1
00:00:25,035 --> 00:00:27,554
ليس) ، ها هو حبيبك)

2
00:00:33,670 --> 00:00:36,415
حقاً؟ ها هي حبيبتك

3
00:00:40,653 --> 00:00:45,691
(حقاً؟ أنت تحبين (مولمان -
(كلا ، أنت تحبه ، أنت تحب (مولمان -

4
00:00:45,700 --> 00:00:46,839
(بل أنت تحبين (مولمان

5
00:00:49,581 --> 00:00:52,306
(لا أحد يحب (مولمان

6
00:00:57,437 --> 00:01:00,002
أين نحن؟ -
(أنت تحبين (مولمان -

7
00:01:00,164 --> 00:01:03,259
بارت) ، (ليسا) ، مرحباً)
كنت أنتظركما

8
00:01:03,259 --> 00:01:04,609
"(مرحباً (بارت) و(ليسا"

9
00:01:06,522 --> 00:01:11,729
يحق لكما أن تشعرا بالدهشة
لأنني تنبأت بالمستقبل بإتقان

10
00:01:11,729 --> 00:01:14,971
"(و(ماغي" -
كيف عرفت أننا قادمان؟ -

11
00:01:15,158 --> 00:01:20,600
لأنني يا عزيزتي ، برعت في العلم
الوحيد الحقيقي ، علم التنجيم

12
00:01:20,776 --> 00:01:24,616
ألا تعني علم الفلك؟ -
كلا يا عزيزتي ، قلت علم التنجيم -

13
00:01:24,724 --> 00:01:31,049
لسنوات كان علم التنجيم هو أسوأ
العلوم على الإطلاق ، ليس جيداً جداً

14
00:01:31,213 --> 00:01:36,482
،لكن مع حواسب جديدة أكثر قوة
يرينا علم التنجيم المستقبل

15
00:01:36,646 --> 00:01:40,205
أتودان رؤية نفسيكما وأنتما مراهقان؟ -
لا -

16
00:01:40,359 --> 00:01:41,586
لنذهب إلى هناك الآن

17
00:01:41,964 --> 00:01:46,672
متّعا أعينكما بالعالم العجيب الذي
سيكون بعد 8 سنوات من يوم الثلاثاء

18
00:02:06,891 --> 00:02:09,543
انزلا لألتقط لكما صورة حفل التخرج

19
00:02:12,313 --> 00:02:13,578
ابتسما

20
00:02:17,415 --> 00:02:22,429
الأمر رائع للغاية ، يمكننا فعل أي شيء
الآن بعد أن اخترع العلماء السحر

21
00:02:22,583 --> 00:02:27,368
،أنا فخورة بكما للغاية
ليسا)  تتخرج عامين مبكراً)

22
00:02:27,516 --> 00:02:31,335
و(بارت)  يتخرّج

23
00:02:32,269 --> 00:02:35,934
ماذا فاتني؟ -
هومر) ، نحن منفصلان الآن) -

24
00:02:36,132 --> 00:02:38,484
لا يمكنك أن تدخل دون أن تقرع الباب

25
00:02:38,659 --> 00:02:44,887
ربما كنت أحتفل بشدة مع أصدقائي
العازبين ليلة أمس فنسيت القواعد

26
00:02:44,890 --> 00:02:47,462
أيمكنكما أن تكفا عن التشاجر
أمامنا؟

27
00:02:47,686 --> 00:02:50,209
لماذا؟
أيسبب لكما هذا مشاكل نفسية؟

28
00:02:51,757 --> 00:02:55,244
،هومر) ، اهدأ)
(تلقينا لتونا بطاقة بريدية من (ماغي

29
00:02:56,617 --> 00:02:59,163
إنها تستمتع بـ(آلاسكا) حقاً

30
00:03:03,902 --> 00:03:06,030
حيوانات برية غبية ، هذا ما يستحقونه

31
00:03:08,497 --> 00:03:11,863
ليسا) ، رفيقك وصل) -
(مرحباً يا (ليسا -

32
00:03:12,017 --> 00:03:16,705
ملهاوس)؟ أنا أرفض مرافقته)
إلى الحفل الراقص منذ روضة الأطفال

33
00:03:16,870 --> 00:03:21,310
نعم ، غيّرت رأيك وأنت في الثانية عشرة
حين أخرجك من حريق بمنزلك

34
00:03:21,311 --> 00:03:23,261
اكتشفت لاحقاً أنه من أضرمه

35
00:03:23,395 --> 00:03:26,525
مع هذا ، كان عليك رؤية النظرة
التي ارتسمت على وجهك ، ها هي

36
00:03:28,104 --> 00:03:29,439
الآن عودة إلى فترة مراهقتكم

37
00:03:29,780 --> 00:03:34,407
،(آسف أنني تأخرت يا (ليسا
كنت في صالة الألعاب الرياضية أتدرب

38
00:03:34,465 --> 00:03:35,850
كنت أتدرب

39
00:03:37,778 --> 00:03:41,907
تباً! الدفعة المقدمة من أجل هذه الحلة
(الرسمية كانت 200 من عملة (ريغان

40
00:03:43,532 --> 00:03:46,706
مرحباً ، (بارت) ، تبدو رائعاً

41
00:03:46,887 --> 00:03:48,784
،(مرحباً يا (جيندا
لنصدم جبهتينا ببعضهما

42
00:03:50,845 --> 00:03:53,124
كان هذا ممتازاً

43
00:03:53,284 --> 00:03:57,057
حين كنت شابة لم نكن نظهر عواطفنا
بصدم الرؤوس ببعضها

44
00:03:57,384 --> 00:03:58,968
(مارج)

45
00:04:02,501 --> 00:04:04,852
صحيح ، نحن منفصلان

46
00:04:04,852 --> 00:04:07,412
،مدرسة (سبرنغفيلد) الثانوية"
"ليلة الحفل الراقص

47
00:04:10,445 --> 00:04:14,248
من كان يدري أن ذلك الطعام المعدل
وراثياً سينتج عنه قيء ذكي؟

48
00:04:16,824 --> 00:04:19,158
أتظن نفسك أفضل مني أيها القيء؟

49
00:04:25,606 --> 00:04:29,377
من أحضرت معك الليلة يا (نيلسون)؟
شيري) أم (تيري)؟)

50
00:04:29,538 --> 00:04:31,865
لم يبد من العدل أن أختار

51
00:04:35,915 --> 00:04:39,446
مرحباً بكم يا طلبة السنة الأخيرة
وطلبة السنة الأولى مبكري النضج جنسياً

52
00:04:39,593 --> 00:04:42,658
أود أن أودع مَن سيلتحقون بالكلية

53
00:04:42,658 --> 00:04:46,818
أو مَن سيذهبون للمشاركة بحرب الخليج
الخامسة بعملية البحث عن رأس رئيسنا

54
00:04:46,990 --> 00:04:52,792
،(الولايات المتحدة الأمريكية)
جدوا الرأس

55
00:04:52,988 --> 00:04:58,002
(والآن ها هو مساعد المدير (كيرني -
أود حفل تخرج لطيفاً نظيفاً -

56
00:04:58,186 --> 00:05:04,266
هذا يعني لا شراب أو مخدرات
من أي نوع

57
00:05:04,467 --> 00:05:06,442
تذكروا ، المخدرات تقتل

58
00:05:06,622 --> 00:05:10,370
إنها ما جعلت المراقب
تشالمرز) عاجزاً)

59
00:05:10,750 --> 00:05:13,948
(سكينر)

60
00:05:17,908 --> 00:05:19,575
يمكنني استخدام المرحاض الآن

61
00:05:38,568 --> 00:05:42,123
شقيقك مثير للغاية -
كفي عن إخباري هذا -

62
00:05:42,320 --> 00:05:47,870
.. آسفة يا (ليسا) ، الحوض ، ابدأ العمل
يعجبني ثوبك ، الصابون ، ابدأ العمل

63
00:05:48,157 --> 00:05:51,035
بارت) أخبرني أنك ستلتحقين)
بجامعة (ييل) ، الحوض ، توقف

64
00:05:51,221 --> 00:05:54,555
(نعم ، رغم أن سلسلة مطاعم (ماكدونالدز
تملك جامعة (ييل) الآن ، ما زالت جيدة

65
00:05:54,721 --> 00:05:58,689
ولم أكن لأستطيع الالتحاق بها لو لم
أفز بمنحة (مونتغمري بيرنز) التعليمية

66
00:05:58,957 --> 00:06:02,386
نعم ، كان هذا عقابه
على سرقة عيد الميلاد المجيد

67
00:06:02,561 --> 00:06:06,015
نعم ، أفتقد عيد الميلاد المجيد -
أنا لا أفتقده -

68
00:06:15,067 --> 00:06:18,606
ألديك أي خطط بعد التخرج؟ -
السفر -

69
00:06:18,773 --> 00:06:22,577
أتريد أرافقك بالسفر؟ -
ألغيت السفر -

70
00:06:27,666 --> 00:06:32,249
احترس ، (بارت) ، أأنت واثق
من سائق الليموزين الذي وظفته؟

71
00:06:34,611 --> 00:06:36,832
يمكنني الطيران

72
00:06:37,042 --> 00:06:40,837
أنا أمزح ، أعرف أنني لا
يمكنني الطيران ، يمكنني الانزلاق

73
00:06:54,400 --> 00:06:58,406
جيندا) ، أعتقد اننا مستعدان للحب)
لكنني متوتر بعض الشيء

74
00:06:58,580 --> 00:06:59,958
،(لا تتوتر يا (بارت

75
00:07:00,156 --> 00:07:03,361
المضاجعة شيء أساسي بدولتنا
.. مثل ولايتنا الجديدة الحادية والخمسون

76
00:07:03,524 --> 00:07:04,641
(إسرائيل السعودية)

77
00:07:04,796 --> 00:07:10,146
،هذا ليس ما أعنيه
أنا أحبك ، هل تقبلين الزواج بي؟

78
00:07:11,355 --> 00:07:16,042
،هذا لطف بالغ
لكن الزواج هو التزام لمدة 3 سنوات

79
00:07:16,241 --> 00:07:21,185
أتعرف حتى ماذا ستعمل؟ -
فكرت في كل شيء -

80
00:07:21,347 --> 00:07:25,026
يمكنك العمل كنادلة بينما أتعلم
أنا تقطيع اللحم ، سنحيا في مقطورة

81
00:07:25,179 --> 00:07:28,833
،لكن لنتجنب الدفع مقابل إيقاف المقطورة
سأقودها أنا بينما تنامين أنت

82
00:07:29,004 --> 00:07:30,425
لن نتوقف أبداً

83
00:07:31,318 --> 00:07:33,892
،أكره قول هذا
لكنني أعتقد أنني صرت كبيرة عليك

84
00:07:34,056 --> 00:07:35,647
متى؟ -
الآن -

85
00:07:39,674 --> 00:07:41,624
حسناً أيها العاشقان ، تفرقا

86
00:07:41,802 --> 00:07:46,014
!هذا الفتى وحده ، يا له من فاشل

87
00:07:48,093 --> 00:07:53,952
،أتود بعض الدجاج؟ أمسكها بيديك
هيّا ، لا نتقيد بآداب المائدة هنا

88
00:08:02,425 --> 00:08:05,494
،سئمت هذا
أود مشاهدة مستقبل آخر

89
00:08:07,474 --> 00:08:09,212
"(غزو (كانغ) و(كودوس"

90
00:08:09,212 --> 00:08:10,809
"(نائب الرئيس (كليتس"

91
00:08:10,809 --> 00:08:12,521
"مو) يتلقى بريداً إلكترونياً)"

92
00:08:12,521 --> 00:08:13,815
"(انتقام (فلاندرز"

93
00:08:13,815 --> 00:08:15,249
اعتقال (ماغي) لقيادتها السيارة"
"تحت تأثير الشراب

94
00:08:15,249 --> 00:08:17,095
"حيوان (ليني) الأليف الخارق"

95
00:08:18,129 --> 00:08:20,000
"بارت) و(ليسا) وهما مراهقان)"

96
00:08:20,156 --> 00:08:22,702
هكذا هجرتني (جيندا) إذن

97
00:08:22,872 --> 00:08:27,004
أحياناً يتباعد الناس يا بني
كما حدث معي أنا وأمك

98
00:08:27,189 --> 00:08:30,733
لا ، أمي هجرتك لأنك أضعت كل نقودنا
على هذا المنزل المبني تحت الماء

99
00:08:32,225 --> 00:08:35,064
.. ستدرك أنها كانت حمقاء حين

100
00:08:35,207 --> 00:08:40,494
،أعد أثاث فناء منزلي
أسماك مفلطحة غبية

101
00:08:40,750 --> 00:08:44,371
،لدي فكرة رائعة
سنجد حبيبتين جديدتين

102
00:08:44,580 --> 00:08:47,205
هيا يا فتى ، سنذهب إلى البلدة

103
00:08:50,350 --> 00:08:52,059
بعد التخلص من الضغط بالتأكيد

104
00:08:58,172 --> 00:09:01,250
ماذا تفعل لتمضية الوقت هنا؟

105
00:09:01,272 --> 00:09:03,435
يوجد مشغل اسطوانات رقمية هنا
لكنه لا يعمل

106
00:09:08,458 --> 00:09:11,040
لمَ اشتريت أول سيارة طائرة
صنعت؟

107
00:09:11,254 --> 00:09:14,187
ألم تعرف أن الأمر سيتطلب بعض الوقت
لحل عيوب الصنع؟

108
00:09:14,577 --> 00:09:17,184
أعرف ، إنها سيارة طائرة

109
00:09:21,607 --> 00:09:23,000
"نفق كمّي"

110
00:09:27,024 --> 00:09:31,170
أنتما صديقاي المقربان الجديدان -
هذا ما تتمناه ايها الفاشل -

111
00:09:34,019 --> 00:09:37,260
مركز جراحات تجميل ، مؤخرات مشاهير"
"وتغيير أماكن الحلمات وذيول مزغبة

112
00:09:42,274 --> 00:09:44,388
"صوتوا للقرود ، لن تندموا على هذا"

113
00:09:53,204 --> 00:09:54,938
،(مرحباً يا (مو
(مرحباً يا مستنسخ (مو

114
00:09:55,051 --> 00:09:56,868
(مرحباً (هومر -
(مرحباً (هومر - 

115
00:09:57,060 --> 00:10:01,246
أنا لا أدفع لك لتخالط الناس -
صحيح ، أنت من تخالط الناس -

116
00:10:01,392 --> 00:10:04,908
انتبه لموقفك ، فقد تم استنساخك
من أنسجة دهنية من مؤخرتي

117
00:10:05,140 --> 00:10:11,792
يا فتى ، أظنني أرى امرأتين

118
00:10:15,354 --> 00:10:18,523
!يا لك من أحمق
لمَ ظننت أنني أحتاج لمستنسخ؟

119
00:10:18,702 --> 00:10:23,049
لستُ المستنسخ ، أنت المستنسخ -
أرجوك ، ليس هذا مجدداً -

120
00:10:25,487 --> 00:10:27,976
ألق التحية على (إدنا) يا بني

121
00:10:29,996 --> 00:10:32,635
أبي ، هذه معلمتي بالصف الرابع

122
00:10:34,868 --> 00:10:38,380
،(مرحباً يا سيدة (كي
هذا غريب بالتأكيد

123
00:10:38,560 --> 00:10:43,505
أتريده أن يزداد غرابة؟ -
لا أظن هذا -

124
00:10:43,699 --> 00:10:45,769
،(قرار جيد يا (بارت
يمكننا أن نجد أفضل من هذا

125
00:10:46,772 --> 00:10:49,686
أتمنى لو كان بإمكاني التحدث
إلى نفسي وأنا بالصف الرابع

126
00:10:49,834 --> 00:10:52,606
.. كنت لأقول لنفسي
اعمل جاهداً ، لا تكن فاشلاً"

127
00:10:52,805 --> 00:10:55,640
"هذا الوقت غال للغاية ، لا تهدره

128
00:10:56,030 --> 00:10:57,603
،(بارت)
ربما يكون عليك الاستماع إلى هذا

129
00:10:58,768 --> 00:11:00,400
الآن علي البدء من جديد

130
00:11:07,379 --> 00:11:12,450
أهذه رقصة الأشخاص الآليين؟ -
لا ، شغّل آليّة التدمير الذاتي -

131
00:11:14,103 --> 00:11:18,753
أحياناً يكون الحب مؤلماً بحق -
(نعم ، انفصلت عن (ملهاوس -

132
00:11:19,003 --> 00:11:20,217
كيف تقبل الأمر؟

133
00:11:23,317 --> 00:11:28,606
ما هي مشكلة (ليسا)؟
أمي تقول إنني وسيم

134
00:11:33,000 --> 00:11:36,059
أعتقد أن كل مَن بهذه العائلة
مصيره الوحدة

135
00:11:36,309 --> 00:11:39,650
،(لو أردت العودة إلى (جيندا
فعليك أن تظهر بعض المبادرة

136
00:11:39,650 --> 00:11:42,353
احصل على وظيفة -
حياة مهنية؟ لا توجد مشكلة -

137
00:11:42,603 --> 00:11:44,050
أتحدث 3 لغات

138
00:11:44,300 --> 00:11:46,368
الأصوات الصادرة
عن تحت الإبط ليست لغة

139
00:11:46,618 --> 00:11:49,653
{\an5}
،حقاً؟ "مدينتك جميلة
"أي طريق يؤدي إلى الفندق المحلي؟

140
00:11:49,653 --> 00:11:54,467
أقصد أن تظهر لـ(جيندا) أنك تود
أن تكون ناجحاً وربما تقبل العودة إليك

141
00:11:54,717 --> 00:11:59,550
الأوان لا يفوت أبداً بالنسبة للحب -
يسعدني جداً أنك تعتقدين هذا -

142
00:11:59,800 --> 00:12:04,450
أريدكما أن تعرفا أنني
بدأت مواعدة رجل ما

143
00:12:04,700 --> 00:12:07,503
،(إنه من (سبرنغفيلد
أعتقد أنكما تعرفانه

144
00:12:08,818 --> 00:12:11,818
كرستي) المهرج يواعد أمكما)

145
00:12:15,053 --> 00:12:19,053
حين تسمع (جيندا) عن حياتي المهنية
الجديدة ستعود إلي بالتأكيد

146
00:12:26,517 --> 00:12:30,629
فوتت بقعة ، نظفها مجدداً -
(حسناً يا سيد (غيت -

147
00:12:30,879 --> 00:12:33,029
أنا (آنوب) أيها الأبيض العنصري

148
00:12:34,300 --> 00:12:36,953
(بارت)
أودك أن توصل شيئاً إلى عجوز قعيد

149
00:12:37,203 --> 00:12:41,150
،ولتذهب إلى هناك
عليك عبور المنطقة المحظورة

150
00:12:41,400 --> 00:12:45,068
أية منطقة محظورة؟ التي يوجد بها
إشعاع أم جدري أم منتصف الليل الأبدي؟

151
00:12:45,318 --> 00:12:48,318
لا ، لا ، المنطقة التي يوجد بها
الأصداف وحيدة القرن

152
00:13:09,103 --> 00:13:11,956
فهمت ، لا يمكنك منحي اكرامية
لأن يديك مقيدتان

153
00:13:12,206 --> 00:13:17,259
أبي يقوم بهذه الحيلة طوال الوقت -
لا تتحرك يا (بارت) المراهق -

154
00:13:17,509 --> 00:13:20,759
فأنا أصوب سلاحي
الذي به هاتف جوال نحوك

155
00:13:24,400 --> 00:13:26,753
هذا ليس الوقت المناسب
لتتصل بي على الإطلاق

156
00:13:27,003 --> 00:13:33,113
،لا أعرف ، نوع من المعكرونة
أحضر لي ما ستتناوله ، ليس ذلك

157
00:13:34,817 --> 00:13:36,817
ما أنواع الحساء التي لديهم؟

158
00:13:41,056 --> 00:13:45,750
بوركت ، كيف اكافئك؟ -
بإعطائي الماسة -

159
00:13:46,000 --> 00:13:51,368
لا آسف ، ماساتي سيعاد تحويلها
إلى فحم ، أقيم مادة على وجه الأرض

160
00:13:51,718 --> 00:13:55,303
(وجدتها ، سأرسلك إلى جامعة (ييل
بمنحة (مونتي بيرنز) التعليمية

161
00:13:55,553 --> 00:13:59,156
لا يمكنني قبول منحتك ،فقد حصلت
عليها شقيقتي ، سيحطم هذا قلبها

162
00:13:59,406 --> 00:14:03,429
لا تتسرع هكذا في الرفض ، فالفتيات
يحببن خريجي الجامعات الراقية

163
00:14:03,679 --> 00:14:05,900
حقاً؟ -
نعم -

164
00:14:05,900 --> 00:14:10,900
ذات مرة اقتحمت منزل شاب خريج
جامعة (برينستون) وكان متزوجاً

165
00:14:12,003 --> 00:14:14,750
أعتقد أن برنامج مكثف للحصول على
شهادة بكالوريوس الآداب في 4 سنوات

166
00:14:15,000 --> 00:14:16,668
(هو أسهل طريقة لاستعادة (جيندا

167
00:14:16,918 --> 00:14:20,706
مرحباً يا (سمذرز)، تسعدني رؤيتك
وقد أتيت بعد إنقاذ حياتي

168
00:14:20,956 --> 00:14:27,053
سيدي ، تعلم أنني كنت بموعد غرامي -
.. سيد (سمذرز)؟ ظننتك -

169
00:14:27,303 --> 00:14:31,750
كلا ، أنا سوي طالما أحقن نفسي
بهذه الحقن كل 10 دقائق

170
00:14:32,818 --> 00:14:33,818
أحب النهود

171
00:14:34,853 --> 00:14:38,767
(إنه أمر رائع للغاية أن جامعة (ييل
منعت الرجال أخيراً من دراسة العلوم

172
00:14:39,017 --> 00:14:43,156
لنر ، هل أتخصص في الكيمياء
للنساء أم الجبر للفتيات؟

173
00:14:43,406 --> 00:14:47,053
،ليس) ، علي إخبارك شيئاً)
(سأرتاد جامعة (ييل

174
00:14:47,303 --> 00:14:50,250
ماذا؟ لا أود أن أرتاد نفس الكلية
التي سترتادها

175
00:14:50,500 --> 00:14:53,668
،لدي خبر رائع إذن
(لن ترتادي جامعة (ييل

176
00:14:57,653 --> 00:15:00,917
لم أفعل شيئاً .. بعد

177
00:15:02,756 --> 00:15:04,050
دمرت حياتي

178
00:15:04,300 --> 00:15:06,550
ستدمر حياتي

179
00:15:08,900 --> 00:15:10,620
،تهانينا أيها الخريجون"
"لم تعودوا تشكلون المستقبل

180
00:15:12,509 --> 00:15:15,853
مرحباً يا (مارج) ، لمَ أنت مع (كرستي)؟
الأولاد كبروا على مشاهدة المهرجين

181
00:15:16,103 --> 00:15:19,750
،(في الواقع يا (هومر
أنا مهتم بزوجتك

182
00:15:20,000 --> 00:15:24,568
،لم تعد زوجتي ، لقد انفصلنا
.. كل شيء بحالة رائعة ، أنا

183
00:15:24,568 --> 00:15:26,618
!سأقتلك

184
00:15:29,153 --> 00:15:34,656
حالما يدمران بعضهما ، سنقوم بخطوتنا -
نعم ، سنقوم بخطوتنا -

185
00:15:36,000 --> 00:15:38,229
ماذا؟ عنكبوت دخل ماكينة الاستنساخ

186
00:15:38,579 --> 00:15:43,053
انتبهوا جميعاً ، رحبوا بالطالبة التي
(ستلقي خطبة الوداع ، (ليسا سمبسون

187
00:15:43,303 --> 00:15:45,853
(سترتاد جامعة (ييل

188
00:15:48,400 --> 00:15:52,568
قصدت معسكر إدارة مطعم النقانق

189
00:15:52,918 --> 00:15:57,267
(هذا غريب ، سترتاد جامعة (ييل
و(ليسا) لم يعد بإمكانها هذا؟

190
00:15:57,517 --> 00:16:00,859
ماذا أقول؟ أحب التعلم -
(بارثولوميو سمبسون) -

191
00:16:01,109 --> 00:16:03,753
ماذا؟ -
تعال لاستلام شهادتك -

192
00:16:04,003 --> 00:16:05,750
إليك عني

193
00:16:06,000 --> 00:16:12,118
بارت) ، الآن بعد أن تخرجت ، يمكنني)
قول هذا أخيراً ، أنت تزعجني حقاً

194
00:16:16,503 --> 00:16:19,667
،(بارت)
(تسعدني رؤيتك وقد عدت إلى (جيندا

195
00:16:19,917 --> 00:16:25,550
مرحباً (نيلسون) ، ما أخبار حبيبتيك؟ -
كلاً منهما أنجبت توأماً -

196
00:16:25,800 --> 00:16:30,053
سأخرج لشراء علبة سجائر

197
00:16:30,303 --> 00:16:33,350
أليس هذا ما قاله والدك يوم هجركم؟

198
00:16:33,600 --> 00:16:37,453
،بلى ، لم أفهم أبداً لمَ فعل هذا
حتى الآن

199
00:16:37,703 --> 00:16:40,053
أنا قادم يا أبي

200
00:16:45,817 --> 00:16:49,256
لم يكن يحق لـ(ليسا) أن تنفصل عني

201
00:16:49,506 --> 00:16:53,506
فلست أول شاب ينزف أنفه
أثناء الرقص البطيء

202
00:16:55,100 --> 00:16:59,050
من الأفضل أن أذهب للتحدث إليه -
لا تستغرق الكثير من الوقت -

203
00:16:59,300 --> 00:17:02,300
فربما تكون هذه ليلتنا المميّزة

204
00:17:04,503 --> 00:17:08,468
لمَ هجرتني (ليسا)؟
بسبب ربلتيّ ساقي الصغيرتين؟

205
00:17:08,718 --> 00:17:10,973
إنهما أصعب جزئين في تكوين العضلات

206
00:17:11,223 --> 00:17:14,306
،(ابتهج يا (ملهاوس
ما زالت حياتك كلها أمامك

207
00:17:17,556 --> 00:17:21,050
أذكر حين كنت فتى أحمق صغيراً
في الصف الرابع

208
00:17:21,300 --> 00:17:25,450
والآن أصبحت رجلاً مفتول العضلات
قصيراً عاجزاً عاطفياً ، من لن يعجبها هذا؟

209
00:17:25,700 --> 00:17:28,953
أتعتقد أن (ليسا) قد ترى هذا الآن
بعد أن أصبحت لا تملك شيئاً آخر؟

210
00:17:29,203 --> 00:17:31,000
أظن هذا -
نعم -

211
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
حان الوقت للتصرّف سريعاً
وهي حزينة

212
00:17:36,218 --> 00:17:39,943
،حسناً
أحتاج 3 ساعات لنفخ عضلات فخذيّ

213
00:17:47,417 --> 00:17:50,450
ما الخطب يا (بارت)؟
تبدو مشتت الذهن

214
00:17:50,900 --> 00:17:56,429
(أفكر في (ملهاوس) و(ليسا -
فيم تفكر الآن؟ -

215
00:17:58,200 --> 00:18:04,750
هذا المنزل القديم المتهدم يبدو
مألوفاً ، هنا كان د.(فرينك) يحيا

216
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
لم أواجه هذه المشكلة أبداً 
(مع (تود فلاندرز

217
00:18:15,018 --> 00:18:18,867
،هذه الآلة ترينا المستقبل
ألن يكون هذا رومانسياً؟ 

218
00:18:19,117 --> 00:18:23,529
،سأقول لك ماذا سيكون رومانسياً
المضاجعة لأول مرة

219
00:18:23,779 --> 00:18:26,879
تماماً ، مباشرة بعد أن أعبث
بهذه الأقراص والرافعات

220
00:18:29,079 --> 00:18:30,879
"(مستقبل (ليسا) و(ملهاوس"

221
00:18:33,100 --> 00:18:37,453
كنت أفكر في حضور صف شعر
في الجامعة الحكومية

222
00:18:37,703 --> 00:18:42,150
انسي الأمر ، اضطررت لبيع
كل نخاعي لتسديد فاتورة الكهرباء

223
00:18:43,918 --> 00:18:46,268
لم يكن لدي نخاع كثير

224
00:18:46,553 --> 00:18:49,106
،لا يمكنني أن أدع هذا يحدث
عليّ الذهاب

225
00:18:49,356 --> 00:18:53,750
،بارت) ، لو تركتني الآن)
أضمن لك شيئاً واحداً بشأن مستقبلك

226
00:18:54,000 --> 00:18:55,350
لن أكون جزءاً منه

227
00:18:57,979 --> 00:19:00,150
(عدم ارتياد جامعة (ييل
ليس نهاية العالم

228
00:19:00,400 --> 00:19:05,050
أجل ، بدأت أدرك هذا -
كلا ، أعني مستقبلك دمر -

229
00:19:05,300 --> 00:19:10,453
أملك الوحيد هو محاولة التشبث
بأي شيء ، التشبث بمَن أحبك دوماً

230
00:19:10,703 --> 00:19:14,506
حقاً؟ -
أجل ، أيمكنني أن أقبلك؟ -

231
00:19:15,800 --> 00:19:17,359
أتناولت البصل مؤخراً؟

232
00:19:17,609 --> 00:19:21,659
لا ، والأمر صعب حقاً لأنني أتبع حمية
تعتمد على تناول البصل فقط

233
00:19:24,500 --> 00:19:28,303
حسناً ، أعتقد أن هذا هو قدري

234
00:19:32,100 --> 00:19:35,103
ماذا تفعل؟ -
أمنع (ليسا) من تدمير حياتها -

235
00:19:35,353 --> 00:19:37,553
بربك! دعها تدمرها

236
00:19:45,517 --> 00:19:48,306
ليني) ، (كارل) ، أيمكنكما أن تسحباني؟)

237
00:19:48,556 --> 00:19:52,229
آسف ، نحن شبحان الآن -
روحانا تقطنان هاتين الشجرتين -

238
00:19:52,479 --> 00:19:55,550
أو ربما نكون على قيد الحياة
ونود العبث معك فحسب

239
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
أو ربما يكون كل منّا على حال

240
00:20:01,103 --> 00:20:05,368
،لن أقبل المنحة الدراسية
(أنتي التي تستحقين ارتياد جامعة (ييل

241
00:20:05,618 --> 00:20:08,667
،هذا نبل بالغ منك
لكن ماذا عن (جيندا)؟

242
00:20:08,917 --> 00:20:16,250
سأنتظر حتى أجد فتاة تحبني لشخصي -
وستجد فتاة حين تبلغ الـ83 -

243
00:20:16,500 --> 00:20:17,953
وستموت بعد هذا بدقيقة

244
00:20:18,203 --> 00:20:21,368
.. وسيوضع مخي في -
قبر شخص فقير -

245
00:20:21,618 --> 00:20:28,153
بارت) ، أقدر حقاً ما ستفعله لي) -
لكن ماذا سيحدث لوالدينا؟ -

246
00:20:31,217 --> 00:20:35,016
مارج) ، ظننت أنك لن تقبلي العودة إليّ)
(أبداً بعد ما فعلته بـ(كرستي

247
00:20:35,266 --> 00:20:38,450
تعني تركه يبرحك ضرباً؟ -
بالضبط -

248
00:20:38,809 --> 00:20:44,953
وسأعترف أن الجو رومانسي تحت الماء -
لا تدرين كيف يكون الحال -

249
00:21:11,503 --> 00:21:14,106
،هذا سيء
(أود مشاهدة نائب الرئيس (كليتس

250
00:21:14,356 --> 00:21:22,059
{\an8}
تودني أن أحضر جنازة سلطان (بروناي)؟
هذا يشرفني

251
00:21:22,309 --> 00:21:28,550
{\an8}
،براندين) ، احزمي لي سراويل السهرة)
(سنذهب إلى (بروناي

252
00:21:29,272 --> 00:21:35,986
{\1c&H0f000&}:: ts-ts ::
http://ts-ts0.blogspot.com