1
00:01:20,570 --> 00:01:23,868
تستمعون إلى الإذاعة الوطنية العامة
الساعة الثانية

2
00:01:23,868 --> 00:01:29,097
"موعد برنامج "الشاي الشفهي
(مع (آيمي ليفين غونزاليس

3
00:01:29,208 --> 00:01:34,008
رباه! هذا أروع شيء في فترات
ما بعد الظهيرة المشمشة لأيام الأحد

4
00:01:34,500 --> 00:01:39,296
اليوم سنتناول لوناً من موسيقى البانجو
(المنقرضة من (بيرو

5
00:01:39,432 --> 00:01:43,731
(مع خبير آلة البانجو بجامعة (دارتموث
(ستيفان ويتمور)

6
00:01:45,789 --> 00:01:50,000
لكنها ، ليست ممتعة إلى هذا الحد -
.. وفي الجزء الثاني من برنامجنا -

7
00:01:50,067 --> 00:01:55,000
(نتناول الناقد الهزلي (ديفيد سيداريس
(بسخرية ، مشكلة ازدحام سجون (أمريكا

8
00:01:55,134 --> 00:01:58,041
ازدحام السجون؟ لدي حل لتلك المشكلة

9
00:02:04,773 --> 00:02:08,558
لكن قبل ذلك ، سنمنح تذاكر مجانية
.. لمشاهدة أحدث فيلم

10
00:02:08,655 --> 00:02:11,650
(للمخرجة الشهيرة (ملادزويل كليرنت

11
00:02:12,091 --> 00:02:16,606
،أفلامها مليئة بالكلام
ستكون خطوط الهاتف مشغولة

12
00:02:17,011 --> 00:02:20,811
الفائز بالمجموعة الذهبية الفاخرة
.. لمهرجان السينما الروماني

13
00:02:20,811 --> 00:02:23,104
يا للهول! وردنا اتصال حقيقي

14
00:02:27,811 --> 00:02:30,611
"لا تترك عظام الدجاج على الأرضية"

15
00:02:30,611 --> 00:02:33,970
فزت بأربع تذاكر مجانية لدخول دار
العرض والفيلم يبدأ بعد نصف ساعة

16
00:02:34,022 --> 00:02:38,761
تذاكر مجانية لدار العرض! أشعر أنني
الناقد (روجر إيبرت) وزميله المتملق

17
00:02:38,830 --> 00:02:40,785
(لكن لا توجد جليسة لـ(ماغي

18
00:02:41,841 --> 00:02:46,072
ستكون بخير هنا تحت العين الساهرة
لأسبوع أفلام أسماك القرش الكبيرة

19
00:02:48,000 --> 00:02:51,087
سمكة القرش في التلفاز
ليست بجليسة أطفال

20
00:02:51,800 --> 00:02:54,693
ما رأيك في هذا الرجل؟ -
(هومر) -

21
00:02:57,915 --> 00:03:00,716
،(مرحباً يا (هومر
هل جئت لمشاهدتي وأنا أغتسل؟

22
00:03:00,716 --> 00:03:04,244
،اصمت يا (فلاندرز) ، أحتاج صنيعاً
هلا ترعى (ماغي) قليلاً

23
00:03:04,244 --> 00:03:05,804
فترة السهرة فقط -
آسف -

24
00:03:05,804 --> 00:03:08,284
لكنني وعدت بلف شرائط الفيديو
لصالح الفقراء

25
00:03:08,284 --> 00:03:12,108
،(بربك يا (فلاندرز
ألا يوصيك كتابك المقدس بحب جارك؟

26
00:03:12,108 --> 00:03:16,850
لم لا تحبني؟ -
حسناً يا جاري ، سأرعاها -

27
00:03:16,850 --> 00:03:18,193
(شكراً يا (نيد

28
00:03:19,250 --> 00:03:23,193
ترتدي سروال سباحة اثناء الاستحمام؟ -
أجل ، حتى لا أستطيع رؤية عورتي -

29
00:03:23,193 --> 00:03:25,193
هذا منطقي

30
00:03:25,922 --> 00:03:28,082
"دار عرض محدود الجماهير"
"(خريف (كوسوفو"

31
00:03:28,082 --> 00:03:30,808
"(خريف (كوسوفو"

32
00:03:30,808 --> 00:03:37,900
"(اشتهاء (مولي) ، (ألاسكا"
"(مصعد (أوبنهايمر"

33
00:03:37,900 --> 00:03:41,277
بدلاً من ألعاب الفيديو يقدمون
صحفاً غريبة مجانية

34
00:03:42,000 --> 00:03:44,077
"مجلة الشواذ"

35
00:03:44,077 --> 00:03:49,277
أمي ، هل أنا (بوتش) أو (فام)؟ -
يمكنك تكون ما تريد يا حبيبي -

36
00:03:51,402 --> 00:03:54,016
،دار العرض هذه رديئة
مقعدي غير مريح

37
00:03:54,016 --> 00:03:58,134
الشاشة نصف شاشة فقط
وهذا الرجل يأكل ثمرة تفاح

38
00:03:58,134 --> 00:04:01,187
هل تريد قطعة؟ -
أجل -

39
00:04:03,300 --> 00:04:05,733
"(خريف (كوسوفو"

40
00:04:09,323 --> 00:04:11,300
"إنني أحتضر ، كما تعرف"

41
00:04:11,700 --> 00:04:14,388
"أحسدك على ذلك"

42
00:04:16,823 --> 00:04:22,100
"أنا أقدم من الزمان"

43
00:04:22,100 --> 00:04:25,338
أي لغة هذه؟ "لسان الهراء"؟

44
00:04:25,338 --> 00:04:30,400
إنها اللغة الألبانية لكن المنتجين
أضافوا الترجمة لكي يصبح تجارياً

45
00:04:30,400 --> 00:04:33,703
،أمي ، لا أريد القراءة
هذه عطلة نهاية الأسبوع

46
00:04:34,165 --> 00:04:36,017
طفح الكيل ، سأنصرف

47
00:04:37,380 --> 00:04:41,246
أنا عالق ، لم أكلت قطعة التفاح؟

48
00:04:47,000 --> 00:04:49,218
"أحلام الصيف"

49
00:04:49,218 --> 00:04:53,246
،(آسف يا (ماغي
هذا للجمع وليس للمتعة

50
00:04:53,246 --> 00:04:58,275
إنه أحد تماثيلي المتواضعة ، اخترته
من مجلة "موكب" ووضعته على الرف

51
00:04:58,275 --> 00:05:00,413
وسرعان ما تبعه رفاقه الصغار

52
00:05:00,413 --> 00:05:02,440
"حذاء أمي"

53
00:05:02,440 --> 00:05:05,400
"أحلق مثل أبي"

54
00:05:05,400 --> 00:05:07,840
"أول نوبة حساسية"

55
00:05:08,707 --> 00:05:12,093
،هل أعجبتك؟ تعالي
سأريك التماثيل الـ300 الأخرى

56
00:05:13,876 --> 00:05:17,000
.. كيف حدث -
"(آسف ، (هومر" -

57
00:05:20,070 --> 00:05:22,641
كم أشعر بالتعاطف مع هؤلاء القرويين

58
00:05:22,641 --> 00:05:25,890
اضطروا لشرب دموعهم -
شعرت بالضجر الشديد -

59
00:05:25,890 --> 00:05:28,006
حتى أنني قصصت شعر الرجل
الجالس أمامنا

60
00:05:28,729 --> 00:05:33,619
انظروا! أنا خريج جامعي وعمري 30"
"عاماً وجنيت 600 دولار العام الماضي

61
00:05:33,619 --> 00:05:37,700
،بارت) ، لا تسخر من خريجي الجامعات)
لقد أساؤوا في القرار المصيري لا أكثر

62
00:05:38,800 --> 00:05:42,229
،(أيها الدب (يهوذا
أنت لم تأكل شيئاً من عشائك الرباني

63
00:05:42,229 --> 00:05:45,132
لا أستطيع تناول الطعام
لأن ضميري يثقل عليّ

64
00:05:45,132 --> 00:05:48,095
،أيها الصبيان ، كفاكما لهواً
حان وقت النوم

65
00:05:49,029 --> 00:05:52,332
نيد) اسمح لي بإعطائك أجر بسيط)
مقابل رعاية طفلتي

66
00:05:52,629 --> 00:05:56,832
لا أستطيع أخذ المال من جيراني ، إلا
"أن العمل راكد في متجر "اليد اليسرى

67
00:05:56,829 --> 00:05:59,032
منذ افتتاح سلسلة المتاجر هنا

68
00:05:59,032 --> 00:06:00,841
"سوق اليد اليسرى"

69
00:06:02,001 --> 00:06:06,352
منزلك كبير يا (نيد) ، لو احتجت
مالاً إضافياً فلم لا تؤجر إحدى الغرف؟

70
00:06:06,741 --> 00:06:11,041
،قد يكون عمل "رب البناية" ممتعاً
أقصد "مالك البناية" لأن الرب واحد

71
00:06:13,007 --> 00:06:14,171
"غرفة للإيجار ، الوثنيون ممنوعون"

72
00:06:14,871 --> 00:06:16,764
أحتاج مكاناً أنام فيه حين تفيق أمي
من الثمالة

73
00:06:16,764 --> 00:06:20,300
،في الواقع ، أود مساعدتك
لكن يجب أن يكون عمرك فوق الـ18

74
00:06:20,300 --> 00:06:22,779
،عمري فوق الـ18 بالفعل
انظر إلى بطاقة هويتي

75
00:06:23,470 --> 00:06:26,300
مهلاً ، هذه رخصتي -
كلا ، ليست رخصتك ايها المتخلف -

76
00:06:30,738 --> 00:06:33,305
أقدر أن معك شيكاً مقبول الدفع

77
00:06:33,305 --> 00:06:34,875
هل تملكين أية حيوانات أليفة؟

78
00:06:40,073 --> 00:06:45,661
،(أنا (كاتيا) وهذه (فيكي
نحن ندرس كثيراً في الكلية العامة

79
00:06:45,661 --> 00:06:50,527
،جئنا لاستئجار الغرفة
تركنا سكن الطلاب لأنه كان مشتركاً

80
00:06:50,820 --> 00:06:54,257
.. أحياناً كنا نرى الصبية وهم
يرتدون أرديتهم

81
00:06:54,257 --> 00:07:00,219
،أيتها المسكينة! سمعت عن تلك الأردية
!تتأرجح بلا رداع! هذا مقزز

82
00:07:00,219 --> 00:07:02,858
(مرحباً بكما في فندق (نيد
للنوم والإفطار

83
00:07:02,858 --> 00:07:05,099
هل يعني الكلام السخيف أنك موافق؟

84
00:07:12,099 --> 00:07:16,399
،ادخلا غرفتكما يا آنساتي
يمكنكما النوم قبل معاودة الدراسة

85
00:07:18,099 --> 00:07:20,240
(كلماتك مقفاة مثل أغنيات (سنوبي دوغ

86
00:07:20,240 --> 00:07:22,000
شكراً

87
00:07:33,170 --> 00:07:36,201
وجدت سؤالاً ندخله في موقع
اسأل (جيفر)" ، ما سر رداءته؟"

88
00:07:37,101 --> 00:07:40,849
انظر ، ظهرت لافتة دعاية -
"موقع "ليلة المبيت المثيرة -

89
00:07:40,849 --> 00:07:43,063
إنها تومض ، من الأفضل أن نضغطها

90
00:07:58,100 --> 00:08:03,171
إنه أحد المواقع البذيئة -
فتاتان! من يريد مشاهدة ذلك؟ -

91
00:08:09,770 --> 00:08:11,253
يمكنك الدخول

92
00:08:11,800 --> 00:08:15,197
أحضرت قدحي قهوة بالحليب من أجل
(طالبتي الطب المقيمتين بمنزل (نيد

93
00:08:15,197 --> 00:08:17,300
(فلاندرز) -
(فلاندرز) -

94
00:08:17,300 --> 00:08:21,226
!يا للغرابة
أنا واثق من سماع أحدهم يصرخ باسمي

95
00:08:21,226 --> 00:08:23,284
لم تسمع شيئاً -
هذا أفضل -

96
00:08:34,811 --> 00:08:38,389
علام تضحكان؟ وإن ادعيتما
.. (أنكما تضحكان مع (جيمي فالون

97
00:08:38,389 --> 00:08:43,247
،فسأعرف أنكما كاذبان
!طالبتان ترتديان ملابس فاضحة

98
00:08:43,247 --> 00:08:44,248
.. أيها اللـ

99
00:08:45,200 --> 00:08:49,042
.. لا أصدق أنك -
أبي ، انظر من في الفيلم -

100
00:08:49,752 --> 00:08:52,826
!(فلاندرز) -
"مثيرة" -

101
00:08:52,826 --> 00:08:55,072
إنه لا يعرف حتى بما يحدث

102
00:08:56,799 --> 00:09:01,272
!انتظرا حتى أخبر الجميع
سأشعر بأهميتي بدون أن أشرب الخمر

103
00:09:01,272 --> 00:09:02,680
سيكون شعوراً غريباً

104
00:09:03,742 --> 00:09:07,379
!يا له من خليط
فتاتان مثيرتان و(فلاندرز) الغبي

105
00:09:09,100 --> 00:09:13,829
(أتقول إن السيد (فلاندرز
لا يعرف شيئاً عن موقعهما البذي؟

106
00:09:27,050 --> 00:09:32,400
وأفضل ما في الأمر أن (فلاندرز) الغبي
لا يعرف أن هذا يحدث في منزله الغبي

107
00:09:32,400 --> 00:09:35,156
ولهذا أنعته باسم (فلاندرز) الغبي

108
00:09:35,156 --> 00:09:38,024
،(كنيسة (سبرنغفيلد
"اليوم نوزع دمى ذات رؤوس هزازة

109
00:09:45,845 --> 00:09:49,096
كيف حال المستأجرتين
الجميلتين يا (نيد)؟

110
00:09:49,533 --> 00:09:51,719
(إنهما بخير يا (ميل -
أجل -

111
00:09:51,719 --> 00:09:53,750
لقد أضفتا الحيوية على حاسوبي النقال

112
00:10:01,430 --> 00:10:04,830
يا بنيّ ، أحتاج لدخول الحمام لكنني
لا أستطيع ترك المشاهدة ، ناولني زجاجة

113
00:10:04,830 --> 00:10:07,406
!بربك يا أبي
رأيتك تصل إلى المرحاض من هنا

114
00:10:07,715 --> 00:10:08,808
ماذا تفعلان؟

115
00:10:09,805 --> 00:10:13,105
نشاهد أحدث الصور المنقولة
من (المريخ) ، صور رائعة

116
00:10:13,105 --> 00:10:14,299
تستحق كل مليار

117
00:10:17,249 --> 00:10:20,288
بارت) ، أشح بوجهك عن الشاشة)
وانظر خارج النافذة

118
00:10:20,816 --> 00:10:21,677
لا توجد مشكلة

119
00:10:24,408 --> 00:10:28,358
!(هذا يحدث في منزل (نيد
لماذا يسمح بذلك؟

120
00:10:28,685 --> 00:10:32,285
هذا واضح ، إنه لا يعرف أصلاً

121
00:10:38,100 --> 00:10:41,047
تعال ، أخبره فوراً

122
00:10:41,047 --> 00:10:43,240
نيد) ، (هومر) يريد أن يخبرك شيئاً)

123
00:10:45,300 --> 00:10:49,618
،أفكر في شراء توكيل لبيع اللبن
(..اسمه (بلوبسـ

124
00:10:51,862 --> 00:10:53,162
تعرف ما أعنيه

125
00:10:55,862 --> 00:10:57,074
حسناً

126
00:10:57,074 --> 00:10:59,010
.. فلاندرز) ، اسمع)

127
00:10:59,010 --> 00:11:03,034
،أيتها الطالبتان البذيئتان
استغللتما طبيعتي الغافلة

128
00:11:03,034 --> 00:11:06,091
ولوثتما الإنترنت ببث مواد إباحية

129
00:11:06,091 --> 00:11:07,100
اخرجا

130
00:11:15,050 --> 00:11:18,236
البلدة بأسرها تضحك مني بدون علمي

131
00:11:19,072 --> 00:11:22,100
يبدو أنه لا صديق حقيقي لي إلا أنت -
هل تمزح؟ -

132
00:11:22,100 --> 00:11:25,200
كان (هومر) هو من نبهنا لوجود
الأنشطة المثيرة

133
00:11:25,200 --> 00:11:29,224
هومر) ، أهذا صحيح؟) -
نيد) ، لم يكن لدي خيار) -

134
00:11:29,224 --> 00:11:31,375
كانت دعابة مضحكة جداً

135
00:11:32,150 --> 00:11:34,682
،يقول الكتاب المقدس
"ارم خبزك على وجه المياه"

136
00:11:34,682 --> 00:11:37,461
لكنني فعلت خيراً فلقيت شراً

137
00:11:37,461 --> 00:11:41,798
!".. فلقيت" -
لا تسخر يا (هومر) ، الوقت غير ملائم -

138
00:11:41,798 --> 00:11:43,272
"شراً"

139
00:11:49,800 --> 00:11:51,209
ما الخطب يا أبي؟

140
00:11:51,850 --> 00:11:54,690
أتذكران حين قلت لكما إن أصدقاءنا
أشبه بالكنعانيين؟

141
00:11:54,690 --> 00:11:57,244
(اليوم أدركت أنهم أقرب إلى أهل (مدين

142
00:11:59,421 --> 00:12:02,636
،ليتنا نعيش في (أمريكا) الماضي
.. التي لا وجود لها

143
00:12:02,636 --> 00:12:04,263
إلا في عقولنا نحن الجمهوريين

144
00:12:06,800 --> 00:12:10,136
"يوجد متسع لشخص آخر"

145
00:12:11,617 --> 00:12:13,400
"(صنع في مدينة التواضع ، (بنسلفانيا"

146
00:12:14,700 --> 00:12:17,035
عادةً لا أتخذ قرارات مصيرية بناء
.. على عبارات مطبوعة

147
00:12:17,035 --> 00:12:20,211
فوق منتجات اشتريتها من سوق للأغراض
.. المستعملة ، لكن أيها الصبيان

148
00:12:20,715 --> 00:12:22,163
حان وقت التغيير

149
00:12:23,700 --> 00:12:30,289
،أبي ، لا أظن أنك تدري ما فعلت
(لقد أذللت أعز صديق لآل (سمبسون

150
00:12:30,289 --> 00:12:33,753
،أنت على حق
لكن هل تعرفين من الضحية الحقيقية؟

151
00:12:33,753 --> 00:12:37,218
(نيد) -
هذا ما نحاول إخبارك به -

152
00:12:37,218 --> 00:12:38,079
صحيح

153
00:12:40,042 --> 00:12:43,343
"آسف يا (فلاندرز) الغبي"

154
00:12:43,343 --> 00:12:46,300
"(ما هذا؟ "وداعاً بلدة (سبرنغفيلد

155
00:12:46,800 --> 00:12:52,096
،آل (فلاندرز) تركوا جذورهم
أنتم تسخرون منا منذ فترة طويلة

156
00:12:52,096 --> 00:12:54,100
"منذ فترة طويلة"

157
00:12:56,800 --> 00:13:01,073
لقد رحل! وهذا ذنب شخص ما

158
00:13:09,300 --> 00:13:11,011
،شاحنة نقل الأثاث"
"معلمون يتضورون جوعاً

159
00:13:11,832 --> 00:13:16,361
هومر) ، دفعت أفضل جار)
تتمناه أي أسرة للرحيل

160
00:13:16,845 --> 00:13:19,080
لكن على الأقل لدينا فرصة للبدء
من جديد

161
00:13:19,080 --> 00:13:22,257
لذا فلنحاول التصرف بأفضل طريقة

162
00:13:22,257 --> 00:13:25,170
،(لا تقلقي يا (مارج
لقد اتخذت كل احتياطاتي

163
00:13:27,200 --> 00:13:29,100
هذا مهين جداً

164
00:13:30,200 --> 00:13:32,046
على الأقل اسمك مكتوب على الوعاء

165
00:13:39,060 --> 00:13:40,198
استسلمت

166
00:13:46,191 --> 00:13:49,146
"مدرب" -
(مرحباً ، أنا (هومر سمبسون -

167
00:13:49,146 --> 00:13:50,300
أعيش في المنزل المجاور

168
00:13:52,195 --> 00:13:57,068
أهذه صافرتك؟ -
(هذا صحيح ، أنا (كلاي روبرتس -

169
00:13:57,068 --> 00:13:59,396
أعمل مدرباً للمصارعة
"لذا يناديني الجميع بلقب "مدرب

170
00:13:59,700 --> 00:14:04,298
،اسمع يا جاري
أريد بدء علاقة طيبة بطريقة جيدة

171
00:14:04,298 --> 00:14:07,118
،لذا لو احتجت أي شيء
.. أي شيء على الإطلاق

172
00:14:07,809 --> 00:14:09,800
من البغيض الذي ترك هذه هنا؟ -
"فليبارك الرب ضيوفنا" -

173
00:14:12,200 --> 00:14:15,787
دق الجرس لتحصل"
"على ضرب مبرح بلا مقابل

174
00:14:21,075 --> 00:14:25,842
،مرحباً بكم في مدينة التواضع"
"بنسلفانيا)، موطن تماثيل التواضع)

175
00:14:41,200 --> 00:14:42,246
وصلنا إلى ديارنا

176
00:14:47,187 --> 00:14:48,273
ابدأ

177
00:14:51,000 --> 00:14:53,293
هذه الضجة صادرة من المنزل المجاور

178
00:14:53,800 --> 00:14:58,056
،(لا تقلقي ، سأحدّث المدرب (كلاي
نحن صديقان حميمان

179
00:14:58,056 --> 00:15:03,165
"نتسلى بلعبة "أينا يضرب بخفة أكثر؟
ودائماً يتركني أفوز

180
00:15:06,880 --> 00:15:09,753
أيها المدرب ، هلا تخفض صوت
الموسيقى ، طفلتي تحاول نوم القيلولة

181
00:15:09,753 --> 00:15:12,482
هذا مؤسف لأن توأمي يستيقظان للتو

182
00:15:15,100 --> 00:15:17,879
شجعني -
تبدو قوياً ، اشعر باحتراق الدهون -

183
00:15:17,879 --> 00:15:21,099
ارفع صوتك -
يا إلهي! لم أعد استطيع التفكير -

184
00:15:21,099 --> 00:15:24,050
"قل ، "هيا ، هيا ، هيا -
هيا ، هيا ، هيا -

185
00:15:24,050 --> 00:15:25,722
قلها بحماس أيها الجبان

186
00:15:31,407 --> 00:15:35,086
"مرحباً بك يا ابن "مدينة التواضع -
صباح رائع -

187
00:15:35,086 --> 00:15:38,895
أضاهي ابتسامتك بابتسامة
وأزيدك بغمزة وضحكة

188
00:15:40,820 --> 00:15:43,314
هذه البلدة أروع من الخيال

189
00:15:43,816 --> 00:15:45,200
حتى الكلاب تنظف فضلاتها

190
00:15:46,750 --> 00:15:48,805
،"مصنع تماثيل "التواضع"
"273يوماً بدون وقوع حوادث

191
00:15:48,805 --> 00:15:50,200
"نريد عمالاً"

192
00:15:51,100 --> 00:15:54,214
،كل العمال الجدد يبدؤون هنا
في قسم الغمازات

193
00:15:55,100 --> 00:15:56,282
هل أستطيع البدء فوراً؟

194
00:15:58,731 --> 00:16:03,783
هناك مسألة شخصية وحيدة ، للأسف
يجب أن تتخلص من .. شاربك البوهيمي

195
00:16:04,816 --> 00:16:10,138
أتخلص من صديقي الزغب؟
لا أجرؤ حتى أن أحلم بذلك

196
00:16:14,372 --> 00:16:15,619
سأفكر -
ممتاز -

197
00:16:15,619 --> 00:16:19,460
إلى ذلك الحين ، ضع هذا القناع -
"تحذير ، شاربان" -

198
00:16:24,700 --> 00:16:28,160
أبي ، لم أنت مضطر لحلاقة جار أنفك؟

199
00:16:28,160 --> 00:16:32,050
،أتعرف؟ لن أحلقه
شاربي يستحق الحياة

200
00:16:32,050 --> 00:16:33,844
هذا جسدي والخيار لي

201
00:17:02,718 --> 00:17:03,806
هذا لك

202
00:17:05,200 --> 00:17:08,214
"أنت في وضع حرج"

203
00:17:11,208 --> 00:17:13,700
الليلة في ورشة تفكيك
.. سيارات المشاهير

204
00:17:13,700 --> 00:17:17,261
نبيع قطع غيار سيارة
(جيسون بيتمان) طراز (بنتلي)

205
00:17:17,800 --> 00:17:21,409
ماذا فعلت بسيارتي؟ -
وقعت ضحية برنامج ورشة التفكيك -

206
00:17:21,800 --> 00:17:24,104
لم فعلتم ذلك؟
كيف سأعود إلى المنزل؟

207
00:17:24,104 --> 00:17:27,271
ورشة تفكيك السيارات

208
00:17:36,400 --> 00:17:39,700
،قطعت عني الكهرباء
كيف آكل بدون مشاهدة التلفاز

209
00:17:39,700 --> 00:17:43,774
،ينبئني حدسي بأنك لن تموت جوعاً
أليس كذلك؟

210
00:17:43,774 --> 00:17:47,800
متى ستكف عن وخزي؟ قريباً؟ -
اهدأ أيها الأحمق -

211
00:17:47,800 --> 00:17:51,669
بالمناسبة ، استعرت بعض الوقود
من سيارتك .. أيها الأحمق

212
00:17:51,669 --> 00:17:54,717
(أنا سرقت هذا الوقود من (فلاندرز

213
00:17:54,717 --> 00:17:56,457
(فلاندرز)

214
00:17:56,457 --> 00:17:59,250
ماذا تفعل؟
أتستعيد ذكريات الماضي كالنساء؟

215
00:17:59,250 --> 00:18:03,351
كامرأة ارتكبت أكبر خطأ في حياتها

216
00:18:08,250 --> 00:18:11,021
"الزعيم كث الشارب"

217
00:18:14,260 --> 00:18:16,439
هومر) ، ماذا جاء بك إلى هنا؟)

218
00:18:16,800 --> 00:18:21,775
كنت أقود السيارة في أنحاء ولايات
وسط الأطلنطي وأدق الأبواب عشوائياً

219
00:18:21,775 --> 00:18:23,520
.. وعندها

220
00:18:23,520 --> 00:18:29,741
من سينخدع بأكاذيبي المتقنة؟
(أريدك أن تعود إلى (سبرنغفيلد

221
00:18:30,100 --> 00:18:32,532
لماذا؟
كي تجعل مني أضحوكة مرة أخرى؟

222
00:18:32,532 --> 00:18:35,449
،كلا
بل أريد أن أجعلك نموذجاً للاحترام

223
00:18:36,759 --> 00:18:40,701
لا أعرف إن كنت قد لاحظت
لكنني استعرت منك الكثير على مر أعوام

224
00:18:40,701 --> 00:18:44,268
.. هذا صحيح ، بل وقمت -
(اصمت يا (فلاندرز -

225
00:18:44,368 --> 00:18:48,237
لكن بعض الأشياء لم أستطع
.. أخذها منك ، طيبة قلبك

226
00:18:48,237 --> 00:18:50,046
.. ورقة روحك

227
00:18:50,046 --> 00:18:54,157
وصبرك غير المحدود
مع بغيض غبي مثلي

228
00:18:54,304 --> 00:18:56,816
نيد) ، أنا لا أستحق جيرتك)

229
00:18:56,816 --> 00:19:00,800
لكن هلا تسامح شاباً وسيماً
وتعود إلى الديار

230
00:19:00,800 --> 00:19:05,270
هومر) ، هذا مؤثر جداً)
لكنني أحاول البدء من جديد مع ولديّ

231
00:19:05,270 --> 00:19:07,232
.. والناس هنا أكثر قرباً من

232
00:19:09,158 --> 00:19:12,258
"(فلاندرز)" -
هل توجد رسائل نجمعها أم لا؟ -

233
00:19:12,258 --> 00:19:15,090
لا أعرف رغم أنني أنظر إليه مباشرة

234
00:19:16,100 --> 00:19:19,170
،حسم الأمر
أيها الصبيان ، ضعا حذائيكما الجميلين

235
00:19:19,170 --> 00:19:21,470
(سنعود إلى (سبرنغفيلد

236
00:19:21,470 --> 00:19:24,658
لكن لدي حبيبة -
الآن أصبحت صديقتك بالمراسلة -

237
00:19:25,852 --> 00:19:29,190
سيد (روبرتس) ، أريد استرداد منزلي

238
00:19:29,190 --> 00:19:32,170
حقاً؟ هذا مؤسف ، لأنني لن أرحل

239
00:19:32,170 --> 00:19:36,232
،هذا المنزل يعجبني
كما أنني روضت هذا البدين بالفعل

240
00:19:36,232 --> 00:19:41,258
أليس كذلك أيها البدين؟ -
بلى ، أنا مكتنز الجسم بعض الشيء -

241
00:19:41,258 --> 00:19:43,290
أصبت ، أجل

242
00:19:43,800 --> 00:19:46,470
أيها المدرب ، لقد حاولت التصرف
باحترام كالمتدين الحق

243
00:19:46,470 --> 00:19:50,832
لكنني مضطر للإشارة إلى أن شيكك
البالغ قيمته 200 ألف دولار لم يقبل

244
00:19:50,832 --> 00:19:53,158
،من الناحية القانونية
ما زلت أملك هذا المنزل

245
00:19:53,158 --> 00:19:54,900
حقاً؟ قل هذا لقوات البحرية

246
00:19:58,100 --> 00:19:59,470
حسناً ، استسلمت

247
00:20:01,340 --> 00:20:05,132
لم ضربتني؟ كنت أتوسل الرحمة

248
00:20:05,132 --> 00:20:09,058
،رأيت فرصتي وانتهزتها
هذا ما يفعله الأبطال

249
00:20:10,652 --> 00:20:14,390
،(حسناً يا (نيد
استعد لمفاجأة الترحيب بك في الديار

250
00:20:16,100 --> 00:20:19,170
هومر) ، هل سرقت الأرغن من الكنيسة؟)

251
00:20:19,170 --> 00:20:22,732
ربما ، لا نعرف يقيناً -
يجب أن تعيده -

252
00:20:22,732 --> 00:20:23,758
بعد الحفل

253
00:20:28,152 --> 00:20:30,290
يسرني رؤيتي للجميع ثانية

254
00:20:30,290 --> 00:20:32,470
هل تمانع إن أبديت استمتاعي بهز اصبعي؟ -
(تفضل يا (نيد -

255
00:20:33,800 --> 00:20:37,132
حسناً يا (نيد) ، هذا يكفي
أنت مثير للأعصاب

256
00:20:38,858 --> 00:20:42,158
{\1c&H0f000&}:: ts-ts ::
http://ts-ts0.blogspot.com