لا تفهم أيها الشرطي
ظننت ذلك الملك ملكة

169
00:13:12,937 --> 00:13:17,948
في هذا الصيف ، المنزل ممتلئ
(وأوراق الاثنين جامحة في (كاردز

170
00:13:18,150 --> 00:13:22,829
أيها "الولد" ، أمعك أوراق اثنين؟ -
لا يمكنك تحملها -

171
00:13:24,201 --> 00:13:28,735
ألا تحبين التقاء يدينا
في إناء الفشار؟

172
00:13:32,718 --> 00:13:36,574
(مرحباً يا (مارج -
كيف حالك يا شريكي؟ اجلس بجوارنا -

173
00:13:36,764 --> 00:13:38,042
مرحباً يا (مو) ، لم أرك منذ فترة
أجل ، كيف حالك يا (هومر)؟ -

174
00:13:38,043 --> 00:13:39,375
أتخطيت أمر بلعك للعبة الـ (جي آي جو)؟ -
كيف عرفت بهذا؟ -

175
00:13:39,376 --> 00:13:42,613
من (مارج) فهي تخبرني بكل شيء -
حقاً؟ -

176
00:13:43,830 --> 00:13:47,411
،لا تقلق ، إنهما صديقان فحسب
لا توجد علاقة جسدية بينهما

177
00:13:47,594 --> 00:13:51,506
أيمكنك أن تمسك بخاتم زواجي للحظة؟
أشعر بحكة بإصبعي

178
00:13:51,670 --> 00:13:55,725
.. علي أن أعالج زواجي
.. أو بدلاً من هذا

179
00:14:01,641 --> 00:14:04,571
أهناك خطأ ما يا (هومر)؟ -
(أنا قلق بشأن (مارج) و(مو -

180
00:14:04,725 --> 00:14:08,910
تنشأ بينهما رابطة حميمية من الأفكار
والمشاعر المنفصلة عني تماماً

181
00:14:09,080 --> 00:14:11,611
،ولكنها ليست علاقة جسدية
لذا كل شيء على ما يُرام ، أليس كذلك؟ 

182
00:14:12,812 --> 00:14:15,618
هومر) ، حان الوقت)
لتعرف الحقيقة المحزنة

183
00:14:15,619 --> 00:14:17,887
أيمكنني أن أعرفها في مكان مبهج؟

184
00:14:21,118 --> 00:14:25,299
(هناك علاقة عاطفية بين (مو) و(مارج -
.. برغم عدم وجود حميمية جسدية -

185
00:14:25,300 --> 00:14:28,377
إلا أن هناك صلة روحية عميقة
تهدد بتدمير زواجك

186
00:14:28,378 --> 00:14:32,260
ماذا أفعل؟ -
اشغل مشاعرها ، كن صديقها -

187
00:14:32,396 --> 00:14:35,023
أحضر لها مجلة (لايف) ، عدد الأسبوع
الذي ولدت به

188
00:14:35,221 --> 00:14:39,329
دائماً ما أقدر نسختي -
"(مجزرة فضيعة في (لاوس" -

189
00:14:39,329 --> 00:14:43,075
أنت محق تماماً .. أوقف هذه اللعبة

190
00:14:43,146 --> 00:14:44,121
لك هذا

191
00:14:50,941 --> 00:14:54,500
.. أريد الركوب ثانية يا أبي
!أبي

192
00:14:55,060 --> 00:14:59,796
،حبيبتي (مارج) ، حمداً للرب على عودتك
أنا متلهف لمعرفة مشاعرك

193
00:14:59,981 --> 00:15:04,931
أنا متعبة ولا أستطيع التحدث -
يمكنني أن أبقى طوال الليل -

194
00:15:05,075 --> 00:15:07,193
يمكنني أن أصغي إليك مرتين
أو ثلاثاً ربما

195
00:15:07,363 --> 00:15:11,383
،(أنا متعبة يا (هومر
علي الاستيقاظ مبكراً للحاق بطائرتي

196
00:15:11,578 --> 00:15:12,456
اللحاق بطائرتك؟

197
00:15:13,890 --> 00:15:19,039
أنا و(مو) سنذهب إلى مؤتمر مالكي
الحانات والمطاعم في (آروبا) بالعطلة

198
00:15:19,414 --> 00:15:22,249
ألا تصغي إلي قط؟
أخبرتك بهذا عشر مرات

199
00:15:29,683 --> 00:15:31,964
ديوث؟

200
00:15:31,965 --> 00:15:33,440
ماذا تعني كلمة "ديوث"؟

201
00:15:48,024 --> 00:15:52,450
إلى أين تذهب أمي مع العم (مو)؟ -
إنه عمك العاطفي ، أنا عمك الحقيقي -

202
00:15:52,609 --> 00:15:54,542
(إن كانت أفلام (هوليوود
.. علمتنا أي شيء

203
00:15:54,683 --> 00:15:57,580
فهو أن العلاقات المضطربة
يمكن إصلاحها تماماً

204
00:15:57,736 --> 00:15:59,998
بالذهاب سريعاً إلى المطار -
سأفعل هذا -

205
00:16:00,841 --> 00:16:03,633
مرحباً بكم في رحلة
(خطوط (نو فريلز) الجوية إلى (آروبا

206
00:16:03,788 --> 00:16:07,925
تعليمات السلامة ثمنها دولاران ، إن
.. كنتم تحتاجون لمساعدة بمقعد متحرك

207
00:16:08,074 --> 00:16:09,834
فقد اخترتم شركة الطيران الخاطئة

208
00:16:13,696 --> 00:16:16,849
أتدرين يا (مارج)؟ أنا أستمتع كثيراً
بعملك في الحانة

209
00:16:17,013 --> 00:16:21,103
وأنا أيضاً يا (مو) ، يا لها من
مفاجأة لطيفة أن نصبح صديقين

210
00:16:22,578 --> 00:16:25,202
أجل .. (مارج) ، أنا متيم بك

211
00:16:25,367 --> 00:16:30,295
والليلة بعد وجبة أسماك ولحوم وزجاجة
.. (شمبانيا وربما فطيرة (سنيكرز

212
00:16:30,413 --> 00:16:34,892
سأشرح كيف أن إدارة الفندق ارتكبت
خطأ بسيطاً وعلينا النزول بنفس الحجرة

213
00:16:36,660 --> 00:16:38,690
مو) ، شفتك العليا ترتعش)

214
00:16:40,530 --> 00:16:44,488
أنا متحمس لأنهم يعرضون حلقة
من (بوي ميتس وورلد) بهذه الرحلة

215
00:16:44,648 --> 00:16:48,018
مهلاً ، هذا على الرحلة القادمة من
أوروبا) ، سنشاهد هذه الطائرة فحسب)

216
00:16:49,089 --> 00:16:50,500
مهلاً ، ما هذا بحق السماء؟

217
00:16:54,399 --> 00:16:58,954
،اصمدي يا (مارج) ، (هومي) قادم
لن أسمح لهذا الرجل بأن يسعدك

218
00:17:02,140 --> 00:17:04,884
أنت تقود بسرعة 100 ميل في منطقة
السرعة المسموح فيها بـ 25 ميلاً

219
00:17:05,089 --> 00:17:07,369
ولن تفلت من هذا المأزق

220
00:17:07,370 --> 00:17:09,994
ولكن علي الذهاب إلى المطار
لأنقذ زواجي

221
00:17:10,159 --> 00:17:13,492
فعلاً؟ ولكن لمَ لم تقل هذا؟
هيا بنا

222
00:17:13,493 --> 00:17:15,805
لم تبذل هذا الجهد لإنقاذ زواجي

223
00:17:15,965 --> 00:17:18,049
ها أنت تذكر هذا الأمر ثانية
،(أفق يا (لو

224
00:17:18,077 --> 00:17:19,358
كنت غير مناسب لها إطلاقاً

225
00:17:21,168 --> 00:17:23,085
فليستعد المضيفون للإقلاع

226
00:17:28,927 --> 00:17:31,465
(حان الوقت للمتعة في (آروبا

227
00:17:34,842 --> 00:17:38,388
!يا إلهي -
أرأيت شيئاً ملفتاً على الطريق؟ -

228
00:17:38,595 --> 00:17:39,735
لا ، لمَ تقولين هذا؟

229
00:17:42,256 --> 00:17:46,687
يجب أن تقربني أكثر أيها الرئيس -
سأفعل أي شيء من أجل الحب -

230
00:17:50,324 --> 00:17:53,385
حسناً ، حان الوقت لأسعى وراء هدفي

231
00:17:53,606 --> 00:17:56,440
مارج) ، أنت تستحقين رجلاً يصغي إليك)

232
00:17:56,441 --> 00:18:02,055
ويحترمك ، ويفهمك كم أنت كنز ثمين -
لا أدري ماذا أقول -

233
00:18:02,354 --> 00:18:06,716
،(قولي فحسب إنك تحبينني يا (مارج
إنك تحبينني مثلما أحبك .. أرجوك

234
00:18:09,138 --> 00:18:12,346
(مارج) -
(هذا صوت (هومر -

235
00:18:12,495 --> 00:18:15,068
،كلا ، لا أسمع شيئاً ، أنت مجنونة
هل تتزوجيني؟

236
00:18:16,803 --> 00:18:19,681
هومر) ، كيف دخلت إلى هنا؟) -
عبر فتحة المرحاض -

237
00:18:21,149 --> 00:18:23,383
دع زوجتي وشأنها -
أنت لا تستحقها -

238
00:18:23,384 --> 00:18:25,774
،(أنت لا تعرف شيئاً عن (مارج
ما طعامها المفضل؟

239
00:18:27,068 --> 00:18:29,723
الثلج؟ -
خطأ ، إنها العصائبية بالزبد -

240
00:18:29,885 --> 00:18:31,006
إنه محق

241
00:18:31,157 --> 00:18:35,344
(هذا صحيح ، أنا لا أعرف (مارج
على الإطلاق ، سأعود إلى المنزل الآن

242
00:18:40,331 --> 00:18:41,825
أغلق الباب ، أغقله

243
00:18:45,215 --> 00:18:49,340
مو) ، لقد فزت ، سأراك)
في قسم المطالبة بالأمتعة

244
00:18:49,524 --> 00:18:53,353
تباً! لقد فزت .. أقسم إنني
سأكون افضل رجل حظيت به قط

245
00:18:53,524 --> 00:18:57,970
ستكون حياتك مليئة بالزهور
.. وتدليك الظهر وسؤال عن يومك و

246
00:18:58,163 --> 00:19:03,180
مو) ، أنا لا أحبك)
ولن أترك زوجي بالتأكيد

247
00:19:03,181 --> 00:19:06,419
أتعنين أنني أصغيت لثرثرتك
العاطفية هباءً؟

248
00:19:06,436 --> 00:19:07,580
أخشى هذا

249
00:19:07,739 --> 00:19:10,998
على الأقل ارتشفت عدة رشفات من كوب
الصودا الخاص بك حين ذهبت للحمام

250
00:19:12,475 --> 00:19:16,236
(هومي) -
.. مارج) ، أريد أن أقول فحسب) -

251
00:19:16,400 --> 00:19:19,481
(إن رغبت قط في خيانة (مو
فإليك بطاقتي

252
00:19:21,370 --> 00:19:25,898
هومر) ، لقد أخذت عهداً على نفسي يوم)
زفافنا أن ألازمك في السراء والضراء

253
00:19:26,100 --> 00:19:31,316
.. كما أنني أحبك
(أنت حبيبي (هومي

254
00:19:31,632 --> 00:19:37,395
وأنت حبيبتي (مارجي) الجميلة جداً

255
00:19:38,174 --> 00:19:39,862
ربما أكون جنبت نفسي خطراً كبيراً

256
00:19:43,346 --> 00:19:45,850
لنواجه الأمر .. لن أجد من تحبني قط

257
00:19:45,955 --> 00:19:50,286
هيا أيها الموج ، خذني معك
فأنا لا أريد أن أشعر بالمزيد من الألم

258
00:19:56,495 --> 00:19:58,462
مو) ، أريد أن أخبرك بشيء)

259
00:20:01,423 --> 00:20:03,956
لقد أظهرت لي أن بوسعك
أن تكون لطيفاً جداً

260
00:20:04,221 --> 00:20:07,113
يمكنك أن تسعد امرأة في يوم ما

261
00:20:07,944 --> 00:20:10,156
فعلياً؟ -
هذا صحيح -

262
00:20:10,326 --> 00:20:13,570
ستكون حبيباً ثميناً إن بدأت
في الاستحمام وحلاقة ذقنك

263
00:20:13,571 --> 00:20:17,370
وتوقفت عن السب سراً -
(أشكرك يا (مارج -

264
00:20:17,778 --> 00:20:19,341
أيتها اللعينة المتحذلقة

265
00:20:19,672 --> 00:20:23,120
أذكرت أنه كان هناك خطأ
في مكتب الاستقبال؟

266
00:20:24,191 --> 00:20:27,701
حقاً؟
أهو الخطأ الذي سيغير ترتيبات النوم؟

267
00:20:27,926 --> 00:20:29,850
ربما

268
00:20:31,051 --> 00:20:35,310
علي أن أخبرك أنني أمضغ في نومي -
وأنا أتعرق دماً -

269
00:20:35,485 --> 00:20:37,079
طابت ليلتكما

270
00:20:39,896 --> 00:20:41,149
من يرعى الأولاد؟

271
00:20:41,353 --> 00:20:45,677
أأنت واثق أن أبي وأمي يريداننا أن
نشترك في سباق مناطيد في (أوروبا)؟

272
00:20:45,890 --> 00:20:47,344
بالطبع ، لمَ لا؟

273
00:20:47,854 --> 00:20:53,171
{\1c&H0f000&}:: ts-ts ::
http://ts-ts0.blogspot.com